i think they need to look up what some words mean.
we have a game in RE6 that the main action takes place in europe, according to early capcom press releases. then a week later it was china. now usa.
seriously: i know that game hype involves saying and doing anything to get people to buy a game, but what gives? bad translations? RE fans will pretty much buy it no matter what and sell it if they don't like it anyways, so why bother?
can't someone just say "the game is divided into sections"?
randyc80 posted... Chris is in a fictional coastal city in China, Leon is in a fictional US city called Tall Oaks, and the merc and blonde are somewhere in Eastern Europe. Why is this difficult to understand?
1. Chris - China - J'avo 2. Leon - USA - Zombies 3. Merc & Blonde - Eastern Europe/Former Soviet Bloc - B.O.W.s
1. Chris' Campaign looks to be Solo & w/a Squad + a "On Rails" Section.
2. Leon looks Solo & has the Laser Pistol Attatchment.
3. Merc & Blonde ( Look like RE5 Gameplay ala Chris & Sheva ) being hunted down by B.O.W.s
& One part in the Debut Trailer looks to be a Mercenary Mode. IMO Also, most of the In Game Scenes are missing their Quicktime Event Displays. IMHO.