*****************************************************************************
*****************************************************************************

                     GUÍA DE TRADUCCIÓN DE GRANDIA
                          VERSIÓN 1.0 (FINAL)

*****************************************************************************
*****************************************************************************
  
*****************************************************************************

0. CONTENIDOS

*****************************************************************************

A.	INSTRUCCIONES PARA USAR ESTA GUÍA
B.	CUESTIONES TÉCNICAS
C.	¿CUÁL JUEGO ES MEJOR?
D.	¿CUÁL VERSIÓN DE GRANDIA ES LA MEJOR?
E.	TRADUCCIÓN DEL JUEGO
F.	LA MAGIA Y LOS HUEVOS DE MANA (NO LEER DURANTE TU PRIMERA PARTIDA)
G.	LISTA DE CAPÍTULOS
H.	INFORMACIÓN DE CONTACTO
I.	AGRADECIMIENTOS
J.	COPYRIGHT Y COSAS LEGALES
K.	DEDICATORIA


*****************************************************************************

A. INSTRUCCIONES PARA USAR ESTA GUÍA

*****************************************************************************

El propósito principal de esta guía es permitir que los jugadores que hablen 
español con soltura puedan jugar a la versión original de Grandia y comprender 
la historia del juego, algo que es fundamental para disfrutar de la 
experiencia. La idea es imprimir la guía completa en formato papel (yo soy muy 
clásico en esto, pero si tienes una alternativa mejor, como por ejemplo un 
libro electrónico o algo así, adelante, aunque yo no soy muy ducho en esas 
cosas) y consultarla cada vez que hay un diálogo escrito o hablado. Esto puede 
parecer algo agotador al principio, pero después de haberme pasado los dos 
últimos escenarios de Shining Force III, el Langrisser 5 y el propio Grandia 
con este sistema, puedo decir que es mucho más cómodo de lo que podría 
pensarse

La guía cubre el cuerpo principal de la historia, es decir, las conversaciones 
que hay que seguir para completar el juego con éxito. Además, se incluyen las 
mazmorras opcionales y alguna que otra pequeña conversación opcional con los 
personajes principales, especialmente al final del juego. También se incluyen 
todas las escenas de comidas. No se incluyen las cosas que dicen los 
habitantes de los pueblos cuando se les habla

La guía está pensada principalmente para poder jugar con una consola Sega 
Saturn y el disco original japonés de Grandia. No obstante, es perfectamente 
posible utilizarla para la versión de Playstation, ya que las diferencias 
entre ambas en cuanto al argumento y al texto son mínimas. Es más, los nombres 
propios que he utilizado son los de la versión en inglés para Playstation, 
porque son los más conocidos para los jugadores occidentales. Existen 
traducciones completas de la versión de Playstation, no para imprimir sino 
para jugar directamente con el disco parcheado, pero no existe un parche para 
jugar en una Saturn, y esta guía pretende llenar ese hueco





*****************************************************************************

B. CUESTIONES TÉCNICAS

*****************************************************************************

Lo ideal sería poder jugar a Grandia en una consola japonesa con una 
frecuencia de 60 Hz. A falta de eso, el mejor sustituto para los europeos 
sería una consola PAL modificada para operar a 60 Hz en un televisor capaz de 
soportar ese modo, pero no todos tenemos acceso a algo así, por diversas 
razones

En mi caso, he jugado a Grandia en una consola PAL, con el juego original de 
Saturn en japonés, con el cartucho adaptador para desbloquear la región y 
poder jugar a juegos japoneses, y a 50 Hz. Bajo estas condiciones, el sonido 
no se escucha bien en la introducción del juego y en las escenas cinemáticas. 
Oirás un sonido como de interferencias. La única solución para esto (en una 
consola PAL) es hacer la modificación para que el juego vaya a 60 Hz. Carezco 
de los conocimientos técnicos necesarios para hacer esa modificación. Un 
efecto añadido de jugar Grandia en una consola PAL es que ocasionalmente, al 
salir al mapa del mundo, el juego se queda colgado. No es un problema serio, 
simplemente debes recordar grabar la partida justo antes de salir al mapa del 
mundo y volver a cargar el juego si se te queda colgado al salir. He notado 
que si sales al mapa del mundo mientras tus personajes están corriendo, este 
problema ocurre más a menudo. También se me quedó colgado en una ocasión, 
mientras giraba la cámara 360 grados a la vez que corría. Mi consejo es que 
recuerdes grabar la partida siempre que puedas (algo que, por otra parte, 
deberías hacer en casi cualquier juego de rol), y que le hagas la modificación 
de 60 Hz a tu consola PAL en cuanto puedas (la aprovecharás en muchos otros 
juegos), la famosa Saturn con palancas

Este ha sido para mí el año de Grandia, y no sólo he jugado la versión de 
Saturn, sino que casi simultáneamente he jugado también a la versión de 
Playstation, con el disco original de PS1, pero en una PS2 PAL modelo delgado. 
En este caso, las escenas cinemáticas y la intro se ven perfectamente, y el 
juego nunca se me ha colgado al salir al mapa del mundo, pero el juego se me 
ha colgado unas cuatro o cinco veces durante los escenarios, nuevamente, 
cuando corría mientras giraba la cámara, cambiaba de menús demasiado rápido o 
cosas similares. La solución vuelve a ser grabar siempre que se pueda, pero, 
al contrario de lo que he leído en algunos sitios, Grandia es perfectamente 
jugable en PS2 (con alguna pequeña molestia como la que he citado), al menos 
en el modelo delgado y usando las tarjetas de memoria oficiales de PS1, claro. 
En último lugar, por lo que recuerdo de cuando jugué por primera vez a Grandia 
allá por el 2000, si juegas en una PS1, el juego no se cuelga nunca

*****************************************************************************

C. ¿CUÁL JUEGO ES MEJOR?

*****************************************************************************

Cuando Grandia fue anunciado, se afirmó que era la respuesta de Saturn a 
FFVII. Durante todos estos años, mucho se ha discutido acerca de cuál de los 
dos juegos es mejor, y en la mayoría de ocasiones se suele afirmar que es 
FFVII. En cuanto a mí respecta, Grandia es claramente superior, ya que 
prefiero su aspecto estético (no me meto en la calidad gráfica técnica, ya que 
para mí esto suele ser un dato irrelevante), su magistral banda sonora, su 
ambientación y lo cuidados que están los personajes y todos los detalles. No 
es que FFVII me parezca un mal juego (me lo pasé una vez y es un buen juego), 
pero no me parece tan redondo como Grandia (y tampoco es mucho más difícil que 
Grandia, al menos la parte principal de la historia). En mi opinión, Grandia 
es el mejor videojuego de rol que he jugado (a pesar de mi afición por la saga 
Shining Force), y sólo Chrono Trigger, de SNES, está a su altura. Y esto es 
todo lo que tengo que decir en este tema :) 


*****************************************************************************

D. ¿CUÁL VERSIÓN DE GRANDIA ES LA MEJOR?

*****************************************************************************

Mucho se ha tratado este tema. El consenso general es que la versión japonesa 
de Saturn es muy superior a la inglesa de PS1. De hecho, se ha llegado a 
afirmar que la versión de PS1 es una conversión muy inferior

En mi opinión, basada en haber jugado ambas versiones con casi al mismo 
tiempo, la versión Saturn es efectivamente superior, pero sin llegar a poder 
decir que la de PS1 sea basura. Es cierto que las magias y ataques especiales 
se ven mejor en Saturn (esto se nota más hacia el final del juego), y además 
es mucho más rápido salvar y cargar partidas en Saturn que en PS1 (o en PS2 
usando el disco de PS1). Además, no puedes usar Grandia Museo Digital para 
crear partidas salvadas de la versión PS1 (obviamente). Pero en líneas 
generales, la diferencia gráfica no es apabullante, la banda sonora es la 
misma y también la historia, y además en PS1 tienes la opción de hacer vibrar 
el mando, que no es algo crucial, pero es mejor tenerlo que no tenerlo. El 
aspecto más criticado, el doblaje al inglés, en realidad no es tan grave. 
Sospecho que para aquellos que tengan el inglés como lengua nativa, la cosa 
puede chirriar más, pero para los que no, la verdad es que no he notado que 
ninguno de los dos doblajes, el japonés o el inglés, sea especialmente malo. 
Hay voces que prefiero en japonés (el “machakatta” de Justin) y otras que 
están mejor en inglés (algunos ataques de Feena, la voz de Guido en general y 
cierto ataque de Rapp que le queda muy propio al personaje en la versión 
inglesa), pero aproximadamente son igual de buenos. Además, me gusta mucho más 
la carátula de la versión PAL que se vendió en España que la del original de 
Saturn, pero eso ya es cuestión de gustos

De modo que, en conclusión, tenemos un caso muy parecido al anterior (Grandia 
contra FFVII). Salvando las diferencias idiomáticas (que es el principal 
objetivo de este documento), la versión de Saturn es ligeramente superior a la 
de PS1, pero esto no significa que la versión PS1 sea mala. De hecho, teniendo 
en cuenta las diferentes arquitecturas de ambas máquinas, es una conversión 
bastante meritoria para un juego que ya de por sí exigía bastante a la Saturn


*****************************************************************************

E. TRADUCCIÓN DEL JUEGO

*****************************************************************************


Traducción al castellano
por MANDANGA (capítulos 1 a 10) y FUNCIONETA (capítulos 11 a 61)

Revisado para Sega Saturno por Funcioneta, verano de 2012

n.t.i. = nota del traductor al inglés
n.t. = nota del traductor al español de los capítulos 1 al 10(Mandanga)
El resto de capítulos usan otro sistema de notas

  
***************************************

Prólogo

***************************************
  

                  Hay una leyenda que habla de un tiempo en el que los humanos 
recibieron una bendición de un poder sagrado. La prueba de esta bendición era 
la "piedra espiritual", dada a los humanos por los "Icarianos" o "seres de 
alas de luz".
  
                  Se dijo que mientras la luz de la "piedra del alma" 
continuase brillando, los humanos disfrutarían de una gran prosperidad. Sin 
embargo, una vez que los humanos alcanzasen la cresta de su prosperidad, se 
les cerrarían las cortinas en esa época dorada; dividiéndose en 7 la piedra y 
quedando solo un "Icarianos". De esta leyenda nacieron los mitos de "Angelou" 
y el "primer siglo".
  
                 En la parte oriental del continente de Messina, en el pueblo 
de Parm, ha comenzado una revolución industrial que avanza a pasos 
agigantados. En este pueblo vive un muchacho llamado Justin, que con 
convertirse algún día en un auténtico aventurero como lo fue su padre. Antes 
de que el padre de Justin muriera, este le dejó un recuerdo, una de las 
sagradas "piedras espirituales".
  
                Un día, Justin y su prima Sue deciden visitar las "Ruinas 
Sult", al norte de Parm. En los lugares más recónditos de las ruinas se haya 
dormida una antigua leyenda. Es aquí donde los dos observarán un evento que 
cambiará sus vidas para siempre...
   
                "Bienvenido, aquel que porta la piedra espiritual...”
  
La aventura comienza.......

***************************************

1.- Parm

***************************************
  
Primera escena, dentro de una aeronave del ejercito de Garlyle...

BAAL:
Hmmm... parece que me he quedado dormido... he vuelto ha soñar lo mismo... 
otra vez. 
Mullen, ¿cuál es nuestra posición actual?

MULLEN:
Estamos a mitad de trayecto. Parece cansado, General BAAL.

BAAL:
¿Cuántas veces te lo he dicho, Mullen? Cuando las tropas no están presentes, 
me puedes llamar "padre".

MULLEN:
Lo sé, señor. Pero es que la teniente Leen está con nosotros. 

BAAL:
Ha, ha, ha... suponía que dirías eso. Sin embargo, Leen ya juega un papel 
importante en la ejecución de nuestro plan. Por tanto, aunque ella esté 
presente puedes llamarme "padre".

LEEN:
... ... ... ...

BAAL:
La excavación de las Ruinas Sult se ha completado finalmente. Confío en que 
cumpláis mis expectativas.

MULLEN y LEEN:
... ... ... ...

MULLEN:
Hemos asignado a la mayoría de los soldados de élite del ejercito Garlyle a 
esta investigación. Puede esperar buenos resultados.

P.A. SISTEMA:
La hora actual es: 13:40
La hora estimada de llegada a destino son las 15:30

MULLEN:
Abra la ventana para el General Baal, Leen.

LEEN:
Sí, comandante Mullen.

(escena)
   
HOMBRE:
¡¡Eh tu!! ¡¡Pequeño diablo!!
¡Así que eres tú de nuevo Justin! ¡No puedo creer que todavía tengas intención 
de robar en mi almacén!

JUSTIN:
¡No estoy robando! 
¿Por qué no me escuchas? ¡Lo único que estoy haciendo es buscar tesoros! 
¿No sabes que es natural que un hombre se sienta fascinado por la aventura?

HOMBRE:
¿Qué demonios estás diciendo? 
¿Cómo puedes esperar encontrar tesoros en toda esa basura? (¡¡BONK!!) Como te 
estaba diciendo... ¡no voy a decirte dos veces que pares de buscar tesoros en 
mi almacén! 
¿Lo has entendido?

JUSTIN:
¡OWWWWWWW! ¡Dios, no tenías por qué pegarme tan fuerte! Lo juro, un día... un 
día... un día...

SUE:
¡Justiiiiiiin! Eh, eh Justin. 
¿Estás bien? Eso ha parecido doloroso.

JUSTIN:
OH, Sue... 
Así que lo has visto todo, ¿eh? Bien, no te preocupes por mí.
¡Se necesita más que eso para detener a un aventurero!

SUE:
Si tú lo dices... a propósito, 
¿Encontraste algo en el almacén?

JUSTIN:
Nada... el tío tenía razón en una cosa, en ese almacén sólo hay basura.
¿Cómo te ha ido a ti?

SUE:
¡Encontré algo! ¡Ta-daaa! ¡Mira! La "armadura de leyenda". ¡Y la encontré sin 
ayuda de nadie!

PUFFY:
¡Puff! ¡Puff! ¡Puff!

SUE:
OH sí, Puffy también ayudó. ¡Bueno, aquí tienes, Justin! La "armadura de 
leyenda"
(recibes un delantal sucio)

JUSTIN:
¡Enhorabuena, Sue! Ahora tenemos uno de los objetos. Así que sólo necesitamos 
encontrar el "escudo de luz", el "casco de héroe"  y la "sagrada espada del 
alma".

SUE:
Si no los encontramos antes de que el sol se ponga, ¡perderemos la apuesta! ¡Y 
eso no me gustaría! No quiero ser la novia de Gantz. ¡No puedo creer que 
estuvieras de acuerdo en algo como eso, Justin! ¡Todo esto es por tu culpa!

JUSTIN:
Lo sé, lo sé. Bien,  ¡Gantz! ¡Allá voy!

SUE:
Nosotros también vamos,  ¡Puffy!

PUFFY:
¡Puff! ¡Puff!

JUSTIN:
¡Lo hemos encontrado Gantz! ¡El próximo tesoro! 
   
(n.t.i: Habla con Gantz. Él y sus colegas están bloqueando el puente con 
cajas).

GANTZ:
¡Eh, Justin! ¡Te queda poco tiempo! ¿Qué has conseguido hasta ahora? 
¿Has ido hasta el "fin del mundo" ha buscar algún tesoro? Venga se te acaba el 
tiempo.

JUSTIN:
¿Qué es el Fin del Mundo?

GANTZ:
¿Qué? ¿Te crees un aventurero de alta categoría y no sabes que son los 
"Límites exteriores del mundo"? Bien, no me extrañaría que no encontraras los 
4 tesoros antes de la puesta de sol. Sería una desgracia. Recuerda que si gano 
seré el dueño de Sue y desde mañana ella sería mi esposa.

JUSTIN:
¿Pero qué dices Gantz? El sol todavía no se ha puesto, ¿sabes? Por tanto, 
todavía tenemos algo de tiempo. ¿Ahora por qué no miras esto?

(n.t.i: Enseñas un delantal sucio a Gantz)

GANTZ:
... ... ... ¡Ohh! Pero si es la "Armadura de Leyenda".

JUSTIN:
Je, je ... ... 

(n.t.i.: Habla de nuevo con Gantz)

GANTZ:
A pesar de que eres un fanfarrón, esto es sin duda la famosa "Armadura de 
Leyenda". ¿Así que has venido a verme para que te hable sobre los otros 
tesoros? ¿Una ayudita para el aventurero de tercera- clase, Justin?

(n.t: Aparece el siguiente menú. Desde ahora siempre pondré en última posición 
la opción que da pie a la continuación de la aventura, de este modo podrás 
hacerlo todo. La verdad es que podría haber puesto las variantes de lo que 
dice GANTZ si eliges ir a buscar primero el casco o el escudo, pero quizá 
sería liante.)

(nota de la revisión de Funcioneta: a partir del capítulo 11, el sistema 
cambia)
  
-MENÚ-

1) ¡Los puedo encontrar sin tu ayuda!!
2) Háblame sobre el "Casco de Héroe".
3) Me gustaría saber más sobre el "Escudo de Luz".

(n.t: seleccionando 1)

GANTZ:
... ¿Qué? ¡¡Pues date prisa y encuentra el casco o el escudo!! Si no los 
encuentras, nunca podrás encontrar la "Espada de Espíritus".

(n.t: seleccionando 3)

GANTZ:
¡El escudo de luz! Lo encontrarás en un lugar en el que se pueden oír 
gaviotas.

SUE:
¿Mmm... oír gaviotas...?

(n.t: seleccionando 2)

GANTZ:
Je... El casco de héroe, ¿dices? Lo encontrarás en un lugar en donde se puede 
oír correr el agua.

JUSTIN:
¿Oír correr el agua...?

