==============================================================================
       K A N J I   S O N O M A M A   D S   R A K U B I K I    J I T E N

                      + English-Language User's Guide +

==============================================================================


         "Mankind has a great aversion to intellectual labor; but 
        even supposing knowledge to be easily attainable, more people 
        would be content to be ignorant than would take even a little
        trouble to acquire it. 
                    
                               Samuel Johnson (1709 - 1784)
                     

==============================================================================
                       F A Q    I N F O R M A T I O N
==============================================================================

Completed: 5/18/07
Last Revision: 5/22/07

This FAQ covers how to use the Japanese dictionary program for Nintendo DS as
well as a number of questions about the program itself for potential owners.  

This file has been written to aid non-Japanese speaking players in getting the
most out of the program.  It's designed, when possible, to be user-friendly to
those who don't read/understand Japanese, but given the nature of the program,
I'm going to assume you have at least an elementary grasp of Japanese.
 
This guide is not intended to compete with or replace any other published game
guides.  

I can be contacted about this FAQ at tsurara(a-t)gmail(d-o-t)com.  Feel free
to email with suggestions/corrections.

Please note that I will not give help to people reguarding further
translations, bootlegged copies, or technical support.

If you find any mistakes (I'm sure there are a lot) please let me know.  I'm
happy to credit you for any corrections made.


==============================================================================
                 V I E W I N G   J A P A N E S E   T E X T
==============================================================================

Since the #1 Frequently Asked Question about my FAQs has been "How can I see
the Japanese?!"  I figured this addition was in order.

First right-click anywhere on the browser window with your mouse, choose 
"Encoding", then choose "Japanese (Shift JIS)" or "Japanese (Auto Select").

If that doesn't work, you probably don't have Japanese character support
installed on your browser.  

Try the following websites for more information about installing Japanese
support for I. Explorer other browsers.

http://language.uaa.alaska.edu/Japanese/support/installing.html
http://weblog.delacour.net/archives/2003/07/japanese_text.php
http://penguinppc.org/~hollis/linux/nihongo.shtml
http://www.msu.edu/~sunmingy/japanese/font.html


==============================================================================
           P R O G R A M   I N F O R M A T I O N
==============================================================================

"Kanji Sonomama DS Rakubiki Jiten" is a reference program designed to be a 
more afordable version of popular, but pricey electronic dictionaries.  It's 
main features are a standard Japanese dictionary, a Japanese-English 
dictionary and an English-Japanese dictionary.  The stylus interface allows 
for hand-drawn character input: a very big bonus since button-interface kanji
lookup can be quite tedious.

Developed and Published in-house by Nintendo and published on 6/16/2005 with
a CERO rating of "All Ages".

The game retails for 4,800 yen, and is relatively scarce on the used-game
market (likely due to it's long-term utility).

The game, like all DS software, is not region-locked and will run on non-
Japanese DS systems without a hitch.

The interface is entirely in Japanese.  There is no English-version available.
The programs' webpage is located (in Japanese) at 
http://www.nintendo.co.jp/ds/arjj/index.html

The program is not currently liscenced outside of Japan.

==============================================================================
                       T A B L E    O F    C O N T E N T S
==============================================================================

I. User's Guide
   A. Getting Started
      - Dictionaries Included
      - Other Features
   B. Main Menu Navigation
II. Easter Eggs
III. FAQ
IV. Credits


==============================================================================
I.                         U S E R ' S    G U I D E
==============================================================================

A. GETTING STARTED

+ Dictionaries Included +

Sonomama Kanji Jiten includes three main dictionaries.
  
   - Genius English to Japanese Dictionary 3rd Edition 
     (ジーニアス英和辞典  第3版)

     95,000 word entries translated from English to Japanese.
     Most entries include voice samples to aid in pronunciation.  
     Some usage detailed here is obselete and a few entries are 
     slightly awkward or incorrect (ex. どの服を着たらいいかしら is translated 
     as "Which dresses do you think I should wear?")  But for the 
     most part it's a solid dictionary.  In print, the book retails
     for about 3,500 yen.  Also worth noting: this is the 3rd 
     edition and was already obselete by the time of the program's
     release (Genius is currently in it's 4th edition).

