hide results

    Menu Translations (Portuguese) by Xandoidao

    Updated: 01/01/70 | Printable Version | Search Guide | Bookmark Guide

    Traducoes de Menus para Last Blade de Playstation
    Texto inteiramente escrito por Xandoidao
    xandoidao@yahoo.com
    
    Esse texto pode ser encontrado sempre nos enderecos:
    www.geocities.com/timessquare/chasm/9222/index.htm
    www.gamefaqs.com
    
    
    Antes de mais nada, gostaria de agradecer a revista americana EGM por fazer
    um tabelao com os simbolos mais utilizados do alfabeto Katakana japones e
    por colocar tambem expressoes mais utilizadas como start, options, etc.
    
    Se vc esta procurando essa edicao, e a de dezembro de 1998. Provavelmente
    eu vou scannear as paginas em questao, fazer algumas adicoes de silabas
    faltando e colocar na minha homepage:
    www.geocities.com/timessquare/chasm/9222/index.htm
    
    Esse texto possui fins nao-comerciais e nao-lucrativos, sendo assim, e
    proibida a venda dele ou que ele seja colocado em qualquer revista. Mas
    voce pode distribui-lo gratuitamente, se quiser coloca-lo na sua hp
    basta mandar um e-mail pra mim avisando. Ah sim, para fazer isso o texto deve
    manter sua forma original, sem NENHUMA alteracao.
    
    
    Menu principal depois da tela de PRESS START BUTTON
    
    Story Mode - o famoso modo de historia, com animacoes, lutas contra tudo e
    todos, bla, bla, bla.
    
    Short Mode - lutas contra oponentes com apenas meia barra de life e voce com
    barra de pow/speed cheia
    
    Versus - o preferido da galera, precisa de explicacao
    
    Survival - veja quantos oponentes voce consegue matar antes de morrer, uma
    barra de life pra todas as lutas. Mas a barra se recupera (um pouco) ao fim
    de cada luta.
    
    Practice - treine seus golpes contra um inimigo da CPU que fica la esperando
    pra apanhar. Vc nao precisa fazer isso mais com seu irmaozinho, como todos
    nos faziamos na epoca do Mega e SNES onde jogos nao tinham tantas opcoes.
    
    Options
    
    Omake
    
    
    Uma vez dentro do Omake, vc encontra dois personagens conversando, depois
    disso (e possivel pular a conversa) vc pode escolher:
    Biografias dos personagens
    Artworks de fas e da SNK
    
    Uma vez dentro do Options, vc tera as seguintes escolhas:
    Configuracao Geral
    Configuracao do controle
    Teste de musica e som
    Memory Card
    Volta pra Tela Anterior
    
    -Tela de Configuracao Geral:
    Dificuldade 1-8
    Tempo (o maior, com 4 caracteres significa infinito)
    Numero de Rounds 1, 3 ou 5
    Demo Cut (diminui os loadings e corta filminhos e fotos) Liga/Desliga
    Tela limpa (sem barras de life e tempo, apenas os pontos) Liga/Desliga
    Ver artworks ao inves da tela de loading Liga/Desliga
    
    -Teste de Musica e Som
    Musicas 00-35
    Efeitos Sonoros: 00-33
    Volume da Musica (barra azul)
    Volume dos Efeitos Sonoros (barra azul)
    Som Mono/Stereo
    Voltar pra tela anterior
    DICA: o segundo simbolo de MONO e um tracinho, parece com uma virgula, mas
    e bem grande (aquele simbolo significa NO)
    
    -Memory Card
    Save (seebu)
    Load (roodo)
    Voltar pra tela anterior
    
    -Apertado PAUSE em qualquer modo menos no Practice
    Configurar Controle
    Lista de Golpes
    Sair do jogo: SIM
                  NAO
    
    -Apertando PAUSE durante o Practice
    Configurar Controle
    Lista de Golpes
    Acao do Computador: indo do default e apertando sempre pra direita
    stand-crouch-jump-block-attack
    Nao sei o que significa
    Trocar de Personagem: SIM
                          NAO
    Sair do jogo: SIM
                  NAO
    
    
    Observacoes do Autor: note que algumas palavras do texto estao em ingles,
    deixei assim pois fica mais facil pra se orientar se voce conhece katakana,
    pois e o jeito japones de falar ingles. Exemplo:
    memory card - memoriikaado
    Entenderam? E mais facil deixar algumas coisas em ingles ate mesmo pra eu
    me orientar depois dentro do jogo.
    Aguardem tambem traducoes da historia do jogo e de cada personagem, assim
    como traducoes dos finais e de algumas falas e golpes.
    Outro detalhe: esse faq foi escrito no todo-poderoso editor de textos do 
    MS-DOS, por isso a falta de acentos. Mas e melhor no final pois ao
    imprimir sai tudo certinho, mesmo que voce use o Bloco de Notas
    do Windows.
    
    
    Agradecimentos:
    
    SNK - por fazer esse otimo jogo, assim como Samurai Shodown/Spirits e o
          fantabuloso King of Fighters!
    Sony - construir o Playstation e me dar o que fazer nas tardes chatas dos 
           dias de semana.
    EGM - por publicar a materia Must Know Nihongo, mostrando como traduzir e
          ler textos escritos em Katakana, assim como colcar o alfabeto.
    EU - por ter paciencia de aprender katakana e conseguir traduzir menus e
         opcoes do jogo para voces
    
    
    Caso existe qualuqer duvida, critica, sugestao, ou se voce souber algumas
    coisas que eu ainda nao descobri (aquele do pause durante o practice e 
    uma da configuracao geral), sinta-se a vontade pra mandar seu e-mail para:
    
    xandoidao@yahoo.com