(n.t.: Te recomiendo optes por ir a buscar el "casco de héroe". Ya que lo que 
viene a continuación es lo que Gantz dice cuando encuentras  el casco, si 
encuentras primero el escudo dice otras cosas, pero no muy diferentes)

(n.t: Ahora da una vuelta por el pueblo hasta topar con un chico vestido con 
una chaqueta rosa y un lazo, él es el hermano de Gantz, la conversación 
empieza sola)
    
MUCHACHO:
¡Uaaah! ¡Es  Justin!

SUE:
¿Ese que corría era  Tentz? ¡Como es el hermano pequeño de Gantz, es feo!

JUSTIN:
¿Mmmm? Creo que él es bueno comparado con Gantz...
(n.t: El chico, Tentz, ha huido, búscalo por el pueblo para otra mini-
conversación)
   
TENTZ:
¡Otra vez tu! ¡Me voy! ¡Me voy!

SUE:
Mmm... ¿por qué Tentz hace esto? 
¿Qué opinas?

(n.t.: ahora daremos un paseo por la casa de GANTZ, ve a su casa y habla con 
la mujer que hay allí, su madre)

MADRE DE GANTZ:
Oh, pero si eres tu; Justin. Creía que estabas con mi Gantz.

JUSTIN:
Gantz esta en el puente de al lado de la fábrica. Estamos jugando a "La 
búsqueda de los 4 tesoros".

MADRE DE GANTZ:
Siempre igual... Bueno, espero que no molestéis a nadie, 
¿vale?

(n.t: vuelve a hablar con la madre de Gantz)

MADRE DE GANTZ:
Dile a Gantz que en vez de estar jugando todo el día, debería ayudarme en los 
quehaceres de la casa.

(n.t: dentro de la casa hay una escoba en una esquina y un cofre en la otra, 
si pulsas el botón en ellos se entablarán las siguientes conversaciones)

-ESCOBA-

JUSTIN:
¡Esto es lo que usa la madre de Gantz habitualmente para pegar a Gantz en el 
trasero! ¡Je je je!

SUE:
Bueno, a ti Lilly te da con una sartén. Si no fuera porque somos niños...
(n.t: vuelve a pulsar en la escoba)

SUE:
Ella no puede pegarnos con una sartén, somos dos y aun somos niños, ¿verdad?

-COFRE-

JUSTIN:
Este es el cofre de Gantz... Está cerrado con llave, me pregunto si habrá algo 
importante dentro...

(n.t.: Ahora vamos a buscar el "casco de héroe", para ello dirigente al río y 
camina siguiendo el dique que divide la ciudad en dos hasta encontrar una 
escalera. Baja por ella y camina hacia el oeste, veras un objeto brillando, 
pulsa el botón en él.)

SUE:
Eh, Justin. 
¿Crees que esto es el casco del héroe?

JUSTIN:
Eh, ¡tienes razón! Jejeje, ¡prepárate Gantz! 
(n.t.i: recibes una "olla vieja". regresa a donde está Gantz)

GANTZ:
¿Qué pasa Justin? 
¿Encontraste algún tesoro más?

JUSTIN:
¡Je, je! Échale un vistazo a esto, ¡Gantz! 
(n.t: Muestras "olla vieja" a Gantz)
 
GANTZ:
¡Ohh! ¡Así que has encontrado el casco del héroe! Bien, todavía tienes que 
encontrar dos tesoros más. Puedes probar a encontrar el "Escudo de Luz". Lo 
encontrarás en un lugar donde puedes oír gaviotas.

SUE:
Hmmm... sonido de gaviotas, ¿eh?
(n.t: Dirígete al puerto. Una vez allí avanza y gira a la izquierda, veras un 
objeto brillando en una de las paredes de los edificios, pulsa el botón en 
él.)

SUE:
Me pregunto si esta tapa de olla será el escudo de luz

JUSTIN:
¿Eh? Lo encontramos. Cógela y vámonos.
(n.t.i: Recibes "Tapa de olla".)
(n.t.i: Vuelve a ver a Gantz.)

GANTZ:
¿Qué es lo que te pasa ahora? ¡Di!

JUSTIN:
¡Je, je! ¡He conseguido el escudo de luz!
(n.t.i: muestras la tapa de olla a Gantz)
  
GANTZ:
... ... ... ¡Ahhh! Así que has encontrado el "Escudo de Luz". Por ahora llevas 
encontrados 3 de los 4 tesoros. Pero no creas que puedes relajarte, Justin. 
Aún no tienes la "Espada de espíritus" y no la encontrarás fácilmente.

JUSTIN:
¡La encontraré antes de que te des cuenta Gantz! ¡Y ganaré la apuesta!

SUE:
¿Mmm...? Me pregunto dónde puede estar la espada. 
(n.t.i: habla con Gantz)
  

GANTZ:
¡Estate atento Justin! La "Espada de Espíritus" está en el cofre que hay en el 
interior de mi casa. Pero a no ser que encuentres la llave, no podrás abrirlo. 
¿Y bien? 
¿Dónde puede estar? 
(n.t.: Que "majo" que es el niño, eh?)

JUSTIN:
¿La llave del cofre...? 
Hmm... ¿Dónde estará...?

GANTZ:
¡Eh Justin! Siendo un aventurero como eres, abrir el cofre debe estar chupado 
para ti. Por supuesto, si no puedes hacerlo, supongo que te podremos llamar 
aventurero de segunda categoría., ¿verdad?
(n.t: Bien, ahora ves a casa de Gantz, y pulsa sobre el cofre)

JUSTIN:
Este debe ser el cofre de Gantz. 
Me pregunto dónde estará la llave…

SUE:
¿Por qué no le preguntamos a su madre?
(n.t: habla con la madre de Gantz)
  
MADRE DE GANTZ:
Hmm... La cena ya está casi lista. Me pregunto dónde estarán Gantz y Tentz… 
¿Eh? Oh, ¿qué es lo que pasa Justin? ¿Dices que no encuentras la llave del 
cofre de Gantz? Oh, está bien. Recuerdo que Gantz le dio algo a Tentz esta 
mañana durante el almuerzo. Seguro que la tiene Tentz. 

(n.t: dirígete a la taberna de la que salió despedido Justin al principio del 
juego, allí estará Tentz)

TENTZ:
Que he hecho... Que he hecho... sniff, sniff...  ¡BUAAAAAAAH!

JUSTIN:
Eh Tentz, ¿qué pasa? 
¿Por qué lloras?

TENTZ:
Sniff, sniff... hip... te lo diré si lo guardas en secreto... y no se lo dices 
a mi hermano...
(Aparece un menú)

-MENÚ-
1) No lo sabré a no ser que me lo digas...
2) Bien... Supongo que tendré que decírselo a tu hermano.

(n.t: escogiendo 1)

TENTZ:
¡Buaaaaaaa! ¡eso no está bien! ¡Mi hermano me pegará! ¡Buaaaa! Que alguien me 
ayude.... Sniff, sniff

(n.t: escogiendo 2)

TENTZ:
¡Noooooo! ¡Noooooo! Si se entera que he perdido la llave de su cofre, ¡¡se 
enfadará!!

SUE:
Hmmm, ya veo... la llave del cofre en el que está la "espada de espíritus" se 
ha perdido.

TENTZ:
¿Cómo... cómo lo has sabido? ¡No me lo puedo creer! Por dios, ¡¿puedes leer mi 
mente?!

SUE:
Jeje... todavía eres muy inocente, ¿verdad? Puedes dejar de llorar, ¡te 
ayudaremos a encontrarla! 
¿Verdad Justin?

JUSTIN:
Bueno, creo que no tenemos elección, ¿cierto?
(n.t: vuelve a hablar con Tentz)

JUSTIN:
¿Dónde crees que has podido dejar caer la llave?

TENTZ:
sniff, sniff... Bien... Hace un rato estuve en la taberna de al lado del 
río...

SUE:
Bien, creo que definitivamente debemos buscar por el río.
(n.t.i: Camina hacia el río por detrás de Tentz. Justin y Sue se arrastran. 
Sigue moviéndote hasta que encuentres la llave)

JUSTIN:
¡Ajá! ¡Je je je! ¡La encontré!

TENTZ:
¡Bien! ¡La encontraste! ¡Gracias Justin, Sue! 

JUSTIN: 
¡Ja, ja! Eres muy amable.

TENTZ:
¡Te debo una Justin!. No olvidaré lo que has hecho por mí.

SUE:
Fíjate en esto. Parece que Tentz se ha tranquilizado. Y hace un rato estaba 
llorando a corazón partido.

TENTZ:
Mi hermano me dijo que no te diera la llave... pero, tómala. Esta es mi manera 
de pagarte el favor que me has hecho. La "Espada de Espíritus" está dentro del 
cofre de Gantz, dentro de nuestra casa. ¡Vamos Justin, Sue!
(n.t: ahora dirigente a casa de Gantz y Tentz. Tentz estará cerca habla con 
él)

TENTZ:
¿Has encontrado ya la "Espada de Espíritus"? ¡Ves a abrir el cofre de mi casa!

JUSTIN:
¡Sí! ¡Ahora mismo voy!
(n.t: Entra en la casa)

JUSTIN:
¡Bien! ¡Abramos el cofre!

SUE:
¡Chaval, se te ve muy entusiasmado! Puffy también lo dice.

PUFFY:
¡Puff! ¡Puff!

JUSTIN:
Bien... ¡Eso es! ¡La "Espada de Espíritus"!
(n.t: Recibes una espada de madera, ve a ver a Gantz.
 Al salir de la casa te vuelves a encontrar con Tentz)

TENTZ:
Así que esta es la famosa "Espada de Espíritus" que... Gantz nunca te daría.
(n.t.i: Ahora sigue hacia donde está Gantz. 
Lo encontrarás junto con su banda siendo regañado por Greg)

GREG:
¡¿Por qué hacéis estas cosas?! ¡¿Me estás escuchando Gantz!?

JUSTIN:
¿Qué esta pasando en donde esta Gantz? 
Me pregunto qué es lo que ha hecho para enfadar tanto a Greg…

SUE:
¿Ves? Eso le pasa por no hacerme caso cuando le dije que no bloqueara el 
puente. ¡Es un auténtico idiota!... ... ... Vamos ha decirle a Greg que 
nosotros no tenemos nada que ver.  
(n.t.i: ves al puente)

GREG:
¿Mmm? ¡Quieto ahí Justin! 
¿Estabas jugando con Gantz?

JUSTIN:
¿Pero que dices? ¡Yo no estaba jugando con Gantz!

SUE:
Es cierto Tío Greg. Nosotros sólo pasábamos por aquí... ¿Verdad Puffy?

PUFFY:
¡Puff! ¡Puff!

GANTZ:
Por supuesto que sí, ¡estaban jugando conmigo! ¡Se suponía que Justin y yo 
teníamos una apuesta!

GREG:
¿Qué dices? ¿¡¡Que significa eso, Justin!!?

JUSTIN:
¡A--! ¡Esto no tiene buena pinta! De todos modos, ¡CORRE Sue!
(n.t.i: Los dos corren hacia el Restaurante "Gato del mar")

Parte II: Restaurante "La gaviota"

SUE:
Uf, uf, uf...

JUSTIN:
Aah... Ha estado cerca.. ¡Puuuf, no tenía porque enfadarse!

SUE:
Bueno, pensando que tienes la reputación de hacer estupideces. No me sorprende 
en absoluto.
(n.t.i: Entra en el restaurante y habla con la mujer que hay detrás de la 
barra)

LILLY:
¡Eh tu Justin! (n.t: ¡Toma sartenazo "pal nene"!)

JUSTIN:
¡AHHH! 
¿Por qué has hecho eso?

LILLY:
¿Cuántas veces te he dicho que no entres en la cocina sucio de barro?

JUSTIN:
Pero... ¡eso no es excusa para golpearme en la cabeza con una sartén!

LILLY:
¿Qué estás diciendo? La regla número uno del restaurante "La gaviota" es 
mantener la cocina bien limpia y reluciente. Ahora; ¡Fuera, fuera! Chico, eres 
un niño muy molesto. Y a menos que tengas la intención de ayudarme, quédate 
fuera de la cocina.

SUE:
Buenos días tía Lilly. Si sigues dándole esos golpes a la cabeza de Justin, 
terminará convirtiéndose en un idiota.

LILLY:
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! No te preocupes Sue. La cabeza de Justin no puede estar peor de 
lo que ya está.

JUSTIN:
¡Esto es terrible! ¡¿Cómo puedes decir eso sobre tu único y listo hijo?!

LILLY:
Je, je. Cuando dejes de decir mentiras como esa, serás un niño bueno.

JUSTIN:
Puff... ¿por qué todo el mundo se enfada hoy conmigo? De verdad...
(n.t.i: Vuelve ha hablar con LiLLy)

LILLY:
Me estoy empezando a enfadar... ¡Justiiiiiin! ¡¿Qué has estado haciendo hoy?! 
Si no quieres que me enfade, mejor que no me mientas.

JUSTIN:
¡Es, es mentira! Incluso cuando te digo la verdad, ¡también te enfadas!

LILLY:
¿Pero qué dices? ¡Quizá eso es porque nunca has sido honrado anteriormente! 
Ahora, por favor, no mientas. ¿Qué has estado haciendo hoy?
(n.t: Aparece un menú)

-MENÚ-
1) Ma-mama... si sigues enfadándote así... te saldrán arrugas (n.t: sartenazo 
al canto)
2) La verdad es que he estado ocupado todo el día. (n.t: al principio se lo 
piensa, pero al final sartenazo) 
3) ¡No he hecho nada! ¡Pregúntaselo a Sue! (n.t: Sartenazo)

(n.t: selecciona 1)

LILLY:
¡Esto por impertinente, Justin! (n.t: Sartenazo)
(n.t: sales de la conversación, vuelve ha hablar con Lilly)

LILLY:
Para de decir estupideces y dime que has hecho hoy. 
¿Vale, Justin?

(n.t: Aparece otra vez el menú, selecciona 2) 

JUSTIN: 
Esta mañana he estado tan ocupado que no he tenido tiempo de hacer nada. No 
tienes que preocuparte de nada. 

LILLY: 
Mmm... ¿Y qué es lo que te ha mantenido tan ocupado todo el día? 

JUSTIN:
 Ge, esto, err... ... ... Lo he olvidado. (n.t: sartenazo) 

LILLY: 
¡No puedo creer que digas cosas tan estúpidas! 
(n.t: sales de la conversación, vuelve ha hablar con Lilly) 

LILLY: 
Para de decir estupideces y dime que has hecho hoy. ¿Vale, Justin?
 (n.t: Aparece otra vez el menú, selecciona 3)

JUSTIN: 
¡No he hecho nada! ¡Pregúntale a Sue! ¿Por qué siempre piensas que he estado 
haciendo travesuras? 

LILLY: 
Es cierto lo que dice, ¿Sue?

SUE: 
¡Es verdad, tía Lilly! Justin no hizo nada malo hoy ¡Cre... Cre-Créeme!

 LILLY:
 ¿Es eso realmente verdad? 

SUE:
 No... pero por lo menos no ha hecho cosas peores que las de ayer. (n.t: 
sartenazo) 

LILLY: 
¡Ya sabía yo que no estabas haciendo nada bueno! Te dije que no me mintieras. 
Juro que este niño... ... 
Bien, no sé que has hecho exactamente, pero parece que habrá unas cuantas 
personas enfadadas hay fuera. Te dije que no hicieras ninguna travesura. 
OH, perfecto, La cena esta lista. Hoy he hecho algo diferente. Hoy también te 
puedes quedar a comer Sue.

SUE: 
¿De verdad te parece bien? He estado comiendo todos estos últimos días aquí. 

LILLY: 
Tu tía dijo que esta bien, así que no te preocupes por eso. Ahora, esperad 
arriba. 

(n.t: Comienza la cena. Aquí he decidido poner la traducción completa de la 
cena que hizo Kangearu Hito, así que he dejado también su sistema de 
seguimiento de la conversación. Creo que es muy fácil de seguir y de unos 
resultados muy buenos. ¡Que aproveche!)

(nota de Funcioneta: al igual que antes, a partir del capítulo 11 cambia el 
sistema)

(B)LILLY: 
Esta mañana el encargado del museo ha almorzado en el restaurante. Es raro, 
normalmente se lleva la comida al trabajo. A propósito, me dijo que quería 
verte en el museo mañana. Dijo que te tiene que dar algo importante. Espero 
que no sea ningún tipo de basura de esas que siempre encuentras.

(C) (n.t.i: hablar con Lilly después de B) 

LILLY:
Estáis comiendo muy deprisa. Intentad no empacharos. 

(D) (n.t.i: hablar con Sue después de B o C) 

SUE: 
Guau, creo que hoy hemos hecho demasiadas cosas, Justin. Mi estomago está 
sonando como un loco. Hemos tenido demasiadas aventuras, ¿no crees?

JUSTIN: 
Lo que yo quiero es tener algún día auténticas aventuras. ¿Ves esas fotos en 
la pared?

SUE: 
La más grande de todas es de tu padre, ¿verdad? 

JUSTIN: 
¡¡Sí, así es!! ¡Algún día mi foto también estará ahí! ¡Al lado de la de mi 
padre! 

(D2) (n.t: habla con Sue después de D) 

SUE: 
Pero es poca gente la que cree que tu padre era un aventurero. El no era muy 
grande, y solía marcharse con facilidad... 

JUSTIN: 
De cualquier modo, hacia grandes cosas y siempre conservaba la tranquilidad 
ante cualquier adversidad. 

(D3) (n.t: habla con Sue después de D2) 

SUE: 
Entonces tú eres lo totalmente opuesto a él. Je, je, je 

JUSTIN: 
¡Jeje! Pero te aseguro que tendré aventuras como las de mi padre. 

(E) (n.t: hablar con Lilly después de D) 

LILLY: 
Me pregunto que querrá darte el encargado del museo... quizá sea la "Sagrada 
piedra del alma" de tu padre. Honestamente, tu padre nunca decía mentiras pero 
las cosas que me contó sobre esa piedra se salían de lo normal. Ahora que lo 
pienso; la primera vez que vi a tu padre esa piedra era su más preciada 
posesión. 