   - Genius Japanese to English Dictionary 2nd Edition
     (ジーニアス和英辞典  第2版)

     82,000 entries translated from Japanese to English. Few bells
     and whistles, not nearly as comprehensive in usage guides or
     examples as it's Japanese to English counterpart.  Still a 
     serviceable pocket translator (especially for the price). 
     Given that the authors are actually fluent in Japanese, there
     aren't many errors similar to those found in the English to 
     Japanese version.  As far as I can tell, this book doesn't
     actually exist in print form.

   - Meikyou Japanese Dictionary
     (明鏡国語辞典)

     70,000 entries covering Japanese words and their Japanese 
     definitions.  It's relatively sparse in it's coverage but it
     is a popular dictionary and is well-reviewed.  Again, there
     aren't any extra features, but the dictionary is a decent one.
     Most entries are explained in simple enough language to be of 
     use to high-intermediate and advanced Japanese learners. Sadly
     there is no hiragana gloss on the entries: making this 
     particular feature fairly useless to younger students and 
     non-native learners who haven't yet mastered a moderate number
     of kanji.

+ Other Features + 

All of these features are accessable under the tools menu in the lower
lefthand corner of your touch-screen.  It looks like a little blue wrench. 

    - English Vocabulary List  
      (英単語)

      A collection of three checklists of notable English vocabulary
      words that can be virtually "checked" when mastered.  There are
      three checklists included:

         - GENUIS's Key Word List (基本語) : 1,000 words
         - TOEIC TEST 470 Level : 800 words
         - TOEIC TEST 600 Level : 700 words

      All lists can also be viewed as flashcards.

    - Bookmarks
      (しおり)

      Words that you have tagged in your dictionary travels.  There
      are three different pages available for bookmarks (A, B, and C).
      Using these pages, you can create your own customized study 
      checklists in any of the three dictionaries.  These lists can
      be viewed as flashcards and edited to remove words at any
      time.

    - Japanese Quiz
      (日本語クイズ)

      A collection of pre-made quizzes designed to test your Japanese
      knowledge on a variety of subjects.  There are 16 pages of 
      quizzes to choose from with 78 quizzes in total.  These quizzes
      are designed to challenge native Japanese-speaking adults, so
      chances are, unless you've been studying the language for quite
      a while, most of these quizzes will be way over your head.

    - Legend
      (凡例書誌)

      Guides to reading the entries in each dictionary, breakdowns of
      commonly used terms, prefixes, endings, grammar and phonetic 
      guides, etc.  Generally speaking, this is an appendix.

    - Send/Recieve Information
      (ダータ通信)

      Uses the DS's wi-fi capabilities to send or recieve customized
      vocabulary lists to/from friends (ie. your bookmarks).

    - Picto-chat
      (ピクトチャット)

      Uses the DS's wi-fi capabilities to participate in chats with
      up to 16 other users.  The draw here is that the stylus kanji
      input is fully compatable.

    - Settings
      (各種設定)

      adjusts various settings (power-off timer, sound, time 
      allotted to input kanji with the stylus and the voice
      keyboard option)

    - Index text size
      (ブックの文字大小)

      switches between large and small text on the touch-screen
      book-style index

    - World Clock
      (ワールドクロック)

      Brings up a list of world cities in various time zones, each
      of which can be viewed for the current time.  Sortable by
      country or city.

    - Alarm Clock
      (アラーム)

      Allows you to set up to three alarms... for those who keep 
      their DS on while they sleep, I guess ^_^;;;

    - Calculator
      (電卓)

      A calculator.  Pretty much self-explanatory.

    - Calender
      (カレンダー)

      An extremely basic calender.  Also self-explanatory.


B. MAIN MENU NAVIGATION

For all features in Kanji Sonomama Rakubiki Jiten, the flipscreen is going to
be your main screen while the bottom screen is used mainly for various input
methods.

Let's have a look at the main menu:

+ Blue Arrows +

Blue arrows can be used to cycle through previous entries and tasks.
Let's say, for example, that you were to look up the word "arbitrary"
before checking your calender and the time in Toronto.  Rather than
looking up "arbitrary" again, you can use the blue arrows to scroll 
back to the original look-up.

The blue arrows appear on all sub-menus as well.

+ Dictionary Tabs +

The dictionary tabs appear along the lefthand side of the screen
and toggle between your available dictionaries.

