hide results

    Japanese to English Changes Guide by Elranzer

    Version: 2.0 | Updated: 10/25/00 | Search Guide | Bookmark Guide

    Chrono Cross - English Changes Guide
    by Elranzer
    Email: elranzer2@hotmail.com
    Version: 2.0
    Welcome to Chrono Cross Guide to Japanese-English Changes 2.0
    This FAQ is copyright 2000 to me. Don't copy or plagarise, it's naughty!
    The point to this guide is so no one is confused with the already exsisting
    guides at GameFAQs for Chrono Cross. Also, I want you all to see that the
    names were better in the Japanese version of the game. Well, here's a list,
    so you are all not left out.
    This guide contains EVERY name change I can find, so naturally, look
    only if you have beaten the game, or do not mind spoilers.
    This is best printed with Microsoft Word, period.
    I. The Players (Japan - English)
    Serge - Serge
    Kid - Kid
    Alfador - Guile
    Ishito - Norris
    Slash - Nikki
    Snakebone Master Jakotu - Viper
    Riddel - Riddel
    Karsh - Karsh
    Zoah - Zoah
    Marcella - Marcy
    Korcha - Korcha
    Lutianna - Luccia
    Poshul - Poshul
    Lazzuly - Razzly
    Zappa - Zappa
    Ocha - Orcha
    Radius - Radius
    Farga - Fargo
    Mamacha - Macha
    Grenn - Glenn
    Rena - Leena
    Mikki - Miki
    Harlequin - Harle
    Janice - Janice
    Dragon Child - Draggy
    Star Child - Starky
    Spriggan - Sprigg
    Lucky Dan - Mojo
    Turnip - Turnip
    Improved Seed Fio - Neofio
    Gilbert - Greco
    Skull - Skelly
    Mushroom - Funguy
    Irenes - Irenes
    Mel - Mel
    Leia - Leah
    Van Cliff - Van
    Sneff - Sneff
    Stiena - Steena
    Doc - Doc
    Guardian - Grobyc
    Pierre - Pierre
    Orlha - Orlha
    Plush - Pip
    II. The Villains (Japan - English)
    Yamaneko - Lynx
    Sugar Lou and Salton - Peppor and Solt (nice spelling)
    Ginger X - Criosphinx
    Fate - FATE
    Garai - Garai
    Vinegar - Ozzie
    Soy Sauce - Slash
    Mayonaisse - Flea
    Time Destroyer - Time Devourer
    Lunar Dragon - Time Devourer (WHAT?!)
    Doll Clay - Terrator
    Doll Magma - Pyrotor
    Doll Wind - Anemotor
    Doll Gravity - Gravitor
    Doll Shining - Luxator
    Doll Aqua - Aquator
    III. Things (Japan - English)
    Elranzer - Einlanzer
    Sarah Kid Zeal - Schala "Kid" Zeal
    Delia - Direa (Huh-huh)
    Bosh - Belthaser
    Medicine Bag - Astral Amulet
    Grand Lion - Masamune 
    Grand Dream - Mastermune
    Grand - Masa
    Lion - Mune
    Dream - Doreen
    Invincible - S.S. Invincible
    Zelbess - S.S. Zelbess
    Shining (Serge's Ability) - Luminare
    Steal (Kid's Ability) - Pilfer
    Loot (Fargo's Ability) - Pillage
    IV. Places (Japan - English)
    The Tesseract - Darkness of Time
    Ultima Thule of Time - Bend of Time
    Snakebone Conservatory - Viper Manor
    Elnide - El Nido
    Gardove - Guldove
    Telmina - Termina
    Mabulle - Marbule
    Evil Woods - Shadow Forest
    Hydra Swamp - Hydra Marshes
    Lunar Sea - El Nido Triangle
    Aruni Village - Arni Village
    Opasa Beach - Opassa Beach
    Solitary Island - Hermit's Hideaway
    Lizard Grotto - Lizard Rock
    Cape Hope - Cape Howl
    Island of Bones - Isle of the Damned
    Death Volcano - Mount Pyre
    Circle of Death - Sea of Eden
    Chronopolis - Chronopolis
    Dinopolis - Dinopolis
    Dragon Shrine - Fort Dragonian
    Star Tower - Terra Tower
    Sky Dragon Island - Sky Dragon Isle
    Earth Dragon Island - Earth Dragon Isle
    Water Dragon Island - Water Dragon Isle
    World's Naval - Gaea's Naval
    Elranzer Stuff
    - Thanks to everyone that helped, but I think it's done now
    - No corrections are needed, as everything here is correct
    - Send in stuff that I haven't even listed at all
    The Ones Who Helped Me "Translate" this Game:
    DingoJellybean (Rival Chrono Cross FAQ author ?)
    Micheal Little
    Neo Neoo
    Ryan Burke
    Kaeru Torama

    FAQ Display Options: Printable Version