SUE:
¡Ah! ¡Quiero oír hablar de la primera vez que os encontrasteis! 

(F) (n.t: hablar con Sue después de E)

 SUE:
 Estate quieto, Justin. Quiero escuchar a Lilly.

 (G) (n.t: hablar con Lilly después de E o F) 

LILLY: 
La primera vez que me encontré con tu padre fue en un barco. La luna estaba 
oculta y no se oían las olas. Era una noche tranquila... 

SUE:
¿Lo escuchas Justin? ¡Todo estaba tranquilo en el océano! ¿No es romántico? 

LILLY: 
Y entonces, sin previo aviso, una banda de piratas apareció, y en un momento 
abordaron el barco de tu padre. 

JUSTIN:
¡Ooh! ¡Esto se está poniendo interesante! ¿Y qué paso? 

(G2) (n.t: volver a hablar con Lilly) 

LILLY: 
Bien, el capitán pirata le vio la piedra a tu padre. Le apunto con su espada y 
le dijo: "Trae aquí esa piedra". Pero tu padre se negó a pesar de las 
peticiones del capitán. 

JUSTIN: 
¡Ohh! ¿Eso hizo? ¿Y entonces, entonces? 

LILLY: 
Bueno, el capitán quedó muy impresionado por el valor de tu padre y decidió no 
arrebatarle la piedra. 

(G3) (n.t: habla otra vez con Lilly) 

JUSTIN: 
Me pregunto que tipo de capitán pirata era. Seguramente era uno de esos 
hombres corpulentos con barba larga y músculos grandes. 

LILLY: 
¡Ja ja ja ja! ¡Pues no! ¡Era una muchacha más o menos de tu edad! ¡La llamaban 
Lilly “la Cráneo”. 

JUSTIN: 
¿QUÉ? Ese nombre me suena... mmm...Lilly... Lilly... ¡ajá! ¡Eres tu mama!

 LILLY: 
¡Ja ja ja ja! ¡Te has dado cuenta! En aquella época yo era muy joven y hacía 
cosas muy temerarias. 

(G4) (n.t: habla otra vez con Lilly)

SUE: 
¡Yo no sabía nada de eso! Lilly era una pirata... ¡no me lo puedo creer! 

LILLY:
Sí, la verdad es que es un poco embarazoso, así que no se lo digáis a nadie, 
¿vale? Bueno, la verdad es que creo que todo el mundo ya lo sabe... 

(H) (n.t: habla con Sue después de G4) 

SUE: 
¡Guau! Creo que tía Lilly es una experta cocinera. Cuando sea mayor me 
gustaría ser como ella. 

(I) (n.t: eligiéndote a ti mismo) 

LILLY:
¿Has terminado de comer? Si quieres algo más dímelo. 

(n.t: aparece el menú) 

-MENÚ- 

Bueno, creo que comeré algo más. 
No, estoy inflado. 

(n.t.i: eligiendo 1) 

LILLY: 
¡De acuerdo, mas comida para el nene! ¡Bon appetit! 

(n.t.i: seleccionando 2)

JUSTIN:
¡Esto estaba delicioso! 

SUE:
Justin, mañana iremos a ver qué quiere el encargado del museo, ¿verdad? ¡No lo 
olvides! 

(n.t: Se marchan a dormir.)

EL MUSEO 
   
  
(n.t.i: La escena comienza en el cuarto de Justin)

SUE:
¡Buenos días Justin! ¡Vámonos! 

(n.t: ¡¡Ahora vamos a dar una vueltecita por Parm!!
Al salir de casa de Justin, justo enfrente hay un chaval, habla con él) 

JUSTIN: 
¡Oye, Rocko! ¿Qué haces? ¿No estás jugando con los otros? 

ROCKO: 
¡Ahhh! Oh eres tu, Justin.
¡No vuelvas ha hacer eso!
¡Creía que eras mi madre!

 (n.t:Vuelve a hablar con Rocko)

ROCKO:
En fin... estoy aquí... ¡¡Pero no quiero ir al dentista!! 

JUSTIN: 
¡Por eso has venido hasta aquí! 
Rocko es un cobarde, le tiene miedo al dentista… 
(n.t: Cantando)

ROCKO:
Oye, eso no es asunto tuyo... no le digáis a mi mamá que estoy aquí, 
¿De acuerdo?
     
(n.t: Ahora ve a hablar con una mujer que está mirando la fuente)
    
MUJER:
OH, ¿Justin y Sue? 
¿Sabéis el rumor de que si tiras una moneda a la fuente de espaldas, tendrás 
buena suerte?
     
JUSTIN:
Nunca he oído eso. 
¿De dónde has sacado ese rumor?
  
MUJER:
Me lo dijo el encargado de limpiar la fuente.
Lo he estado probando todos los días. 
Pero todavía no he tenido ni un poco de suerte. 
    
(n.t: Vuelve a hablar con la mujer) 
    
MUJER: 
Estoy echando una moneda todos los días, 
y no consigo más suerte de la que tengo.
      
JUSTIN:
¿... No has pensado nunca que el que está teniendo 
más suerte es el encargado de limpiar la fuente? 
    
(n.t: Ahora pulsa en la fuente) 
   
SUE: 
¿Qué haces Justin? 
¿Vas a ver la fuente? 
    
-menú- 
1) Oh, sí, vamos a verla.
2) No. 
     
(n.t: seleccionando 1, la cámara gira alrededor de la fuente. Si escoges 2 la 
conversación acaba) 
    
(n.t: ahora lee un cartel situado al noroeste de la fuente) 
    
CARTEL: 
Desde medicinas a armamento, todo lo que necesitas para hacer más fácil el 
"día a día". ¡Ven al gran almacén! 
    
(n.t: ahora dirigente al sudoeste de Parm, enfrente de
los raíles del tren hay un hombre habla con él)
   
HOMBRE:
Cuando yo tenía tu edad estaba trabajando todo el rato en las minas... pienso 
que eran unas condiciones inhumanas. El trabajo en las minas era muy intenso, 
los chavales preferían jugar. No era raro que murieran trabajando. Una vez me 
desmayé de tanto trabajar, pero mi padre me salvó... 
    
JUSTIN: 
¿Tu padre?
    
(n.t: Vuelve a hablar con él)
    
JUSTIN:
¿Entonces, antes se extraía carbón de minas Leck? 
    
HOMBRE: 
Sí, tienes razón. Pero ahora normalmente se extrae del exterior. Gracias a 
esto, el número de barcos mercantes que vienen del nuevo continente a 
aumentado y la fundación Enjoule esta obteniendo grandes beneficios.
    
(n.t: Ahora da unas vueltas por Parm hasta dar con Gantz)
    
GANTZ:
¡Oye Justin! Te escaqueaste muy bien ayer. 
Es lo que más admiro de ti, la facilidad que tienes para huir. 
    
SUE: 
¡¡Justin es la persona más rápida de todo Parm escaqueándose!! 
Y eso es porque Lilly siempre lo esta persiguiendo.
    
(n.t: Sigue dando vueltas hasta que te encuentres con Tentz)
   
TENTZ:
Estaba pensando, ¿Quién es más fuerte? 
¿Mi hermano o tú?
    
JUSTIN:
Por favor, no sé ni por qué lo piensas… 
¿Verdad, Sue? 
   
SUE:
¡Esto es deprimente! 
¿Por qué los chicos siempre pensáis en esas estupideces?
   
(n.t: Bueno, vamos a empezar a entrar en materia, ve al museo.
 Fuera de este hay un hombre, habla con él)
    
HOMBRE:
¿Cómo va Justin? 
¿Vas al museo a jugar? ¡No molestes mucho al encargado!
   
JUSTIN:
¡Hoy no voy a jugar! 
Voy a buscar algo que el encargado me tiene que dar. 
   
HOMBRE: 
Mmmm, es la misteriosa piedra de tu padre.
Escuché decir que era la "Sagrada piedra del espíritu" pero...
    
JUSTIN:
¡SÍ! ¡Estoy seguro de que el encargado 
podrá demostrar que es auténtica! 
    
(n.t: Lee el cartel que hay fuera del museo) 
    
SUE: 
¿Qué es lo que pone en ese cartel? 
Inténtalo leer, Justin.
   
JUSTIN:
Mmm... pone: “Museo internacional Baal” 
    
SUE: 
Me pregunto qué querrá decir "Baal"… 
¿Tú lo sabes? 
   
JUSTIN: 
Bueno, la verdad es que no lo sé, pero debe
ser algo muy importante, ¿verdad? 
    
(n.t: Por fin, entra en el museo) 
   
RECEPCIONISTA: 
Bienvenido al museo de Parm. Este museo es un tributo a los grandes logros del 
General de Baal…
Ah, Justin, has venido a hablar con el encargado, ¿no?
   
(n.t: Habla con la recepcionista otra vez)
    
RECEPCIONISTA:
Oye Justin, últimamente las aventuras están a la orden del día, 
¿lo sabías?
   
JUSTIN:
Mmm... ¡no te entiendo! ¡Explícate! 
   
RECEPCIONISTA: 
Supongo que estarás harto de oírlo. 
Si estás buscando al encargado, está trabajando en la sala de exhibiciones. 
Intenta no estorbar, ¿vale?
¡Oh, me olvidaba! Hemos puesto un nuevo póster. Está junto el relieve del sol, 
¿por qué no le hechas un vistazo?
   
(n.t: Echemos un vistazo e ese relieve del sol y al nuevo póster. Pulsa sobre 
el relieve del sol.  ALERTA: un pequeño trozo de la conversación sobre el 
relieve esta mal traducido, aunque tenga lógica esta mal... ya lo arreglaré)

(nota de Funcioneta: no lo arregló... :D pero no importa, por lo que recuerdo 
de cuando jugué, es bastante aproximado)
   
SUE:
¡Oye, mira, mira Justin!
¡El sol tiene cara! ¡Que gracioso! 
   
JUSTIN: 
Si el sol fuera como este podría hablar.
   
SUE:
Pero si esto fuera así, cuando salieras afuera siempre te estaría 
observando... 
 
JUSTIN: 
O-oh... bueno, ¡entonces se supone que eso es lo que hace! Ja Ja Ja
   
(n.t: Mira el póster)
   
SUE:
¡Oye, Justin! 
¿Qué pone hay? Léemelo.
   
-MENÚ-
1) Los orígenes del Museo Internacional Baal 
2) Descubrimientos históricos del continente Messina, ruinas Sult.
3) El significado arqueológico de "Angelou". 
    
(n.t: Eligiendo 1) 
   
JUSTIN: 
El general Baal, comandante del ejército Garlyle. 
Cuando era un soldado estaba muy interesado en la arqueología.
La cooperación del ejército en hallazgos arqueológicos, especialmente 
en excavaciones inhóspitas, se debe al deseo de Baal. 
   
Él dice: "La gente debe aprender historia, la historia es la mejor lección que 
una persona puede aprender", esto es una cita muy famosa. 
  
Suele hacer contribuciones para conservar los conocimientos históricos. 
Una de ellas es este museo memorial
   
JUSTIN:
¡Vaya! ¡Gracias a este tipo podemos ver todas estas maravillas arqueológicas! 
   
(n.t: Eligiendo 2)

JUSTIN: 
Cuando las ruinas Sult fueron descubiertas, eran las minas más largas 
conocidas, y se hicieron muchas predicciones sobre su tamaño. Al noroeste de 
Parm, se descubrieron los restos de las ruinas Sult. Se opinaba que eran la 
base del poder de muchos magos.
   
JUSTIN:
¡Mi fantástico padre descubrió de las ruinas Sult! 
¡Me gustaría hacer algo así algún día! 
   
JUSTIN: 
En arqueología "Angelou" es el nombre que recibía la antigua civilización que 
habitaba esta parte del país. Por tanto la gente de Angelou es la gente de 
Parm, la cultura de Angelou es la cultura de Parm, y el pueblo de Angelou es 
el pueblo de Parm.
   
JUSTIN:
Estos términos se concretaron de este modo para facilitar su comprensión. Si 
"Angelou" es el antiguo nombre de este país podemos tener grandes errores en 
la historia de la arqueología. 
El hecho de que la leyenda de "Angelou" exista en Parm, ¿es que una antigua 
civilización la fue transmitiendo hasta esta era...?
   
JUSTIN:
Cabe la posibilidad de que sea un mito, porque los escritos y demás se han ido 
modificando en el tiempo, y por tanto actualmente se sabe que no pasa de ser 
una teoría. 
   
JUSTIN: 
Todo lo relacionado con la piedra espiritual y los icarianos del mito es un 
gran enigma.
    
(n.t: habla con un hombre que está en la entrada del museo)
    
HOMBRE:
Muy lejos de aquí, en un tiempo remoto... la piedra espiritual
que entregaron los icarianos era una evidencia de la bendición de estos. 

Una vez entregada la piedra al hombre, una era de prosperidad comenzó. Pero 
cuando el hombre desee con avaricia una mejor prosperidad la piedra espiritual 
se desvanecerá... Partiéndose en 7 trozos. Los icarianos y los espíritus 
desaparecerán... terminado así la época de prosperidad. 
    
HOMBRE:
¡Sí! ¡Lo he memorizado! 
Ahora ya sé un trozo del mito de "Angelou". Espero que me sirva para algo. 
 
(n.t: Ahora vamos a por faena, ve a la sala de exposiciones y habla con el 
Encargado)


JUSTIN: 
¡Eh señor Encargado!
    
SUE:
Buenos días Sr. Encargado. 
   
ENCARGADO: 
¡Ah, Justin! ¡Me alegro de que hayas venido! 
A propósito, esta es nuestra nueva exhibición, la estatua del icariano. Hoy 
hemos terminado de restaurarla.
   
(n.t.i: ADVERTENCIA: La parte del museo es de las más difíciles de traducir 
debido a que el encargado habla un japonés formal y muy técnico. No obstante 
creo haber capturado la esencia de la conversación.)
(n.t: Espero que yo también…) 
   
JUSTIN: 
¿De verdad? 
Así que esto es la imagen de un icariano, 
¿Eh? Nunca había visto uno. 
   
ENCARGADO: 
Sí, el ejercito de Garlyle lo desenterró de un sitio llamado ruinas Dom 
En el continente de Elencia.
   
JUSTIN:
¿Eh? ¿Ruinas Dom? 
La verdad, no me molestaría en absoluto ir al nuevo continente de Elencia a 
visitar las ruinas. 
   
ENCARGADO: 
Perfecto Justin. Como se dice; "cuanto más se enriquece la mente, mejor se 
vuelve la persona". Según la leyenda de Angelou, los Espíritus crearon un 
mundo de ensueño usando el poder de la piedra espiritual. También dice el mito 
que viajaban de estrella en estrella usando algún tipo de aeronave.
   
JUSTIN:
Algún tipo de artefacto como un tren, ¿Eh? 
   
ENCARGADO: 
Más o menos. De ese modo alcanzaron la tierra santa.
   
JUSTIN y ENCARGADO:
Ah, ¡el palacio eterno! 
   
SUE: 
Oye, ¿tenemos que seguir hablando de esto? 
 
JUSTIN: 
Esto es fantástico. Espera solo un poco más.
   
SUE:
¡Esta bien! 
Os comprendo, son sueños de hombres. 
Pero porque soy una señorita refinada… 
   
ENCARGADO: 
¡Ja ja ja! Sin embargo, todo esto son utopías, tienes que distinguir entre la 
fantasía y la leyenda. Basándonos en hallazgos arqueológicos parece que los 
icarianos eran seres de gran poder. 
Y todos los hallazgos indican que existieron.
   
JUSTIN:
La verdad es que este tipo de charlas científicas me aburren y no son nada 
excitantes. 
   
ENCARGADO: 
Ja, ja, ja. Lo siento, también me gusta hablar sobre mis sueños. 
Te aburre mi charla científica, ¿Justin? 
   
JUSTIN: 
La verdad es que sí. 
¿Pero todo lo que has dicho es verdad? 
   
ENCARGADO: 
Puede que no todo. Nunca se sabe.
Pero antes de que me olvide, tu padre me dejó lo que llamaba piedra espiritual
   
JUSTIN:
La has analizado, ¿verdad? 
¿Así que es auténtica?
   
ENCARGADO:
Ja, ja, ja, ja. La verdad es que no estoy seguro. 
Empecé analizando sus componentes, pero la piedra es más dura que el diamante. 
Por eso no la he podido estudiar como a mí me hubiera gustado. 
   
JUSTIN: 
¿Más dura que el diamante? 
Quizá haya otro sistema para analizarla.
   
(n.t: Recibes la piedra espiritual
   
ENCARGADO:
Toma. ¿Por qué no intentas averiguar si tiene algún tipo de poder sagrado? 
Bueno, me marcho a mi oficina. Cuando acabes de mirar la estatua ven a verme,
 te daré algo que seguro que te gusta. ¡Je, je,, je! 
    
JUSTIN: 
Así que el encargado espera que averigüe algo sobre la antigua civilización, 
¿eh? 
Yo, Justin el aventurero, ¡averiguaré algo!
   
(n.t: Acércate a la estatua y pulsa el botón)
    
JUSTIN:
La estatua de un icariano... 
Así que la encontraron en las ruinas Dom, ¿eh? 
¡Guau! Qué excitante.
    
SUE:
Así que las ruinas Dom están en Elencia, en el nuevo mundo, ¿eh? 
Vaya, Justin, seguro que sabes mucho sobre eso. 
   
JUSTIN: 
Sí... y sabré mucho más cuando sea un auténtico aventurero. Escuchar las 
historias de boca de otras personas es aburrido. Seguro que tendría muchas 
aventuras en el continente de Elencia. Espera y verás... yo mismo... por ahora 
nadie ha encontrado Angelou. Seré el primero.
   
(n.t: La estatua se rompe, ¡pero que manazas eres, Justin!)
    