   -英和 (えいわ) English to Japanese
   -和英 (わえい) Japanese to English
   -国語 (こくご) Japanese to Japanese
   -一括 (いっかつ) Japanese to English and Japanese to Japanese (mixed)

+ Keyboard/Stylus Input Area +

The lower half of the touchscreen is taken up by the input section.
The icon of a pencil triggers the handwriting recognition function.
The hiragana あ triggers a hiragana keyboard.  The English A triggers
a keyboard in roman letters.

    - Hiragana Keyboard

      the hiragana keyboard is navigated by touching the buttons
      with the stylus.  This can be used alone or in conjunction
      with the handwriting input method.

      NOTE: all results for your search will be shown in kanji
      if applicable.

    - The English Keyboard

      the romaji keyboard is also navigated by touching the buttons
      with the stylus.  

    - Handwriting Input

      Handwriting input works by drawing the characters you would 
      like to look up in the two large boxes available.  Characters
      will be added to your search line after a certain amount of 
      time (customizable through the "Settings" menu).  You can work
      on two characters at a time, but chances are, you're going to
      want to stick with one at a time to make sure the input is 
      recognizing the right character.

      You can also input hiragana and katakana with this method.

      Both stroke order and count factor into the results given...
      so to get the most out of your handwriting input, you're
      going to need to have a basic grasp of both.  This can be 
      frustrating when attempting to input a character you've never
      seen before, but a bit of experimentation usually yields the 
      correct results.

      You can toggle between various different kinds of handwriting
      input with the tabs on the left side of the first writing grid.

             -> 漢字 Kanji
             -> かな Hiragana
             -> カナ Katakana
	     -> 英字 English Alphabet
             -> 数字 Numbers

      There are also three tabs to the left side of the handwriting
      input area:

             候補 (possibilities)

             This button brings up other close matches for the 
             currently given kanji.  The correct kanji can be 
             chosen from a list of similar characters with the stylus.

             <-- (backspace)

             Erases the character written last from the search line.

             小字 (small characters)

             Changes certain characters to their smaller versions.  (ex.
             や、ゆ、よ、つ)  In order to work, the character in question must
             be the most recently inputted.

Whatever your method of input, your final search term will be displayed on
the search line just above the input area and the display screen will shift
to show the entries that most closely match.  You can scroll through the entries
given with the arrow pad.

          クリア (clear), located on the lefthand side of the search line
          can be pressed with the stylus to clear all previously 
          inputted characters.

+ Tools +

The "tools" section is where all your extra doo-dads are stored.  It can be
accessed by pressing the blue wrench in the lower left corner of the screen.

(See "other features" for a list of tools and what they do)

+ In the Dictionaries +

When browsing the various dictionaries, you can manipulate the contents using
the toolbar located on the top of the screen.

       - 登録 (Register)
 
         This feature adds the entry currently being viewed to one
         of your bookmark lists.  Touching the button immediately to
         the right will toggle between your three bookmark lists
         (A, B, and C)

       - 成句 (idioms) [English - Japanese] only

         Pressing this button displays idioms as seperate entries
         (in green).  Pressing it again, hides idioms.

       - 派複 (Derivatives, Compounds) [English - Japanese] only

         Pressing this button displays derivative or compound terms in
         light blue as seperate entries.  Pressing it again, hides 
         derivative terms.

       - ジャンプ (Jump)

         This can be used to jump to the entries for certain 
         related words within an entry.  Using the two arrow-bearing
         keys on the pop-up menu, you will be able to scroll up or
         down through selectable words in an entry.  The word in
         blue brackets on the viewscreen will also appear in the center
         of the touchscreen.

               Choosing "A" will send you to the relevant entry in
                         the English-Japanese dictionary

               Choosing "B" will close the Jump menu

         Unfortunately, it is impossible to jump to any dictionary but 
         English-Japanese.  Terms for which "Jump" is not relevant will
         simply not allow the option.

       - 文字 (Character Size)  
 
         This area has two selectable buttons: 小 (small) and 大 (large)
         These two buttons will allow you to scale up or scale down the 
         size of the characters displayed on the viewscreen.

       - Voice

         This option, denoted by a button with a blue speaker will trigger
         the voice playback of any pronunciation-enabled English entries.  

