Localizations that take up one year to do just that.

  • Topic Archived
  1. Boards
  2. Nintendo 3DS
  3. Localizations that take up one year to do just that.
4 years ago#1
What's your opinion on it?
Pokemon Black FC: 2451-4503-4086
Monkey Hug! XP http://www.youtube.com/watch?v=iu9-I3AMu0g
4 years ago#2
Sometimes it can't be helped. RPGs can have scripts that rival the longest works of Victor Hugo; Trails in the Sky 2 is over three million characters, for instance.
4 years ago#3
When a lot of RPGs have been done in 6 months, it just shows that the company didn't even think about localization until after it was out in Japan. Which mostly means that they had so little faith in their product that they had to see Japanese sales before they would start, and that's kind of sad.
I am not an early adopter. If your system is as awesome as you say it is, it will still be in stores when the games I want are out.
4 years ago#4
"When a lot of RPGs have been done in 6 months, it just shows that the company didn't even think about localization until after it was out in Japan. "


I don't agree with this. Again, some RPGs (like Etrian Oddysey) are text-light, so they take less time to localize. Some RPGs, like Trails, are massively text heavy, so they take far longer.
4 years ago#5
I heard a group of chineseguys translated Final Fantasy Type Zero in 3 months. =/
My wonderful girlfriend is a smexy Bunuppy! A cross breed of a bunny and a puppy .. WHAT! O_O
http://i.imgur.com/nddzs.jpg <- My name in a game (MSFHD)! :D
4 years ago#6
Mega_Rat posted...
I heard a group of chineseguys translated Final Fantasy Type Zero in 3 months. =/


They did.
http://i.imgflip.com/5mil.gif
4 years ago#7
malfion posted...
Mega_Rat posted...
I heard a group of chineseguys translated Final Fantasy Type Zero in 3 months. =/


They did.


Then they cancelled it
PSN: nightshade6903 GT:nightshade6903
I am not a Republican or a Democrat, I am a conservative
4 years ago#8
I'd much rather they take their time and do a quality job on it (and properly integrate the changes and quality check them) than get another bug and mistake-ridden mess like Ar Tonelico 2.
"Don't go. The drones need you. They look up to you."
4 years ago#9
Mega_Rat posted...
I heard a group of chineseguys translated Final Fantasy Type Zero in 3 months. =/


Translating =/= Localizing.
~~~Houston Rockets 2014 NBA Champions~~~
http://i45.tinypic.com/28snh5i.jpg
4 years ago#10
Yeah, there's more to localizing than just translating (which is a humongous task in of itself). You'd also need to edit the extensive script get rid of phrases and jokes that wouldn't make sense outside the country the game originated in, and perhaps change some components of the game to have it make more sense to foreign audiences. And if the game has voice acting and music with vocals, that may also get changed as well.

There's probably some other stuff I'm forgetting, but the main point is that localizing is not just about translating; it's about making the game feel right at home to foreign audiences.
I find sports video games to be the ultimate in irony and redundancy.-Kahai
  1. Boards
  2. Nintendo 3DS
  3. Localizations that take up one year to do just that.

Report Message

Terms of Use Violations:

Etiquette Issues:

Notes (optional; required for "Other"):
Add user to Ignore List after reporting

Topic Sticky

You are not allowed to request a sticky.

  • Topic Archived