SUE:
¡¡¿Qué has hecho Justin?!! 
    
PUFFY: 
¡Puff, puff!
   
JUSTIN:
¡Ahhhhhhhhhh! ¡Sé ha roto! ... 
Sue, ayúdame a arreglar esto, ¿vale? 
    
SUE: 
¡Eso está mal hecho! 
Debemos ir a decirlo ahora mismo.
   
JUSTIN:
¡Montar esto es fácil! Además, ¿no vistes que feliz se ponía
el encargado al mirar la estatua? No digamos nada, ¿de acuerdo? 
Creo que recuerdo como estaba montado esto.
   
(n.t.i: Los dos montan la estatua...)
   
SUE:
¿Se supone que es así? 
Me parece que no. 
   
JUSTIN: 
Mmm... vale, no está al 100% perfecta pero yo diría que coincide en un 70%.
   
SUE:
¡Oh, sí, por supuesto! De una lógica aplastante Justin. 
    
(n.t.i: Pulsa el botón otra vez en la estatua) 
    
SUE: 
Justin, esto me parece que no está muy bien montado.
    
JUSTIN:
No te preocupes, sé mucho sobre Angelou y todo lo relacionado. 
    
(n.t.i: Fin de la escena) 
    
(n.t: Ve a la oficina del encargado) 
    
ENCARGADO: 
Ah, ya estáis aquí. Ver vuestras caras sonrientes me hace feliz. 
¿Sabéis que tengo en el bolsillo? 
   
JUSTIN: 
Je, je, je, 
¿Estás perdiendo la memoria? 
   
ENCARGADO: 
Imaginaba que dirías eso. 
A propósito, ¿sabéis qué ha sido ese ruido tan fuerte que ha sonado hace un 
rato? 
    
JUSTIN: (n.t: susurrándole a Sue) 
¿Qué hacemos Sue? 
¿Le decimos lo que ha pasado? 
    
SUE: 
Estas empezando a pensar como un adulto, Justin. 
Pero di algo o sospechará.
   
-MENÚ-
1) N.. no era nada. 
2) La verdad... la estatua se rompió.
  
(n.t: Seleccionando 1)
    
ENCARGADO:
De verdad... ¿no ha sido nada? 
   
(n.t.i: Vuelve al menú) 
   
(n.t: Seleccionando 2) 
    
JUSTIN: 
Bien, la verdad es que... la estatua se rompió.
    
ENCARGADO:
Je, je, je. Eres muy gracioso Justin. 
Si la estatua estuviera rota, sería un grave problema. 
De cualquier modo, bromas aparte, tengo un regalo para ti. 
    
JUSTIN: 
¿Sí? 
¿El qué? 
    
ENCARGADO: 
Ja, ja, ja. Toma... enséñales esto a los soldados del ejercito Garlyle
y te dejarán echar un vistazo alrededor de las ruinas.
   
JUSTIN:
¡Guau! 
¿De verdad?
    
SUE:
¡Eso es genial Justin! 
¡Hace un rato estabas encantado con la idea de ir a ver las ruinas! 
   
PUFFY: 
¡Puff! ¡Puff!
   
ENCARGADO:
Me alegro de poder ayudarte a ver las ruinas. Los soldados no deben darte 
ningún problema mientras tengas esta carta. Quizá esto te ayude a averiguar si 
la piedra es auténtica. Es bueno ver como los niños se interesan en cosas así. 
Las ruinas Sult están al norte de Parm. Si te das prisa aun tendrás tiempo de 
echar un vistazo. 
    
(n.t.i: Habla con la recepcionista al salir) 
    
RECEPCIONISTA: 
Me pregunto que habrá sido ese ruido tan fuerte de antes…
   
JUSTIN:
¡Uf! Je, je, je. 
¿Quizá haya sido un ratón o algo parecido?
   
SUE.
Me parece que al ratón... 
le gustan las aventuras... 
    
(n.t.i: Fuera del museo) 
    
JUSTIN: 
Por dios... creía que nos iban a pillar.
    
VOZ:
¡Aaaaaargh! 
¡La estatua del icariano! 
   
JUSTIN: 
Oh, oh... Parece que se han dado cuenta. 
¿Que hacemos? Quizá deba disculparme.
Seguro que al encargado no le gusta la gente mentirosa. Seguramente me 
perdonara. 
   
ENCARGADO: 
¡¡¿Quién ha hecho esto?!! 
¡¡¿Quién es el responsable?!! 
¡Ahora no podré dormir hasta que la estatua este restaurada! 
   
JUSTIN: 
¡Esto se esta poniendo feo! Si vamos ahora, ¡tendremos problemas!
    
SUE:
Estoy de acuerdo. Ya sé que no está bien, pero nos podemos disculpar después. 
   
(n.t: FIN DEL PRINCIPIO DE LA HISTORIA) 
(n.t: Dirígete a las Ruinas Sult)


 

***************************************

2 – Ruinas Sult

***************************************


(n.t: En la entrada a las minas)

Soldado:
¡Hey! ¡Deteneos! 
¡No está permitido pasar a niños!

Justin:
Un momento. Mira esto, 
llevamos un pase del encargado del museo.

Soldado:
¿Qué? 
¿En qué estaría pensando el encargado para 
permitir entrar a unos niños como vosotros a las ruinas?

Justin:
Bueno, supongo que ahora ya no puedes poner ninguna pega ¿verdad?
Entonces, ¿podemos entrar?

Soldado:
Bueno, supongo... que podéis entrar.

(n.t: Baja la rampa, abajo veras 3 chicas, empieza la conversación)

Nana:
¡Perfecto! 
¡Todas las tropas formadas! 
¡Formadas enfrente de sus superiores!

Saki:
¡¿Lo comprendéis?!
¡Hemos venido a cumplir una misión!
¡Espero que no nos avergoncéis!

Mio:
¡Ahora diríjanse al primer nivel de las ruinas y esperen órdenes!

Nana:
¡De acuerdo¡ ¡En marcha! ¡Paso ligero!
Espera un segundo Saki. Se nota que tus tropas se retrasan otra vez. 
Creo que deberías imponer más la disciplina.

Saki:
¡¿Pero que dices, Nana?! 
Lo que pasa es que están un poco gordos.

Mio:
La verdad, Saki, ¿siempre has de tenerlos cachas?
Creo que privándoles unos 100 días de comida y agua para que mediten, 
mejorarían.

Nana:
¡Ah-ja! Parece fácil, Mio. Pero preferiría darles 5000 latigazos. 
Meterlos en un barril y lanzarlos cuesta abajo. Después los encarcelaría 100 
días.

Saki:
¡Pero si les hicieras eso, los matarías!


Mio:
Además, a herr Mullen no le gustaría nada de eso.



Nana:
Está bien. Hablare con mis subordinados para que 
herr Mullen no se entere de este tipo de cosas. Oh-jo jojojojojo...

Mio:
Sería mejor que entráramos.
Ya hemos perdido mucho tiempo con estas chorradas.

Saki:
Tienes razón, Mio. Pero si llegamos tarde será culpa de tus tropas.

(n.t: Ahora ve a la entrada de las minas y habla con las tres hermosas 
señoritas)

Nana:
¿Qué... qué hacen unos niños dentro de las ruinas?

Justin:
¡Hey! ¡Hey! Vais al interior de las ruinas, ¿verdad?
¡¿Podemos ir con vosotras?! ¡Nos gustaría ver las ruinas también!

Nana:
Esto me parece sospechoso... 
¿Quién eres? ¡Venga, responde!

(n.t: Aparece un menú)

-MENÚ-
Huir enloquecidamente.
Consultar con Sue.
Enseñarles la carta de presentación

(Eligiendo 1)

Sue: 
¡Espera un momento Justin! No hagamos ninguna estupidez.
¿De qué modo piensas huir? Sospecharán enseguida.

(Regresas al menú)

(Eligiendo 2)

Sue:
Mmm... ¡odio a estas 3¡ 
¡No parecen muy buenas personas!

(Regresas al menú)

(Eligiendo 3)

Justin:
Hemos venido a echar un vistazo por el exterior de las ruinas. 
¡Mira, tenemos una carta-pase del encargado del museo de Parm!

Nana:
Una carta de presentación dices.... Déjame verla...

Saki:
Mmm...

Mio:
¿Qué debemos hacer? Esto es auténtico.

Justin:
¿Veis? ¡No somos sospechosos de nada!
Así que... ¿podemos entrar?

Nana:
Entrar en las ruinas, dices... mmm...
Bien, supongo que sí. Por favor dame la carta-pase un momento.

(n.t: La fantástica Nana rompe la carta-pase ¡RASH!)

Justin:
¡Ahhh! Pero...

Sue:
¡Ahhh!

Nana:
¿Habéis visto eso? Ahora que la carta ya no existe.
No sois más que unos intrusos.

Saki:
¡Viva! ¡Viva! Ahora os podemos arrestar, torturar, y luego... la pena capital, 
¡LA MUERTE! 

Mio:
Pero como no sois más que unos niñatos, haremos una excepción. 
Venga, ahora para casa, ¿vale?

Nana:
Venga, Saki, Mio. Entremos. 
Ya hemos malgastado demasiado tiempo con estos estúpidos niños.

Sue:
¡Dios mío! ¡Cómo se ponen por nada!
Bueno, Justin. Aquí no pintamos nada. ¿Volvemos a casa?

Justin:
¿Tú estás tonta Sue? La aventura sólo acaba de comenzar.

(n.t: intenta entrar en las ruinas)

Sue:
¿Justin, estás diciendo que vas a entrar? 
Pero, ¿es que no has oído a esas tres?

Justin:
Hay dentro tiene que haber algo muy importante para que tuvieran tanto 
secretismo.
¡Espero que sea una gran aventura!

Sue:
Honestamente, Justin... 
Aunque, estoy  de acuerdo contigo.

(n.t: Entra en las ruinas y espía al ejército de Garlyle)

Leen:
Soldados de Garlyle. Prestad atención al coronel Mullen. La investigación de 
las ruinas Sult está va a comenzar. Prepárense para la orden de registro. 
Comandantes de escuadrón, por favor preséntense.

Nana:
Nana, sargenta del Escuadrón de la Rosa Sangrienta, esperando instrucciones.

Saki:
Saki, sargenta del Escuadrón de la Estrella Relámpago, esperando 
instrucciones.


Mio:
Sargenta del Escuadrón Luna Desierta, Mio, esperando instrucciones.

Leen:
La investigación de las ruinas comenzará ahora. 
Prepárense para recibir al coronel Mullen. 
Todos los soldados, por favor, pongan mucha atención.

Nana, Saki, Mio:
¡Sí! ¡Señor!

Mullen:
Escuchadme soldados de Garlyle. Nosotros dirigiremos las investigaciones de 
las ruinas Sult. Esta es nuestra última investigación, por ello debemos 
intentar encontrar la última pieza que necesitamos. Sé que es difícil moverse 
por estas ruinas. Y que algunos de los aquí presentes no saldrán de aquí con 
vida. Debemos intentar tener éxito en esta misión, ¡¡no solo por la gloria del 
ejército de Garlyle, sino para la de todo el mundo!! Ahora vamos allá, 
soldados del ejercito Garlyle, entremos en las entrañas de la sabiduría de una 
época olvidada 
¡El destino está con vosotros!

Nana, Saki, Mio:
¡Sí, señor!


Leen:
Escuadrón Rosa Sangrienta, vuestro destino es buscar en la sección este de las 
ruinas. El Escuadrón Estrella Relámpago investigará la sección oeste. Y el 
escuadrón Luna Desierta patrullará la sección sur. Lugartenientes, desde este 
momento os encargaréis vosotras. Por favor, ¡haced un buen trabajo!

Nana, Saki, Mio:
¡Sí, Señor! %?*#

Leen:
Son las 15:06 h. Hora militar. 
Todas las unidades están dispersadas y la investigación está en marcha.

Mullen:
Mmm.... Buen trabajo, Leen. Lo haces muy bien.

Leen:
¿Eh?... Gracias, coronel Mullen.

Mullen:
Ja, ja ja, venga, vamos a trabajar, Leen.

Leen:
¡Sí, Señor!

Sue:
¿Lo has oído todo, Justin?

Justin:
¿Has oído eso? 
Me parece que aquí pasa algo muy grande.

(unos soldados que hay por ahí)

Soldado1:
¿No te parece siniestro que una chica tan mona como
la asistenta del coronel Mullen esté aquí para inspeccionar las ruinas?

Soldado2:
¿Me pregunto que habrá aquí?

Soldado1:
Sabes, no puedo creer que estemos aquí con esas 3 mujeres. 
Me gustaría más que estuviéramos con la teniente Leen.



Justin:
Mmm... aquellas tres.

(n.t: Baja a la 2ª planta y ve a donde hay unas escaleras que suben hacia una 
cara)

Soldado1:
Mmm... esto parece muy antiguo.

Soldado2:
Bueno, lo que es seguro es que no es una estatua ordinaria. 
Deberíamos informar de esto al coronel Mullen.

Soldado1:
Mmm... me parece  buena idea. ¡Vamos!

Justin:
Mmm, que estarían haciendo. 
Supongo que no pasara nada si nos acercamos a echar  un vistazo.

(n.t: ve a inspeccionar la estatua)

Justin:
Era de esta estatua de lo que hablaban esos soldados., ¿eh? 
En fin, todo esto me parece muy sospechoso.

(n.t: el bolsillo de Justin empieza a brillar)

Sue:
¡Justin! ¿Qué es eso que brilla?

Justin:
Parece que sale de mi bolsillo. ¡No puede ser! 
¡E-es la Piedra Espiritual! 
Me pregunto por qué se habrá puesto a brillar de golpe… 

Sue:
Uh... algo debe haberlo provocado.

Justin:
¿Pe-pero el qué?
 La estatua... era una puerta... 
¿Qué hacemos? ¿Entramos?

Sue:
Me pregunto por qué se ha abierto de golpe…  
¿Quizá por la luz de la piedra?

Justin:
¡Eso es, Sue! ¡Eso es lo que ha pasado! ¡Bieeeen! 
¡La sagrada piedra del alma es auténtica! Je,je, je. ¡Sí! ¡Soy el mejor! 
¡Las sargentas del ejercicio Garlyle no han descubierto esto! 
¡Somos los primeros en descubrirlos!

(n.t: entras en la sala)

Justin:
¡Guau! ¡Nunca había oído nada sobre esta parte de las ruinas!
Me parece que hemos descubierto algo relacionado con la civilización de 
Angelou.
¿No crees Sue?

Sue:
¡Jus-Justin! ¡La, la piedra está brillando otra vez!

Justin:
¿Ves eso, Sue?
La civilización de Angelou me está llamando.

(n.t: entra)

Voz:
¡Bienvenido! Portador de la Piedra Espiritual...

Justin:
Uh... Sue, ¿Has dicho algo?

Sue:
No... ni una palabra.

Justin:
¡Guau, esto es genial!

(n.t: ve hacia la luz ^_^)

Justin/Sue:
¡¡Ahh!!

Justin:
¿Q-qué pasa?

Liete:
Bienvenido, portador de la Piedra Espiritual. Símbolo del antiguo contrato.

Justin:
¿Quién eres?

Liete:
Soy Liete de Alent, guardiana de la historia de Angelou, vengo del pasado.

Sue:
¡¡Ahhhh!! 
¡¡Nos vamos a caer, nos vamos a caer!!

Liete:
No temas. Este es nuestro mundo, en las estrellas.... por favor háblame.
¿Cómo abriste la entrada?

Justin:
Um... ah.... bueno, la verdad es que no estoy seguro.
Oh claro, como ya sabes, llevaba la Piedra Espiritual.

Liete:
Sin ella no podrías abrir la ruta a Angelou.

Justin:
Angelou... ¿así que no es una leyenda?

Liete:
Correcto. Es real. Y la piedra que llevas es una evidencia del
contrato entre humanos y espíritus... por favor mirad esto...

(n.t: una intro hace apto de presencia)

Narrador:
Este es el mundo de Angelou. En este mundo, los icarianos alados trajeron la 
luz de la calma, y los espíritus le dieron su bendición eterna a la tierra. 
Durante ese tiempo la humanidad fue próspera, pero con el tiempo los humanos 
empezaron a luchar para conseguir poder y gobernar sobre sus hermanos, 
adulterando la paz. Los icarianos y los espíritus  son los únicos que no se 
han desviado del camino pactado...


Liete:
La piedra que llevas contigo es indudablemente un objeto de los Icarianos.

Sue:
Justin, parece que todo lo que se escribió sobre los icarianos es verdad 
después de todo.

Justin:
Estaba pensando lo mismo. Espero que esto tenga algún tipo de relación con el 
mito de la civilización de Angelou.
Eh, Liete, ¿es así? Respóndenos, ¿este mito es cierto?

Liete:
... ... ...

Justin:
¡... ... por favor responde Liete!

Liete:
Esto es aun así una respuesta a tus preguntas... 
Dime, ¿tienes alguna pregunta sobre Alent, que quieras que te responda?

-MENU-
¡Sí, tengo muchas cosas que me gustaría saber!
Ummmm... como puedo...

Justin:
Sí, me gustaría saber algunas cosas.

Liete:
Si quieres saber más, deberías viajar al este. Déjame avisarte, no obstante, 
que  encontrar Alent requerirá tiempo y no será un viaje fácil. Siguiendo el 
camino de la luz nunca te extraviarás. La luz de la sagrada Piedra Espiritual 
te indicará el buen camino. Asegúrate de que la piedra del alma y tú seáis uno 
sólo. Siempre llévala contigo.
Encontrarás muchas de las respuestas que buscas en el camino hacia Alent.

Justin:
¿Las tierras del este...? ¿Alent? ¿Pero con qué medios vamos a atravesar el 
océano para llegar a Elencia, el nuevo mundo?
¡Liete! Sobre Alent... si llegamos al nuevo mundo, ¿te volveremos a ver? 
¿Realmente te veremos a ti y a los icarianos? ¿Lo haremos, Liete?