       - Help

         This option, denoted by a button with a blue question mark will
         trigger the Japanese tutorial program.  It covers essentially the
         same material covered here under two buttons:

             楽引の使い方 How to use the program

			 and

	     ボタンの説明  Button Explanation

         Pressing "B" will close the tutorial screen.

       - Scrollbar

	 On the far right of the touchscreen is a scrollbar that can
         be manipulated by the stylus to scroll up and down the page
         within each entry.	 

==============================================================================
II.                       E A S T E R    E G G S
==============================================================================

+ Nintendo Dictionary +
 
There are a number of Nintendo-related definitions hidden in "Ikkatsu" mode.
The definitions give a bit of history on various Nintendo terms and make a
certain nostalgic sound when triggered.

Known hidden definitions:

Mario
Nintendo
NINTENDO 64
NINTENDO DS
NINTENDO GAMECUBE

+ Game and Watch Omake +

A number of classic Game and Watch games are available for play through
certain relevant entries.  Known bonus games and their search-terms are as
follow:

MANHOLE   <OR>   マンホール
JUDGE     <OR>   ジャッジ
BALL      <OR>   ボール
FLAGMAN   <OR>   フラッグマン
  

==============================================================================
III.          F R E Q U E N T L Y   A S K E D    Q U E S T I O N S
==============================================================================

Q.  Is there an English menu?

A.  No.  This is a Japanese release of software targetted 
    almost exclusively at a Japanese audience.  Menus, interface
    and the manual are entirely in Japanese.

Q.  I want to learn Japanese?  Will this program teach me?

A.  This is not a Japanese-instruction program and the few Japanese
    instructional features included cater to an already-fluent
    Japanese audience.  While potentially useful for reference,
    this program will not "teach you" Japanese.  Nor is it 
    recommended for beginners.

Q.  How much Japanese do I need to know to be able to use this 
    program?

A.  As long as you can navigate the menus, the Japanese-English
    dictionary portion can be useful to just about anyone learning
    Japanese or living in Japan long-term.  The price tag is a bit
    steep and the learning curve a bit too high to be practical
    for casual learners or total beginners, but if you want an
    electronic dictionary, this is a much more cost-effective first
    choice than one of the standalone units.

Q.  Should I buy this or a standalone electronic dictionary?

A.  Honestly, that's your call.  There are a number of pros and cons
    to both courses of action.  This program is certainly the 
    more cost-effective investment, as most electronic dictionaries
    will cost you upwards of $150.00.  Stylus interface is even
    pricier and may knock you into the $200-300 range.  On the 
    other hand, this program includes no English-English dictionary,
    no English-language interface, already-obselete versions of 
    dictionaries originally published in Japan with ocaisionally
    awkward translations.  The flashcard features are phenomenal,
    but only if you're going to use them.

Q.  I already have a standalone dictionary.  Is there any reason to
    buy this too?

A.  Again, it's up to you (and depends on the features you existing
    dictionary has).  Though, if you're looking to use your DS to
    study Japanese, this program is probably one of your best bets.
    The bookmark feature and customized vocabulary lists/flashcards
    are quite nice features.

Q.  Will this program come to the US/EU/AUS in English?

A.  I doubt it.  While English is compulsory in Japanese schools,
    Japanese is still rather rare as a second-language in the US,
    Canada, Australia and England.  Even if the demand were there, 
    so many of the features here would need to be retooled or 
    replaced entirely that it seems more practical to start from
    scratch with an entirely new program geared more toward English-
    speakers.

Q.  Will this program run on my DS?

A.  DS software is not region-coded.  This program will run on a 
    DS from any region.


==============================================================================
IV.                              C R E D I T S
==============================================================================

FAQ and translations by tsurara.

This FAQ has been written up with the help of the original program
instruction manual: 52 pages of dry technical writing.

I would like to thank Nintendo (over and over and over) for glossing said
manual in furigana.

Last but not least: thank you to Morimoto S. for her help figuring out what
the heck the "ikkatsu" function was supposed to accomplish.

Release specifics from:
http://ja.wikipedia.org/wiki/DS%E6%A5%BD%E5%BC%95%E8%BE%9E%E5%85%B8

Omake Information from:
http://www.nintendo.co.jp/ds/arjj/gamewatch/index.html
http://www.geocities.jp/maxasixi/ura_kdsr.html