Liete:
Por favor, no olvides llevar la sagrada Piedra Espiritual, Justin.
Te guiará hacia Alent. Ahora ve, Justin. Yo, Liete de Alent, te esperaré 
eternamente.

Sue:
La señora Liete... se ha ido.

Justin:
Aah...

Sue:
No me lo puedo creer. 
Ha sido como un sueño... pero lo he visto.

Justin:
Sí... ha sido como un sueño... 
pero lo hemos visto con nuestros propios ojos, ¿verdad?

Sue:
Justin, la piedra está brillando de nuevo... 
¿Por qué lo hará ahora?

Justin.
¿Q-qué? ¡Esta pasando otra vez!

Sue:
¡Guau! ¡Esto es impresionante, Justin!




Justin.
La verdad es que sí, ¿mmm? 
¡Oh, es maravilloso! ¡La piedra es auténtica! 
¡El hecho de que hayamos visto a Liete lo confirma!

Sue:
¡Tienes razón, Justin!

Justin:
¡Sí1 ¡Ya lo he decidido! Voy a ir a Alent para encontrar a los icarianos. 
¡Y cuando haya visto la civilización de Angelou se lo contaré a todo el mundo! 
Y entonces... entonces... Oh bueno, iré a Alent, por supuesto. 
Si lo consigo, entonces si que seré “Justin el aventurero”.
¡Eso es! ¡Eso haré!

(n.t: vas ha salir y te encuentras con Mullen y Leen)

Mullen:
¡¡¿Pero... Quién sois vosotros?!!

Justin:
¡Oh, FANTÁSTICO! Nos han descubierto.

Mullen:
¿Pero qué hacen aquí unos niños? 
¡Leen, bloquea la entrada!

Leen:
Sí, coronel Mullen.

Mullen:
Ahora, me gustaría haceros unas preguntas. 
¡¡Y ni se os ocurra intentar huir!!.

Sue:
¿Q-qué hacemos Justin?

Justin:
¡Ya se me acurrirá algo para huir!

Mullen:
Sería mejor que respondierais mis preguntas...
¡Vuestras vidas dependen de ello!

Leen:
Coronel Mullen, por favor sea razonable... solo son unos críos.

Mullen:
Ya lo sé. Pero aun así, si osan darme respuestas frívolas... 
no tendré en cuenta si son o no unos críos.

Sue:
¿E-está diciendo la verdad, Justin?  
¡Parece que no es ninguna broma!

Mullen:
Venga, dime tu nombre.

-MENU-
¿Mi nombre? Me llamo Alexander.
Mi nombre es... Justin.
¡No tengo nombre!  

(n.t: Eligiendo 1)


Mullen:
Alexander, mmm... suena muy bien. 
Pero, si no recuerdo mal, la chiquilla te llamó de otra manera, Justin, si no 
me equivoco.

(n.t: eligiendo 2)

Mullen:
Buena respuesta... ya había oído como tu pequeña amiguita te llamaba por tu 
nombre.

(n.t: eligiendo 3)

Mullen:
Mmm, mmm. Al parecer intentas ocultar tu nombre...
No creas que te puedes burlar de mi tan fácilmente... 
Escuché a tu amiguita  decir tu nombre... ¿Justin?

(n.t: elijas lo que elijas la conversación continua aquí)

Mullen:
Ahora espero que no pongas a prueba mi mal genio
o me veré obligado a matar a la chica también.

Leen:
¡Coronel Mullen!

Mullen:
Ese es mi deber. Y no lo dudaría ni un momento si tengo que quitarle la vida a 
un niño o a una niña. 
Y ahora di; ¿Has abierto tú esta entrada?

-MENU-
Estaba abierta cuando llegamos.
No sé de qué puerta hablas.
Bueno, supongo que así fue.


(n.t: eligiendo 1 o 2)
(n.t: Mullen saca la espada)

Justin:
¡¡Ahh!!

Mullen:
Creo recordar haberte dicho que dijeras la verdad.... 
Te voy a dar una última oportunidad, chavalote...

Sue:
¡¡Justin!!  ¡¡Estas sangrando!!

Mullen:
Si no quieres morir, responde con total obediencia  
¿Qué habéis visto en estas ruinas?

(n.t. seleccionando 3)

Justin:
Si, así es. O eso creo.

Mullen:
¿Qué? Hasta ahora ni los mejores aventureros habían podido abrir esa puerta, 
en fin, aun tengo una pregunta más; ¿Qué es lo que habéis visto en el interior 
de las ruinas?



-MENU-
¡¡Vimos a una extraña y bella chica!!
La verdad es que es una habitación muy extraña, pero no vimos nada.
Había una extraña luz brillando y vimos imágenes de una antigua civilización.


(n-t: eligiendo 1)

Justin:
Vimos a una chica muy extraña y bella.

Mullen:
¿Una extraña y misteriosa chica dices...? 
¡Debe ser Liete de Alent! Liete.... existe realmente.

(eligiendo 2)

Justin:
La verdad es que es una habitación muy extraña, pero no vimos nada

Mullen:
¿Dices que no vistes nada? ¡¡Mientes!! 
Te lo veo en la cara. Me parece que no estás colaborando.  
Como no quiero perder mi tiempo... te mataré y le preguntaré a la chiquilla.

Sue:
¡¡Detente!! 
¡¡Vimos a una chica y una extraña luz!!

(n.t: eligiendo 3)

Justin:
Había una extraña luz brillando y vimos imágenes de una antigua civilización.

Mullen:
¿Una luz extraña...? Un espíritu, quizá... ¿imágenes...? posiblemente eran de 
la civilización de Angelou. 
Mmm... Sí, ya veo...   chico, tienes alma de aventurero.

(n.t: todas las opciones acaban en lo siguiente)

Leen:
Coronel Mullen. 
¿Qué hacemos con los dos niños?

Mullen:
No te preocupes, Leen. 
Sin embargo, nuestros planes sobre Angelou devén llevarse con
el máximo secreto, tendremos que cachearlos e informar de este percance.

Sue:
¿Qué? ¿Nos vas a arrestar?
Quiero volver a casa....

Mullen:
Mira niña, sé que es un poco cruel pero habéis roto la ley.
Por ahora no podréis volver a casa.

Sue:
Umm... ¡¡Estas mintiendo! ¡No hemos hecho nada malo!
¡¡Y ahora estaremos en la armada para todo el resto de nuestras vidas!! ¡¡NO!! 
¡¡no!! ¡no!

Justin:
¡No te preocupes, Sue! 
¡De alguna manera, conseguiremos escaparnos de estos idiotas!


Mullen:
Ja... pero aun si escapaseis, he puesto trampas. ¡Nunca saldréis de Sult!
Je je je, y además, que harías... ¿Vas a intentar acabar conmigo?

Sue:
¡Ohhhh!!!  Justin... uhh... vámonos, vámonos...

Justin:
Je je je, ya veo.... 
¡Bueno! ¡Hora de pirarse! ¡Vámonos, Sue!

Sue:
¡Sí! ¡Rodeémoslos!

Mullen:
¡Oh! ¡Pero...!

Justin:
¡Sí vamos, Sue!

Mullen:
¡No me lo puedo creer! 
¡No saldréis con vida de Sult!

(n.t: Justin y Sue se ha escaqueado y salen de la habitación)


Sue:
¡Mi-mira! ¿Qué es eso?

(n.t: lucha contra el pájaro de piedra)

Justin:
¿Q-qué era eso? ¡Cuándo llegamos no era así!

Sue:
Quizá.... ese tal Mullen tiene algo que ver, dijo que había puesto trampas.
¿Puede que sea una?

Justin:
En fin, ahora eso no importa. 
¡Vámonos de aquí!

Mullen:
Asombroso... han destruido al pájaro de piedra.... 
¡Jaaaaaajajajajajajaja!

Leen:
¡¿Coronel Mullen?!

Mullen:
¡¡¡Diablos!! 
¡¡¡Han sido más listos que yo!!

Leen:
¿Comandante Mullen...? Uhm... ¿No les vamos a perseguir?

Mullen:
No es necesario. Sólo han oído un poco de información sobre Angelou. 
Y no tienen ni idea de nuestros planes. Dejémosles que escapen. 
Por cierto, ¿cómo dijo se llamaba aquel chico?

Leen:
Justin, creo...



Mullen:
Justin... agradable compañía.
¡No había disfrutado tanto desde hacía años!!  
¡¡Ja, ja ja ja!!

Justin:
¡Sí! ¡Vamos fuera! Je je je... 
Esto no ha sido ningún sueño. 
Ahora si que estoy en una auténtica aventura....

Sue:
Un momento, todavía tenemos que salir de aquí, ¿Verdad?
Venga, volvamos a Parm.


***************************************

3.- Buscando un pasaje

***************************************


(n.t: Al anochecer en Parm)


Sue:
¡¡Chico, tanta aventura me ha dado hambre!!
¡Volvamos a casa, rápido! 

(n.t: Ve al restaurante Gaviota de Mar)

Sue:
Eh, eh, Justin. Me parece genial que desees encontrarte con Liete y todo eso, 
pero... ¿sabes ya cómo vamos a ir al nuevo continente? 

Justin:
¡Por supuesto que lo sé! 
¡Iremos en barco! 

Sue:
¿Y exactamente cómo vamos a subir a un barco? 

Justin:
Eh... uh... pues... ¡se lo preguntaré a mi madre! 
Ella quizá lo sepa. 

(n.t: Habla con Lilly)

Lilly:
Bienvenidos a casa Justin, Sue.
La comida ya está lista, subid arriba y lavaos las manos. 

Menú:
1- Vamos a jugar fuera un poco más...
2- Estoy muerto de hambre...
2- #Salvar partida#

(n.t: Seleccionado 1)

Lilly:
¿No habéis jugado aún suficiente? 
Bueno, volved antes de que oscurezca o vuestra comida estará fría...

Sue:
Hey, Justin. Tengo mucho hambre... comamos ahora... 

(n.t: comienza la cena -u opción 2- )

Justin:
¡Hey, hey, mamá! 
¿Sabes la mejor manera de embarcarte en uno 
de esos barcos que van al nuevo continente? 

Lilly:
Mmm.... ¿y por qué quieres saber eso? 
Bueno, yo usaba mi propio barco así que nunca pensé en eso. 

Sue:
¡Lilly “la cráneo” tenía un barco pirata! 

Lilly:
Bueno si lo que quieres es saber cosas sobre barcos,
posiblemente encontrarás respuestas si le preguntas a los marineros. 

Justin:
¡Bien! Entonces, mañana iremos al puerto, ¿vale Sue? 

(n.t: Habla con Lilly)

Lilly:
Justin, hoy estás más callado que de costumbre. 
¿Qué estarás tramando? 

Justin;
No estoy tramando nada mamá. El encargado del museo me entregó
un pase para entrar a las ruinas Sult, y por tanto he estado haciendo una 
investigación arqueológica. 

Lilly:
¿Eh? ¡Ja, ja, ja, ja, ja! 
¡¿Una investigación arqueológica ?! 
¡Ja, ja, ja, ja! Que gracioso. 

Justin:
¿Qué te parece tan gracioso? 
Mmm... ¿Es que no comprendes la importancia de una investigación científica? 

(n.t: Selecciona a Lilly otra vez)

Lilly:
Oh, por supuesto, El encargado del museo dijo unas cuantas cosas buenas sobre 
tí. Dijo que eres un jovenzuelo muy entusiasta. 

Justin:
¿De verdad?... je, je. 
Espero que no cambie de idea al saber que rompí la estatua... ¡¡Huy!! ¡Ops! 

Lilly:
¡¡HEY, JUSTIN!! ¡¡Ya sabes que no me gusta oír cosas como esa!!
¿Qué es lo que has hecho esta vez? En fin, espero no volver a oír nada 
parecido sobre ti. Mañana hablaré con el encargado del museo. ¿Ahora 
comprendes por qué te regaño siempre que entras en la cocina sin mi permiso? 

(n.t: Habla con Sue)

Sue:
El nuevo continente se llama "Elencia", ¿verdad? 
Comparándolo con el continente donde está Parm, Messina, ¿Cuál es más grande? 

Lilly:
Oh, bueno... Es una buena pregunta.
Aunque, si se dice que después del Fin del mundo no hay nada…

Justin:
¡Eh, eh, yo sé de eso! 
El "fin del mundo" es el sitio del nuevo continente en el que el mundo acaba, 
¿verdad? Me pregunto si será cierto 

(n.t: Vuelve a hablar con Sue)

Sue:
Ohhh,  ¿Cómo crees que será el Fin del Mundo, Justin? 

Justin:
Supongo que lo sabríamos mejor si lo viéramos. 
En fin, mañana debemos ir al puerto. 

(n.t: Selecciona a Justin)

Justin:
¡Esto estaba delicioso! 

Sue:
Bueno, si esperamos ir al nuevo continente, tendremos que madrugar, Justin.
 

Al día Siguiente
 
(n.t: En el cuarto de Justin)

Sue:
¡Buenos días, Justin! 
¡En marcha! 

(n.t: Baja las escaleras) 

Lilly:
Vaya, os habéis levantado pronto. 
¿Qué vais al puerto? 

Menú: 
Es lamentable que un chico no pueda hacer lo que quiera... 

(n.t: Dirígete al puerto, allí habla con un marinero que está en el centro) 

Marinero:
¡Glups! El castigo por romper las leyes del mar es ser tirado al océano y 
ahogarse... Supongo que mis amigos que están intentando ir al nuevo continente 
como polizones sin pasaje se lo merecen...
 
Justin: 
¿Un pasaje...? ¡Oh! / ¡¿ No se puede ir al nuevo continente sin un pasaje?!

 Marinero:
 ¿Huh, pero es qué no lo sabes muchacho? / A menos que seas un soldado, debes 
de tener un pasaje. 

Justin:
Vale, ¿Cómo se hace para conseguir un pasaje? 
¡Quiero ir al nuevo continente! 

Marinero: 
Bueno... Más de una persona te puede dar un pasaje, pero... me pregunto cómo 
podrías conseguirlo más rápido... si no recuerdo mal había un hombre mayor en 
la taberna que enseñaba un pasaje mientras discutía de sus aventuras. Java, me 
parece que se llamaba Java.
 
Justin:
¡Si es un aventurero seguro que me comprende! 
Bueno, probaré preguntándole a ese tal Java. En la taberna, ¿verdad?

(n.t: Dirígete a la taberna. Es el lugar en el que ayudaste a Tentz a 
encontrar la llave) 

Señora:
¡Ahh! Tengo prisa para entrar y no puedo... ¡uff, uff!! 

Justin:
Mmm, veníamos a ver a un aventurero, ¿Podemos entrar? 

Señora: 
Pero qué dices. Si sólo sois unos niños. 
De todos modos ahora estoy muy ocupada. 
La verdad chicos... es que uno de mis empleados salió y se guardó la llave en 
los bolsillos y ahora no puedo abrir.

Justin:
Mmm, ¿así que uno de los empleados se marchó con las llaves?
¡Nosotros las encontraremos! 

Señora: 
¿De verdad? Bien, si me las traéis haré una excepción y podréis entrar esta 
noche. 
Ahora que pienso, él probablemente esté en el puerto. 

(n.t: Dirígete al puerto y habla con un chico que lleva un gorro azul y un 
traje verde) 

Chico:
Aaah... Hoy ya he lavado los platos. 
La paga esta bien pero es un rollo.
Además las manos se estropean.

Sue: 
¡Ah, Justin! 
¡Ese es el chico del que hablaba la mujer de la taberna! 

Justin:
¡Ah! ¡Sí, debe ser él! 
Hey, ¿eres el chico que tiene las llaves de la taberna?? 

Chico: 
¿Eh? ¿llaves, dices? ¡¡Ahh!! ¡¡Todavía las llevo en el bolsillo!! 
¿Se las dais vosotros? Y por favor decidle a mamá que volveré cuando haya 
descansado un poco más. 

(n.t: Recibes las llaves de la taberna) 

Justin:
¿Mamá...? ¡Oh, la señora de la taberna! 
¡de acuerdo! ¡Nosotros nos encargamos! 

(n.t: Regresa a la taberna) 

Justin:
¡Señora, señora! 
¡Las encontramos! Sue dale las llaves. 

(n.t. Entregas las llaves a la señora) 

Señora:
¡Sí, sí! ¡Son estas! 
Finalmente puedo abrir. 
Gracias por todo. 

Justin:
¡Genial! 
En lo referente a nuestro acuerdo... 

Señora:
Lo sé, lo sé. Aun tengo que ordenar todo en la taberna.
Venid más tarde. ¿vale?

(n.t: La escena cambia al interior de una nave de la armada Garlyle.) 

Baal:
He estado esperándote, Mullen. 
Me has hecho esperar bastante. 

Mullen: 
Lo sé, y le pido mil disculpas, Padre. 
Me topé con una molestia inesperada... 

Baal:
Es una buena excusa. 
Ahora me gustaría saber tus resultados. 
¿Qué es lo que encontrasteis?

Mullen: 
... ... ... Lamentablemente, no hemos podido cumplir con tus expectativas, 
Padre.
Estoy preparado para recibir cualquier castigo por esta falta.

Baal:
 ... ... ... Ja, ja, ja .... ¿Un castigo dices? 
Si tu no puedes hacer este trabajo, creo que nadie más puede hacerlo.
Ahora vamos a preparar nuestra próxima misión. Vamos.

(n.t: Baal sale de la escena) 

Leen:
¿Me pregunto porque tiene tanta prisa el general Baal? 
¿No dijo que el plan iba como estaba planeando?

Mullen:
Estoy seguro que esto se debe a que sus sentimientos lo están perturbando un 
poco.
Por casualidad, es una imprudencia cuestionar las decisiones del mi padre

Leen: 
Lo siento... no me pude contener. 

Mullen:
No ... está bien. No te preocupes por eso, Leen. 

Leen:
Oh... sí , señor. 

Mullen:
Al final, no hemos encontrado nada en las ruinas Sult... no...
¡Je, je je! ¡Ja ja ja! 

Leen: 
¡¿Co... coronel Mullen...?! 

Mullen: 
Fue divertido lo del chiquillo... Justin... ¿Era así? 

Lee:
Ah, eh... así es comandante Mullen. 
Es inusual para tí estar en una situación como esa.

Mullen:
Creo que es bueno recibir una ráfaga de aire nuevo. 
Hacía tiempo que no me pasaba nada parecido.
Bueno, se hace tarde. 
Leen, nuestro destino es el nuevo continente de Elencia. 

(n.t: La escena ahora transcurre en "Parm") 

Sue:
Hey Justin, me pregunto qué tipo de aventurero será Java. 
No puedo esperar más para verlo. ¡Démonos prisa y vallamos al bar! 

(n.t: Dirigiéndote a la taberna te encontraras con un chico que está de cara a 
la pared, habla con él) 

Justin:
Eh, ¿qué haces aquí? 
¿E-estas todavía jugando al escondite? 

Chico: 
Correcto.
Pero es que todavía no encuentro a nadie. 
¿Te lo puedes creer? ¡Je je je!

(n.t. Ve a la taberna y antes de entrar se entabla esta conversación) 

Justin: 
¡Ya estamos! ¡Ya estamos! 
Esta será la primera vez que entro en la taberna.
Estoy un poco nervioso. 

Sue:
Bien, todo está bien. 
Nadie se va a volver loco por entrar, Vamos.

(n.t: Entra y habla con un hombre que está sentado a la derecha de una mesa 
cerca de la entrada) 

Hombre:
No me lo puedo creer. 
Yo hice toda la ruta del nuevo continente y todos los trabajos de excavación 
habían terminado.



Hombre: 
Y por eso creo, que la próxima vez que vaya podré hace algo de turismo.
Bueno, me gustaría ver el Fin del mundo. Parece un lugar famoso para hacer 
turismo... 

Justin: 
¿El Fin del mundo es un lugar famoso para hacer turismo....? ¿Has ido alguna 
vez? 

Hombre: 
¡Eso es ridículo! 
¡No se puede ir allí! 
¡Sólo se puede mirar, sólo mirar! 

(n.t: Ahora habla con una chica que da vueltas por el bar)

Chica:
¡Perfecto! 
¡Hermana Rulia, un vaso de whisky! 

Justin:
¿Pipi...? 
¿Eres tú, Pipi? 
¿Qué haces en un sitio como este? 

Pipi:
¿Es que no lo sabes Justin? 
Trabajo aquí con mis dos hermanas mayores, Fara y Rulia. 

Sue:
¡Vaya! ¡Eso es genial, Pipi!
Justin debería estar siguiendo tu ejemplo, ¿Verdad? 

(n.t. Habla con la mujer que esáa detrás de la barra) 

Mujer:
¡Oh! ¡Bienvenidos! 
Me fuisteis de gran ayuda antes con lo de las llaves. 
Y para agradecéroslo os daremos el mejor servicio, ¿vale? 

Justin:
Ja ja ja... pero no creo que debas ser tú
la persona que nos de las gracias, Rulia. 

Mujer:
¡Ya esta bien, Justin! 
Me trajisteis las llaves , ¿Recuerdas? 

Justin: 
¿Eh? ¿Tú eres la mujer de esta mañana?

 Sue: 
¿Es que no lo sabias Justin? 
Una mujer puede usar magia para cambiar su apariencia.

 Rulia:
 ¿Yo, usar magia? ¡¡Ja, ja, ja, ja!! Que gracioso Sue. 
De todos modos, hoy Java no ha venido. 
Puedes probar a preguntar a la gente que hay aquí, pero... 


(n.t: Vuelve ha hablar con Rulia) 

Rulia:
¿Ves a ese hombre de allí? 
El siempre escucha lo que dice Java. 
¿Por qué no te acercas y le preguntas sobre Java? 

(n.t: Habla con un hombre gordo que está al lado del sombrerero en una 
esquina) 

Hombre:
Así que quieres saber cosas sobre Java, ¿eh? 
¿El que se autoproclama "Gran aventurero" y que algunas veces va a las minas 
Leck, no? 

Justin: 
¿"Auto-proclama"? Eso no suena bien... 
Vale, ¡de acuerdo! ¡Háblame de ese Java! 

Hombre: 
Mmm... decía que cuando era joven era el mejor aventurero del continente 
"Mecian", pero... ahora que las aventuras son escasas, solamente disfruta 
explicando las historias de sus aventuras a todos los clientes de esta 
taberna. Todas las aventuras las trajo de fuera. Le gusta recluirse en las 
minas Leck.

Sue:
Mmm... No sabía que alguien viviera en "Leck mines"... 

(n.t: Intenta salir del bar) 

Sue: 
¡Espera, Justin! 
Puffy se ha zampado algunos cacahuetes. 
Debemos pedirle perdón a Rulia.

Puffy:
Pu, pu, puuuu... 

Justin:
Mmm, Puffy está muy avergonzado así que quizás podríamos pasarlo por alto, 
¿no? 

Rulia;
No... Bueno, no lo podemos pasar por alto... 
Pero quizá... ¿me podrías hacer un favor? 
Cuando Java estuvo aquí por ultima vez, perdió su cartera. Podríais dársela 
por mí...

 (n.t: Recibes la cartera de Java) 

Justin:
Iremos a donde vive, minas Leck, en tren. 
¡Déjalo en nuestras manos! 

Puffy: 
¡Puuff! ¡Puufff! ¡Pupupupuufff!

Sue:
Vale ,vale Puffy. Ya te he entendido. 
Puffy dice que esta hambriento. ¡Volvamos a casa! 




(n.t: Vuelve al Restaurante Gaviota de Mar) 

Lilly:
¡Hey tu, Justin! (sartenazo)
 
Justin:
¡Ah! ¿¡Pe-pero qué haces mamá?! 
¡Hoy no estoy manchado de barro! 

Lilly: 
¡¿Qué horas te crees que son estas?¡ 
¡Habéis estado fuera hasta muy tarde, estaba preocupada! 
Pero ya estáis en casa sanos y salvos, ya estoy tranquila. 
Venga daos prisa y comamos antes de que se enfríe. 

Sue y Justin:
¡Sí!

(n.t: Comienza la cena) 

Sue:
Ahora que ya sabemos donde vive Java, finalmente conseguiremos un pasaje 
mañana, ¿verdad Justin? 

Justin; 
Debe ser un gran aventurero. No puedo esperar más a reunirme con él.

(n.t: Selecciona a Sue) 

Sue: 
Pero es posible que este Java sea muy olvidadizo.
Recuerda que olvidó su cartera. 

Justin:
Si, Lo tendré presente. 

Sue:
Cómo puedes acordarte de eso, si siempre te olvidas de alimentar a Puffy, 
¿verdad Puffy? 

Puffy: 
¡Puu! ¡Puu!

(n.t: Selecciona a Lilly) 

Lilly: 
Se que vais a ir a ver a Java a las minas Leck, ¿verdad? 
No serviría de nada que os dijera que es peligroso para que no fuerais, ¿no?
Tú eres el hijo de un aventurero después de todo. 
Pero, prométeme sólo una cosa, protegerás a Sue, ¿vale? ¡Te encargaras de eso! 

Justin:
¡Por supuesto!
¡No olvides que soy un aventurero! 

(n.t: selecciona a Justin) 

Justin:
¡Ah! ¡Estaba delicioso! 
¡Gracias por la comida! 

Sue: 
Mañana vamos a ir a las minas Leck para encontrarnos con Java.
¡No te olvides, Justin!! 


-Al día Siguiente-

Sue:
¡¡Buenos días, Justin!! 
¡Vámonos!

(n.t: Dirígete a la estación de tren y habla con un hombre que hay dentro) 

Hombre:
¡Pero sí está aquí Justin! 
¿Has venido a que te deje echar un vistazo al interior del tren? 

Justin:
No, hoy no. 
Hoy quiero ir a las minas Leck para devolverle esta cartera a un tal Java. 

Hombre:
¿Así que es por eso?
Bien, en ese caso, ¡hoy podéis viajar gratis! 

Sue:
¿De verdad? 
¡¡Gracias, señor!!

************************************

4.- Minas Leck

************************************


(n.t: Cuando estás cerca de las minas Leck empieza la siguiente conversación)

Hombre:
Bueno, vosotros ya habéis llegado a destino.

Justin:
¡De acuerdo! ¡Y gracias!

Sue:
¡Gracias señor!

Hombre:
¿Todavía me llaman señor, huh? 
Je, je jee. Los chicos de hoy en día me sorprenden.

(n.t: En los alrededores hay una casa, entra en ella)

Justin:
¿Uhm? No hay nadie. 
Pero la puerta estaba abierta. 
En fin, dejaré la cartera aquí.

Java:
¡Ahhh! ¿Quiénes sois? 
¡Habéis osado entrar en mi casa sin mi permiso!
¡Sois unos ladrones! ¡Sacad las manos de mi cartera!

Justin:
¡¿Huh!? ¡No, no te confundas!

Sue:
¡Esto no va bien, Justin! 
¡No creo que te comprenda! 
¡Dale la cartera!

Java:
¡Jua ja ja ja ja ja! ¡No me engañareis, niñatos! 
¡Estoy listo! ¡No conseguiréis ni rozar mi armadura! 
¡Ah, ya sé! ¡Salgamos afuera, y  acabaré con vuestro maléfico espíritu!

Sue:
... eh, Justin. 
¿De verdad que este es Java? 
La verdad es que no tiene mucha pinta de aventurero....

Java:
¡Pero qué tonterías dices! 
¡Era un aventurero! ¡Lo era!
Pero ya estoy retirado.

Sue:
¡Guau! ¡Que impresionante!

Justin:
Hemos venido a pedirte ayuda.
La verdad es que... (n.t: Justin le explica la historia del pasaje). Y por eso 
estamos aquí.



Java:
Jo jo jo... Así que estáis buscando un pasaje para ir al nuevo continente.
¿huh, y qué es lo que tienes planeado hacer allí?

Justin:
Bueno, necesitamos ir al Este. 
¡Angelou me espera allí!

Java:
¿¡Eh!? ¿¡Angelou?! 
¡Ja ja ja ja! ¡Que gracioso!

Justin:
¿Qué es lo que te parece tan gracioso? 
¡Yo no creo que sea nada gracioso, en absoluto!

Java:
Oh, perdona, perdona... es que has dicho Angelou y...

Justin:
¡Existe! ¡Sé que es un hecho!

Java:
Hmm... De acuerdo, creo lo que me dices. 
Y te daré el pasaje, pero...

Justin:
¿¡De verdad?! ¡Gracias!

Java:
¡Eh! ¡No te lo voy a dar así porque sí! 
Deberéis pasar una prueba. Esa prueba será una aventura.

Justin:
¡Vale! ¡Pasaremos tu prueba! 

Sue:
¡Vamos, Justin!

Java:
¡¡Perfecto!! ¡Ahora empecemos el la prueba! 
Seguidme. Vamos a las minas. ¡Y nada de quejarse!

(n.t: Ahora la escena es en la entrada de las minas)

Java:
Esta es la entrada de las minas Leck. Aquí dentro viven unos cuantos monstruos 
que producen un sonido horrible. Si matáis su jefe, os daré el pasaje. ¡Esa es 
la prueba!

Sue:
¡Ohhh! Esto está oscuro y es muy terrorífico.

Java:
¡Ah, ja ja ja ja ja! ¡Pues claro! 
¡¿Qué acaso quieres echarte atrás y volver a casa?

Justin:
¡¿Estás de broma o qué?! ¡Por supuesto que lo vamos a hacer! 
¡Espéranos aquí hasta que volvamos, Java!

Java:
¡Perfecto chavales! ¡Y ahora enseñadme vuestro espíritu aventurero! 
¿Queréis entrar ahora o preferís descansar primero?

   MENU:
1-Entramos ahora.
2-Descansaremos un momento.
3-Data save 

(n.t: Eligiendo 2)

Java:
¿Un pequeño descanso?
Supongo que no pasa nada. 
Descansar es uno de los trabajos de un aventurero.

(n.t: Ahora entra en las minas. Tu objetivo es acabar con las miserables vidas 
de unos “dulces” orcos. Cuando los hayas matado aparecerá la siguiente 
conversación)

Sue:
¡Perfecto, Justin! Venga, vamos a por el pasaje de Java...
¿Pero qué pasa?

Justin:
¡Me parece que no es una buena idea quedarse aquí, todo se está hundiendo! 
¡Vámonos Sue!

Sue:
¡¡Ahhhh!! ¡¿ Por qué pasa esto?

(n.t: Sal de la habitación)

Java:
¡¿Pero qué hacéis?! 
¡¡Aquí... subid aquí!!!

Sue:
¡Oh! ¡Es Java!

Java:
¡No os estéis quietos como dos idiotas, venid aquí! 
¡La mina se esta derrumbando! 

(n.t: disfrutad de la fantástica escena de la carretilla, al salir la 
siguiente conversación se inicia)

Java:
¿Estáis bien?  
¡Los mejores aventureros siempre se quedan hasta el final! 
¡Siempre buscan la manera de escapar de la situación en que se encuentran! 
¡¿Lo entendéis?! 

Sue:
¿Huh? “Corta el rollo”, ¿vale?
Hemos sido los mejores, y lo sabes.

Java:
Escuchad atentamente.... “¡Un auténtico aventurero nunca pierde la esperanza 
bajo ningún concepto!”
Cuando estéis en el “Nuevo continente de Elencia” espero que recordéis esto.

Justin:
¡¿Huh?! Entonces, Java....

Java:
Los dos me habéis sorprendido. 
Realmente os merecéis mi regalo. 
Tomad, el pasaje para el nuevo continente, Elencia. 
Cógelo Justin.

(n.t: recibes el pasaje)

Justin:
¡Perfecto! 
¡Ahora podremos ir a Elencia!

Sue:
¡Bien! ¿...pero? ¿Estás bien...? 
Te noto un poco extraño....

Java:
¡Estoy empapado en mi sangre, sudor, espíritu y varias cosas mas que no 
comprendo! 
¡Je je je je!

Justin:
¡¿Eh!?

Sue:
¡Eek!

Java:
¿Lo comprendes justin?  
¡Ahora sostienes tus alas en tus manos! 
Y estas alas son para ti sólo.

Justin:
Alas... para mi sólo...

Java:
Pero no olvides que un aventurero no puede depender de un pasaje todo el 
tiempo. 
Debes creer en tu corazón, ya que es lo más poderoso que un aventurero tiene.
Ahora ve, pero prométeme que algún día volverás, y me explicarás tus 
aventuras. 
Hasta entonces, te estaré esperando.

Justin:
¡Te lo prometo Java! 
A...Ahora me he de marchar.

Sue:
¡Gracias, Java! 
¡Vaya esto es genial, Justin! 
¡Volvamos a casa!

Justin:
Ummmm... Java, hay algo que me gustaría preguntarte....

Java:
Ya sé, no digas más. Es sobre la pequeña, ¿verdad? 
Sólo te puedo decir una cosa.... Debes hacer el camino de la aventura solo... 
¿Lo comprendes, justin?

Sue:
¿Pero que pasa, Justin? Venga, ¡volvamos a casa!

Justin:
Vale, vale... ¡Gracias por el pasaje! 
¡Lo trataré con cuidado!

Sue:
¡Adiós, Java! 
Y cuídate, ¿de acuerdo?

***************************************

5.- Parm: el último día

***************************************


(n.t: De regreso a la estación)

Sue:
¿Qué te pasa, Justin? 
Estás muy callado desde que nos marchamos de las minas Leck

Justin:
¿D-de verdad? 
No te preocupes, no es nada.

Sue:
Hey, ¿Me pregunto qué tipo de lugar será el nuevo continente?
¡Apuesto a que es muy interesante y divertido!

(n.t. Llegas a la estación de tren)

Sue:
¡Vaya! ¡No puedo creer que vayamos a tener una auténtica aventura! 
¡Estoy segura que todo el mundo se sorprenderá! 
Aunque si nos marchamos, Lilly se entristecerá mucho.

Justin:
Sue, no le digas nada a mi madre, por favor…

Sue:
¿Huh? ¿Qué estás pensando? 
No te comprendo...

Justin:
Java dijo que desde ahora esto no sería ningún juego ni nada divertido. 
Te tienes que quedar aquí, Sue.

Sue:
¿Pero qué estas diciendo? 
Ambos prometimos que no nos importaría lo que pasara, siempre estaríamos 
juntos.

Justin:
Ya lo he decidido. 
¡No puedo tener siempre a una chiquilla conmigo! (n.t: por la edad)

Sue:
¡... ... ...!

Justin:
El barco zarpará mañana. 
Tengo pensado levantarme pronto, estaría bien que no me vieras marchar.

Sue:
No soy una chiquilla… ¡No soy una chiquilla! 
¡¿Pero qué te crees?! 
¡Nunca hubieras conseguido el pasaje si no te hubiera ayudado!

Justin:
Sue...

Sue:
¡No te reconozco! 
¡Me preocupa que te pase algo, puedes morir!

(n.t: Sue se marcha corriendo)

Justin:
Te lo prometo, Sue. 
Cuando me haya vuelto un aventurero, volveré. 
Entonces podremos tener juntos una aventura. 
¿Pero qué…?

(n.t.: Sue regresa )

Sue:
¡¡Justin!! 
¡¡Eres un putrefacto traidor!! 
¡¡Ahhhh!!

Justin:
¡¡¡Aaaaaau!!

(n.t.: Ve al restaurante Gaviota de mar)

Gantz:
¡Hey Justin! ¿Qué es lo que has hecho ahora?
¡He visto a Sue correr llorando!

Justin:
Gantz... no hice nada... lo juro...

Gantz:
¡A-ja! Así que te estas intentando excusar, ¿eh? 
¡Me parece que después de todo Sue será mi esposa!

Justin:
Por favor, cuida de Sue.

Gantz:
Eh tú... ¿Pero qué es lo que te pasa? 
¡Estás empezando a sacarme de mis casillas! 
Normalmente esperaría que me retaras  y después yo diría alguna cosa. 
Hmm... comprendo...

(n.t.: ve al restaurante)
(n.t.: Habla con Lilly)

Lilly:
Hola. La cena está a punto. 
¡¡Hoy cenaremos tu plato favorito!!

-Menú-
Voy... a dar una vuleta por el pueblo.
Vale... vamos a comer....
##Salvar partida##

(n.t.: Eligiendo 1)

Lilly:
¿Qué te pasa? Siempre dices... “¡¿Mi favorito?! ¡¡Bien!!” y te pones muy 
contento... 
En fin, vuelve pronto, ¿vale? 
Ya sabes que cuando se enfría no está bueno.

(n.t.: Eligiendo 2)

Lilly:
¿Qué te pasa? Siempre dices... “¡¿Mi favorita?! ¡¡Bien!!” y te pones muy 
contento... 
Ohhh, veo que Sue no está contigo. Te has vuelto a cabrear con ella, ¿eh?
Bueno, no sé lo que habrá pasado, pero desde pequeño tienes la fea costumbre 
de disculparte tarde, ¿verdad?
Venga, vamos a comer.

(n.t.: La cena empieza)
(n.t.: Selecciona a Lilly)

Lilly:
Hacía tiempo que no comíamos solos. 
Me parece que tampoco está tan mal. 
Aunque que no esté Sue me produce una sensación extraña. 
Espero que mañana venga.

Justin:
No te preocupes, mamá... Vendrá mañana. 
Mañana... Estoy seguro.

(n.t.: habla con Lilly)

Justin:
¡¡Oh, esto está delicioso¡¡ 
¡Nunca había probado nada tan bueno, nunca en toda mi vida!

Lilly:
¡Ajajajajajaja! 
¡Que exagerado! 
¡La verdad es que siempre estoy cocinando esto, es mi especialidad!

Justin:
Er, uh, esto.... ¡pero hoy está especialmente delicioso! 
¡Sí, es especial!

Lilly:
Sí, sí, ya.... chaval, eres un chico muy extraño. 
Ojalá siempre estuvieras así.

(n.t.: habla con Lilly otra vez)

Justin:
Mamá, por casualidad…
¿Dónde colgabas todas las fotos?

Lilly:
¿Fotos...? 
Oh, las pongo en aquella pared.

Justin:
La que hiciste en mi cumpleaños está allí también, ¿verdad? 
Aquella en la que sostenía una espada.

Lilly:
Creo que sí, pero.... 
¿por qué me preguntas esto ahora?

(n.t.: vuelve ha hablar con Lilly)

Lilly:
Creo que mañana zarpa un barco hacia el nuevo continente. 
¿Irás a verlo?

Justin:
Qué-que-qu..... (glups) 
¡¿Por qué me dices eso ahora?!

Lilly:
Todavía eres un niño, pero... creo que en unos años 
ya podrás salir en busca de aventuras... ¿no crees?

Justin:
... ... ...


(n.t.: Habla con Lilly otra vez)

Lilly:
Hey, Justin. 
¿Quieres dormir con tu madre? 
¡Como cuando eras un crío!

Justin:
¿Pero de qué hablas mamá? 
¡Ya no soy un crío!

Lilly:
¡Ajajajaja! ¡Pero que seco, Justin! 
¿No te parece que estás siendo un poco borde?
Que gracioso.... me has hecho llorar de risa....

(n.t.: Habla con Lilly)

Justin:
Ma-mamá... yo... mañana... es que...

Lilly:
... Bueno creo que es hora de irse a dormir.
Continuamos charlando mañana, ¿vale?
Buenas noches.

Justin:
Oh... bueno... buenas noches, mamá...

Lilly:
... ... ...
Date prisa y vete a dormir, ¿vale?

(n.t.: Al despertar en la habitación de Justin)

Justin:
Hmm... Estoy listo... finalmente abandono esta habitación... bueno... vámonos.

(n.t: Ahora Justin se monta un monologo)

Justin:
Padre siento no habérselo dicho a mamá.
Padre... abuelo... me voy a Elencia. 
Me marcho a vivir mundo como hicisteis vosotros. 
¡Todo gracias a la piedra que me disteis! 
Me ha desvelado que la legendaria civilización de Angelou está en Elencia. 
Ahora lo entiendo.
Padre... Me pregunto si podré ser como tú...
Siempre he dicho que eras muy fuerte y bravo... como un autentico aventurero 
debe ser, no exactamente como yo. Padre, ahora pondré mi foto aquí para que 
todo el mundo pueda verla...
Prometo... que volveré hecho un aventurero.
Hasta luego... mamá.

(n.t.: Justin pega su foto en la pared)

Justin:
Hora de marcharse.

(n.t.: Sal del restaurante y habla con un chico que está dando vueltas en el 
exterior del restaurante)

Justin:
Pat, debe ser horrible levantarse tan pronto todos los días. 
¿Estás repartiendo el correo?

Pat:
Oh, por supuesto, es mi trabajo. 
¿Qué es lo que haces levantado tan pronto?




Justin:
No se lo digas a mi madre, pero voy al nuevo continente…
y cuando llegue, escribiré una carta para mi madre y Sue.
No lo olvides, ¿Vale?

(n.t.: Habla otra vez con Pat)

Pat:
Así que vas al nuevo continente... seguro que te sentirás un poco solo.
No te preocupes, prometo que entregaré tu carta.

(n.t.: Habla otra vez con Pat)

Pat:
Así que escribirás una carta cuando llegues, ¿eh?
Entonces... ¡!escríbeme una a mi también!!

(n.t: Ve al museo, el encargado esta enfrente del museo, habla con él)

Encargado:
¡Buenos días, Justin! ¡Te has despertado muy pronto!
¿Estás haciendo otra de tus aventuras?

Justin:
He de serle franco... yo fui el que rompió la estatua del KouyokuJava... 
¡Lo siento mucho!

Encargado:
¿Así que fuiste tú, Justin? 
Hmm... como has sido honesto... ¡¡supongo que he de perdonarte!!
¿Qué haces despierto tan pronto?

Justin:
Je je, me voy a montar en un barco para ir a “Nuevo Parm”. 
Voy solo, sabe...

(n.t.: Habla otra vez con él)

Encargado:
Bueno, me has sorprendido.... bien.... como soy mayor debería evitarlo. 
Pero como cuando yo era pequeño también discutía con mis padres por que quería 
ser una persona de estudios....

Justin:
Vaya, ¿tus familiares también se enfadaban contigo?

Encargado:
¡¡Ja ja ja ja!! Bueno, eso es lo  normal, ¿no?

(n.t.: Habla otra vez con él)

Encargado:
Así que... “Nuevo Parm”, ¿Eh?
Sólo te diré dos cosas; 
Intenta realizar tus sueños, pero acuérdate de mandar cartas a tu madre.

Justin:
Por supuesto, intentare hacer mis sueños realidad, pero a veces no
podré mandar cartas porque estaré en mitad de una aventura...

(n.t.: Habla otra vez)

Encargado:
¡Confío en ti, Justin! 
Cuídate mucho.

Justin:
¡¡Gracias, Sr. Encargado!!

(n.t.: Ve al puerto, habla con un soldado que está cerca de la entrada del 
barco)

Soldado:
¿Eh? Así que otra ve tú, ¿Hmm? 
Esta zona es sólo para los pasajeros que han de subir al barco y las personas 
que vienen a despedirlos.

Justin:
¡Yo soy un pasajero! 
¡Tengo un pasaje! 
¡Y es auténtico!

Soldado:
-gruñido- -gruñido-… Realmente es auténtico, pero es muy viejo, y... ¿Qué es 
este extraño olor?
Bueno, de cualquier modo, si los pasajeros están  en este área no pueden salir 
hasta que el barco parta.
¿Subes?

(n.t.: Puedes elegir 2 opciones)

-MENU-
¿Huh? ¡Es-espera un momento!
¡Por supuesto! ¡Abre la puerta!

(n.t.: Eligiendo 1)

Soldado:
¿Huh? ¿Qué es lo que pasa? 
¿Olvidaste algo? ¡Si no te das prisa perderás el barco!

(n.t.: Eligiendo 2)

Soldado:
¿Eso quieres? Bien, cuídate chaval. 
Y recuerda que no debes beber agua no potable. 
Si lo hicieras te destrozarías el estómago.

Justin:
¡Gracias por el aviso!
 Pero la verdad es que podría soportarlo, ¡Soy un aventurero!

(n.t.: Intenta dar una vuelta por el barco)

Marinero:
¡¡Hey!! ¡Estate quieto chico!

Justin:
-glups- ¡Espero que el pase de Java no sea demasiado viejo!

Marinero:
¡Tienes algo que sobresale de tu bolsillo! 
¡Algún chorizo te lo podría coger!

Justin:
¿Heh? ¡Oh, gracias! ¡Gracias por decírmelo!
A ver... ¿Hmm? Es una... carta... 
¿Cómo habrá llegado a mi bolsillo?

Marinero:
¡Hey, hey! ¡Fuera de aquí! 
¡Muévete o te tiraremos al océano!

Justin:
¡Estos tipos no parecen bromear! 
¡Ya voy! ¡Ya voy!

(n.t.: Justin abre la carta)

Justin:
¡Es... una carta de mamá!

Carta:
Al presidente de la Sociedad de Aventureros, Mr. Gause, de Lilly la Cráneo.
Justin no debe leer esto.

-MENU-
Bueno, no he de leerlo.
Hmm, no, vamos a leerlo...

(n.t.: eligiendo 1)

Justin:
Mmm, la verdad es que no estoy muy intrigado.
 Aquí pone que no he de leerlo... pero... ¡Vamos a leer!

(n.t.: de aquí vas a opción 2)

(n.t.: Eligiendo opción 2)

Carta:
Hay un chico que no ayuda casi nunca a su familia y que se tira todo el día 
jugando por ahí, intentando ser un aventurero. Siempre vuelve a casa con 
cortes y sucio. Este diablejo es mi hijo.

Todavía recuerdo el día en que vio por última vez a su padre. Desde ese día, 
siempre ha querido convertirse en aventurero.

Carta:
El nombre de este aventurero es Justin; es amistoso, simplón, despreocupado y 
la verdad es que no se le puede llamar adulto.

Pero, ahora empieza a caminar solo, con sus propios pies... Está decidido a 
trabajar duro para conseguir sus sueños. La verdad es que puedo decir que 
estoy orgullosa de él. Y puedo decir con orgullo: “Este es mi hijo”.

Por favor, Mr. Gause ayúdele a conseguir sus sueños.

Justin:
.... mamá... tú... sabias.... 
¿Huh? Esto continua...

Carta:
¡Bueno, Justin! Si lees esto, probablemente estás leyendo esta carta sin mi 
permiso. Siempre estoy esperando que madures un poco pero no veo que cambies 
nada. Tu padre siempre decía: “La salud de un aventurero es su tesoro” y para 
terminar... A dónde quiera que vayas, siempre ten presente tus sueños. Cuídate 
Justin y regresa a casa.

Voz:
¡Hey! ¿Qué es lo que haces? 
¡Eres el último que falta!
¡Venga! ¡Venga!

Justin:
... gracias mamá... iré... y volveré... 
¡¡Iré y volveré a casa!!

****************************************

6.- En barco hacia Elencia

****************************************

Día 1:

(n.t.:: al embarcar)

Justin:
Vamos a echar un vistazo por el barco.

(n.t.:: Ve a la habitación del centro, habla con una persona que parece el 
capitán)

Capitán:
Ah, bienvenidos. Soy el capitán de este barco.
¿Necesita algo, pasajero?

Justin:
Je, je , je , no la verdad es que no… Me llamo Justin.
¡Esto es un barco muy bonito!

Capitán:
¡Jajaja! Gracias.

(n.t.:: Explora todas las habitaciones del barco después regresa a cubierta)

Puffy:
Puu puu…

Justin:
¿Q-qué? ¿He oído a Puffy?
Imposible… no puede ser…

(n.t.:: Seguido de Puffy)

Voz:
¡… No importa cuantas veces te lo diga, nunca estás satisfecho! 

Sue:
¡Soy la acompañante de Justin!

Justin:
¡Pero si es Sue!

(n.t.:: habla con Sue)

Sue:
¡… Oh! ¡¡Justin!!

Justin:
¡Sue! ¡¿Qué  haces aquí?!

Sue:
Bueno, ¡Parm es muy aburrida sin ti!
¡Quiero ir en busca de aventuras contigo!
Además, ¡¿crees que podrías hacerlo sin mí?!

(n.t.:: Ahora habla con el capitán)




Capitán:
¿Tú eres Justin? Has cometido un hecho aberrante, y eres muy joven.... 
Desde hace mucho tiempo, ¡el castigo para un polizón ha sido ahogarse en el 
Océano! 
¡Es parte de las reglas sagradas del mar!

Justin:
Perdónala. 
¡Sue es aún muy joven! 
Haré que se comporte correctamente...

Capitán:
¡¡Pero qué dices!! 
¡si no cumplo con las normas del océano, los espíritus me perseguirán!
...así que, cojamos ese barril, la vamos a tirar al mar.

Justin:
¡Ahh!
¡Espera un momento!

(n.t.:: habla con Sue)

Sue:
¡No seas tan roñoso! 
¡Te puedes permitir tener otra persona en el barco!
¡Díselo, Justin!

Justin:
No creo que sirva de mucho... 
Esta vez estás lista Sue.

(n.t.:: habla con el capitán)

Justin:
¡Sería muy cruel que una chica tan joven acabase en el océano! 
¡Debes salvarla de algún modo!

Capitán:
Bueno, la verdad.... he oído que quieres ser un aventurero, ¿no?

Justin:
¡Oh, sí, es cierto! 
¡Me voy a convertir en el mejor aventurero del mundo!

Sue:
¡Yo también! 
¡Yo también!

Capitán:
Hmm... como aventureros sois hermanos de los marineros.
Los espíritus no pueden maldecirnos... 
¡Ya lo tengo! ¡Formareis parte de la tripulación!

Justin:
¡¿... eh?!

Capitán:
Si os consideramos pasajeros, seríais polizones, pero  si sois parte de la 
tripulación, no lo seríais...
¿Cómo lo hacemos? ¿Seréis de la tripulación hasta llegar al nuevo continente? 
Si lo hacéis , perdonaré a la chica.

-MENÚ-
¿Seguro? No te creo.
O.K. Espero que podamos ser miembros de la tripulación.

(n.t.:: eligiendo 1)

Capitán:
Bien, si no me crees, supongo que no tengo opción. 
¡Venga chicos! Al océano con ellos....

Justin:
¡Ahh! 
¡Espera, espera!

Capitán:
Deteneos. 
Te preguntaré una vez más si quieres formar parte de la tripulación.

(n.t.:: Aparece otra vez el menú)
(n.t.:: Elige 2)

Capitán:
Entonces está decidido. 
Desde ahora sois aprendices de marinero, ¿de acuerdo?

Justin:
¡Perfecto!

Sue:
Al final estaré con justin, ¡Soy muy feliz!

Capitán:
...Entonces perfecto, llevadlos a sus habitaciones.

Marinero:
¡Sí, capitán!

Capitán:
Sería mejor que descansarais. 
Desde mañana vais a trabajar duro.

DIA 2

(n.t.: La pantalla está en negro)

Voz:
¡Justin, Justin!

Sue:
... buenos días Justin. 
¿Has dormido bien?

Justin:
¡¡UAHHHHHHH!! (n.t.:: es un bostezo) 
No creo haber dormido mucho. 
El ruido del molino que propulsa el barco y los resoplidos eran muy 
ruidosos....

Sue:
...Estoy soñolienta... La cama estaba dura y húmeda, ¡Que horrible! Y...

Marinero:
¡¿...eh?! ¡¡Reclutas!! 
¡¡Dejad ya de dormir todo el día y empezad a trabajar!!

Justin:
Bien, ¿Qué haremos?

(n.t.:: Habla con el marinero que está cerca de la cama)


Marinero:
¡Escuchad bien lo que os voy a decir, reclutas! 
Hasta ahora erais pasajeros, pero ahora sois aprendices de Marinero. 
¡No lo olvidéis!

Justin:
¡O.K!

Sue:
¡Okey!

Marinero:
Sois los encargados de cubierta. Recibiréis instrucciones arriba. 
Por casualidad, toma. (Recibes la llave de los camarotes privados) 
Desde ahora si los pasajeros necesitan algo deberéis servirles 
adecuadamente.... ¿vale? 
Venga, ¡A cubierta!

(n.t.:: Ve a cubierta y habla con el hombre de camisa púrpura)

Hombre:
Ah, vosotros sois los aprendices Justin y Sue.
Habéis venido antes de que os haya llamado, eso me gusta. 
Posiblemente ya sepáis que el trabajo de los aprendices es  limpiar la 
cubierta. 
Es un  poco repentino, pero tenéis que encerar y pulir toda la cubierta. 
Cuando estéis preparados para empezar decidmelo.

(n.t.:: Habla otra vez con él)

Hombre:
¿Estáis listos? Pues a empezar. 
¿Sabéis como hacerlo?

-MENÚ-
Explícanos cómo se hace.
Estamos listos. Empezaremos ahora.

(n.t.:: Elige 1)

Hombre:
El “poder” y la velocidad son muy importantes cuando se está encerando.
Para empezar a encerar presiona “C”. Después, el “poder de encerado” y la 
velocidad aumentarán mientras tengas presionado “C”. Pero si tu “poder” llega 
al máximo te cansarás y todo bajará hasta cero. Cuando sueltes el botón “C” tu 
“poder” descenderá. Coloca tu “poder” cerca del punto máximo y mantenlo 
presionando y soltando “C” continuamente.

El truco es estar tranquilo. Por tanto tranquilízate, e intenta no hacerlo 
mal.

(n.t.:: Regresas al menú)
(n.t.:: Selecciona 2, comienza el minijuego)

+ SI FALLAS EL MINIJUEGO (+ de 70 segundos):

Hombre:
¡Hey! ¡Pero qué hacéis!? 
¡Sois muy lentos! ¡¿Y os hacéis llamar aventureros?! 
Si vais ha hacerlo tan mal mañana, ¡Os despediré! 
¡Y os ahogaremos en el Océano! ¿Lo entendéis?

Justin:
Lo hemos hecho mal porque es la primera vez que lo hacemos. 
¡Lo haremos mucho mejor desde ahora!

(Vuelve a hablar con él)


Hombre:
Por hoy el trabajo se ha acabado, por tanto, podéis ir a vuestro cuarto a 
descansar.
A no ser que queráis continuar encerando…

-MENÚ-
Uh, ya le pillaremos el tranquillo (fin de la conversación)
¡Lo probaremos otra vez!

(n.t.: Eligiendo 2)

Hombre:
¡Jo jo! ¡Pero que dedicación!
Pues intentadlo otra vez.

(El mini-juego comienza)

(n.t.:: Vuelve con el marinero que está al lado del lugar en donde duermes)

Hombre:
.... Así que habéis acabado con el trabajo.
¡Ja ja¡ El cansancio se os ve en la cara. Ahora podéis descansar un rato.



EL BARCO HACIA ELENCIA

DIA 3

Sue:
¡... Ooh! ¡Ahhh! 
¡Me duele todo!

Justin:
¡Eso son agujetas! 
¡Tendremos que acostumbrarnos! 
¡Hoy intentaré hacer yo todo el trabajo!

Sue:
Gracias, Justin.

(n.t.:: Ve a la cubierta y habla con el marinero)

Hombre:
¡Bueno! ¡Veamos como vamos a ocupar hoy el tiempo!
¿Estáis listos? Pues a trabajar. ¿Sabéis como hacerlo?

-MENÚ-

Explícanos cómo se hace.
Estamos listos. Empezaremos ahora...

(n.t.:: Eligiendo 1)

Hombre:
El “poder” y la velocidad son muy importantes cuando se esta encerando. Para 
empezar a encerar presiona “C”. Después, el “poder de encerado” y la velocidad 
aumentarán mientras tengas presionado “C”. Pero si tu “poder” llega al máximo 
te cansarás y todo bajara hasta cero. Cuando sueltes el botón “C” tu “poder” 
descenderá. Coloca tu “poder” cerca del punto máximo y mantenlo presionando y 
soltando “C” continuamente.

El truco es estar tranquilo. Por tanto tranquilízate, e intenta no hacerlo 
mal.

(n.t.:: elige 2, el mini-juego comienza, háztelo en 55 segundos)


Hombre:
Bueno, parece que esto ya está. 
Lo haréis mejor mañana.

Justin:
Ugh, ¿tendremos que hacer esto todos los días hasta llegar a nuevo Parm?
Errggg.... ¡Y todo por culpa de Sue!

Sue:
¡Hey! Esto nunca hubiera pasado si no hubieras intentado marcharte sin decirme 
nada a escondidas.

(n.t.:: Ahora intenta entrar en el barco)

Hombre:
Bueno, limpia los cristales hasta que brillen y la luz rebote como es 
debido....

Justin:
¡Hey, hey! ¿Para qué tanto esfuerzo? 
¡Para que tanta luz!

Hombre:
¿Es que no lo sabes? Usamos esto para hacer señales. 
Los aventureros y los marineros usamos cosas así muchas veces.
Un pasajero subirá al barco mañana y sabéis.... Debemos señalarles que nos 
acercamos.

Sue:
¿.... Pasajeros? 
¿En mitad del océano?

Hombre:
¡Sí! Te has sorprendido al oírlo… 
El pasajero en cuestión es el mejor aventurero de Nuevo Parm.

Justin:
¡Guau! 
¡¿Un aventurero?!

Hombre:
Cerca de aquí hay unas islas desiertas, y este aventurero está buscando 
tesoros en ellas.  
Embarcará mañana por la mañana, a primera hora, ¡así que no os quedéis 
dormidos!

Justin:
¡Esto es increíble! 
El mejor aventurero de Nuevo Parm...

(n.t.:: La escena ahora es por la noche)

Justin:
¡Hey, Sue! ¿Cómo crees que será el mejor aventurero de Nuevo Parm? 
¡Bueno, como lo llaman aventurero posiblemente sea un hombre con barba y unos 
enormes músculos!


Sue:
Ummm, murmm mmmm... Sí, sí, seguramente, tendrá sobre 5 brazos mmrmrmrrrm 
mumurm...

Justin:
¡Hey! Estás medio dormida... Pero cuando me encuentre con ese aventurero 
espero poder hablar con él de cómo sobrevive a las trampas o cuales son los 
puntos débiles de los monstruos... 
¡Uf! Me parece que esta noche no voy a poder dormir.


EL BARCO HACIA ELENCIA

DIA 4

(n.t.:: Al día siguiente)

Voz:
¡...Justin! ¡Justin! 
¡Nos vamos a meter en un problema sino te levantas pronto! 
¡Hey, Justin!

Justin:
Ooh, mmm, sólo un poquito más...
Sólo 10 segundos.....

Sue:
¡¿Pero qué dices?!
¡Ayer quedamos que hoy no dormiríamos hasta tarde porque venia el aventurero!

Justin:
¡... ...!
¡¿Hey, pero qué haces Sue?! 
¡Si no te das prisa me iré sin ti!

Sue:
¿...eh? 
Bueno, al fin se levantó.

(N.t.: Al subir las escaleras)

Marinero:
¡¡... yaa, yaaaa!! 
¿Cómo era? ¡Así!

Sue:
¿Hey, qué crees que está haciendo?

Justin:
¡Que raro! ¡Parece que sea tonto! 
Hey, tú. ¿Qué haces?

Marinero:
Oh, ¿esto...?  
Es un tipo de saludo entre marineros y aventureros. 
Ya lo haréis cuando seáis mayores.

Justin:
¿Ah, sí...? 
Entonces será mejor que lo aprenda ya.


Marinero:
¡¡No!! ¡¡Es así!!

Justin:
¿A-así? ¡¡Vaya, genial!!

Sue:
Ahh... Parecen idiotas.

Marinero:
¡Sí! Te vas a poner en buena forma.

(n.t.: ve al final de la cubierta)

Marinero:
¿Este es el tesoro que has rescatado? ¡Increíble!

Marinero 2:
¡Eres de verdad una aventurera e primera clase!

Feena:
¡Estoy en casa! No habéis cambiado nada

Marinero 3:
¡Eh, oye, bienvenida de vuelta, Feena! ¡Tía, te eché de menos! ¿Qué tal estás?

Feena:
¡Je, je, muy bien! Y el tesoro, como podéis ver, es perfecto

Capitán:
Feena, has vuelto a superarte. Estoy muy feliz de ver tu cara sonriente

Feena:
¡Hacía mucho que no nos veíamos, capi! ¡Tú también tienes buen aspecto!

Capitán:
Feena, pensé que nunca vería con mis propios ojos el Dorado Legado del 
legendario pirata Warren

Feena: ¡Ajá! ¿No es genial? A decir verdad, tuve algún problema. Una trampa 
detrás de otra. ¡Quien las puso lo hizo con mala idea! Quizás pudiera atrapar 
a un aventurerucho cualquiera, ¡pero a mí no! Aunque al final pensé que estaba 
acabada con esas bolas gigantes rodando detrás mía. ¡Pero encontré un
hueco en un lateral y salté dentro!

Capitán:
¡Guau, espera! No echemos a perder una buena historia. Sentémonos. Tómate tu 
tiempo y cuéntanos tu historia de principio a fin. Haré que los hombres lleven 
tu tesoro

Feena:
Vale, capi. ¿Podeís ocuparos de todo esto, chicos?

Justin:
¡Eh, aquí!

Feena:
¡¿Hey!? 
¿Quiénes sois vosotros? 
No os había visto antes.

Justin:
Er. Uhmm, yo, yo soy Justin...

Sue:
¡Vaya! ¡¿una chica?! 
¡El mejor aventurero del nuevo continente es una chica!
¡Guau! Es muy guapa. ¿No crees, Justin?

Feena:
Je je, gracias.
Capitán, ¿me puede hablar un poco sobre ellos?

Capitán:
Sí, sí, esta es la primera vez que los ves.
Estos chicos son aprendices de marinero. 
Este es Justin... y ella es Sue.

Feena:
Hmmm... me llamo Feena, ¡encantada de conoceros!

Sue:
¡Hey, hey, Justin! 
¡¡Levanta la mano y haz el saludo especial!!

Justin:
¡Sí! ¡Por suerte he estado practicándolo!
¡Soy... Justin!! ¡Encantado de conocerte!

Feena:¡...!
Jajaja, ¿es que no lo sabes? 
Los adultos nos saludamos de otro modo.
¡Sí, y ahora, chooo-ca-la! 
Cuando seas un gran marinero, lo volveremos a hacer.

Capitán:
... Bueno, ¿nos vamos, Feena? 
Justin, ¿no estaréis holgazaneando, no?

Feena:
Hey, que os vaya bien en el trabajo. 
Bueno... vamos, capitán.

Justin:
¡Por dios!
Me gustaría que las personas me tratasen como otra persona más, no como a un 
niño...

Sue:
Pero.... ¡que pasada! 
Espero ser como ella.

Justin:
El mejor aventurero del nuevo continente, ¿eh...?
La verdad es que es muy guapa....



EL BARCO HACIA ELENCIA

DIA 5

(n.t.: Al día siguiente en la cubierta...)

Sue:
¡Ohhh, que aburrido!
¡Otro día de limpieza!

Justin:
¡¿Pero qué dices?! 
Esto es mejor que ahogarse en el Océano, ¿no crees? 
¡Gracias a mí estamos aquí!

Sue:
… ¿eh?! ¿Limpiando? 
¿Qué hicimos para merecer esto?

Voz:
¡Eh, vosotros! 
¡Estáis tardando! 
¡Estáis tardando!

Feena:
¡Nunca seréis unos auténticos marineros si sois tan lentos!

Feena:
¡Buenos días, justin y Sue! 
Parece que volverá ha hacer calor hoy.

Justin:
¡Hey! ¿Recuerdas nuestros nombres? 
Creía que no nos habías prestado mucha atención....

Feena:
¡La memoria de un aventurero de primera es legendaria!

Feena:
... Hay algo que me gustaría decir... 
fui ha hablar con el capitán y estaba maravillado de que estuvierais aquí... 

Feena:
Así que pensé que seria divertido limpiar la cubierta juntos mientras 
charlamos...
pero nunca estais.

Feena:
Aún os queda mucho para ser unos auténticos marineros.

Justin:
Huy, que bonito...

Justin:
¡Pero yo soy un aventurero, no un marinero!

Feena:
¿Aventurero...er? ¿Huh...? 
El capitán dijo que erais aprendices de marinero.

Justin:
¡Oh, la verdad es que oculto mi identidad al mundo! 
Tengo una buena razón para hacerlo, ¿no Sue?

Sue:
¡¿Qué?! ¡Hey Justin, vas a hacer que me tiren por la borda!

Feena:
¿ti..tirarte?

Sue:
¡sí, sí, escucha, Feena! 
Justin realmente...

(n.t.:: Más tarde...) 

Justin:
.... y así fue como pasó, ves, ¿no es una aventura espectacular? 

Sue:
¡¿Lo ves?! 
¿Entiendes ahora porque Justin era tan malo?

Feena:
¡Jajajaja! 
¡Se nota que sois muy amigos!

Feena:
¡Jajaja... que divertido! 
¡No me había reído tanto desde hacia mucho tiempo!

Sue:
¡Sí, sí, sí Feena cuéntanos tu historia! 
¡Estoy segura de que no somos los únicos con historias interesantes!

Feena:
Mmmm, vale... ¿Qué es lo que os gustaría que os cuente?

-MENÚ-
¿Qué tipo de aventuras tienes?
Me gustaría tener aventuras en el nuevo continente....
Feena, ¿vives en Nuevo Parm?

(n.t.:: eligiendo 1)

Feena:
Mm, no lo puedo contar todo de golpe.

Feena:
¡Bueno, como aun falta mucho para llegar a Nuevo Parm, te iré contando una 
cada día!

Justin:
.... según parece seguiremos limpiando la cubierta durante mucho tiempo... 
¡Mierda! 
¡ser un aprendiz es un rollo!

Feena:
¡Jajaja! 
¡Tampoco es tan malo! ¡Os ayudaré! 
¡Si lo hacemos entre todos será divertido!

Sue:
¡Vaya! ¡Gracias, Feena!

(n.t.: Eligiendo 2)

Feena:
Parece que queréis ser los mejores aventureros del mundo…


Sue:
Vamos a ir a la “Asociación de aventureros” de Nuevo Parm. 
¿Tú estás apuntada Feena?

Feena:
Sí... sí... por supuesto que formo parte de ella.

Feena:
... Eso está bien... podríamos vivir una aventura juntos. ¡Seria muy 
divertido!

(n.t.:: Eligiendo 3)

Feena:
¿Qué donde vivo? 
Pues, muy cerca de Nuevo Parm. 
Es un sitio muy confortable, además vivo por mi misma.

Sue:
¿Por ti misma? ¡Genial! Es una pasada, ¿no?

Feena:
Mis padres murieron hace mucho tiempo. 
Antes vivía con mi hermana mayor... pero ahora vivimos separadas.

Justin:
Vaya, vives sola en el  Nuevo continente... 
¡Eres muy valiente Feena!

(n.t.:: Después de seleccionar las 3 opciones)

Feena:
... el viento es extraño. Todas las gaviotas de golpe...

Feena:
Vo... voy a hablar con el capitán. 
Deberíais ir a vuestro cuarto.

Feena:
¡Adiós!

Justin:
Hasta hace un rato estaba muy sonriente, pero de golpe se ha puesto seria... 
¿Me pregunto qué pasará?

Sue:
¡Hey, mira Justin! 
¡No hay ni una gaviota en el cielo!


Justin:
Tienes razón... 
¡Parece que algo grave va a pasar!

Justin:
¡Vayamos a echar un vistazo!

(n.t.:. Ve a la habitación del capitán)

Feena:
... ¡¡capitán!! El viento ha parado de golpe, el océano está
revuelto y han comenzado a formarse unas extrañas nubes....

Capitán:
Eso es terrible.
Debemos de reunir urgentemente a la tripulación...

Feena:
Sí, pero, de algún modo... tengo un mal presentimiento sobre todo esto.

Justin:
¡Feena! ¿Qué está pasando? 
¡¿Va a pasar algo malo?!

Feena:
No os preocupéis por nada.
Volved a vuestro cuarto. Y quedaos allí, ¿vale?

Sue:
Justin, volvamos a nuestro cuarto. 
Parece que están haciendo algo importante.

Feena:
Capitán, creo que deberíamos cambiar el rumbo.
¡Hay que reunir a toda la tripulación!

Capitán:
...Pero, Feena... tu mala sensación, quizá es que el rumor sobre un barco 
fantasma es cierto...

Feena:
¿Otra vez con el cuento? ¡Pare ya! 
¡No es ninguna ridícula superstición!

Justin:
¡¿Eh, un barco fantasma?! 
¡Explícame más!

Feena:
Justin, ¿Es que no me has oído?
 Creo haberte dicho que fueras a tu cuarto.

Justin:
Hey, ¿Pero que te crees, mi jefe o algo así?

Feena:
Esto no es ningún juego de niños. 
Se un buen chico y haz lo que te digo.

Marinero:
Srt. Feena... esto es... ¡¡es terrible!! 
¡Venga a cubierta!

Justin y Feena:
¡¡¡!!!

Feena:
Capitán, voy a ir a movilizar a la tripulación. 
Los pasajeros posiblemente estén nerviosos...

Capitán:
¡Esto no puede estar pasando! 
¡Si realmente se trata del barco  fantasma, estamos perdidos!

Sue:
Justin, vámonos a nuestra habitación...

Justin:
¡¡No podemos marcharnos!! 
Me huelo que una gran aventura se está tramando, ¡Vamos a cubierta!


EL BARCO FANTASMA

PARTE 1


(N.T.:: Ve a cubierta)

Sue:
¡¡Justin, espera!!

Justin:
¡Es increíble! ¡¡Realmente es un barco Fantasma!!
¡Simplemente increíble!

Sue:
Guau... ahora si que creo que deberíamos marcharnos...

Justin:
¡Bueno, está decidido! 
¡Mi gran aventura empezará con la aniquilación de este barco fantasma!

Voz:
¡Que patético! 
¿Hay algún auténtico marinero en este barco?

Sue:
¡Oh, esa es la voz de Feena!

Sue:
¡Allí, Justin!

(n.t.: Ve a donde indica Sue)

Feena:
Una cosa está clara....

Feena:
¡Si no hacemos nada con este misterioso barco, nunca llegaremos a Elencia con 
vida!

Feena:
¡Si no lo conseguimos los pasajeros se verán mezclados en esto!
¡Enseñadme vuestro espíritu de marineros!

Feena:
¡Entonces capitán! 
¡Deles la orden!

Capitán:
¡... Esto no es bueno, realmente estamos condenados!
¡¡El barco fantasma ha aparecido!! ¡¡Moriremos todos!!

Feena:
¡¡Pero si no es más que un barco en ruinas!!  
El barco fantasma no es más que una superstición. 
Ahora, reúna a su tripulación.

Capitán:
Pero... desde que ha aparecido el barco, mi barco se ha detenido... la 
maquinaria se ha parado...

Feena:
¡¡Olvídate de eso!! 
¡Si no te controlas, no serás más que comida para peces!

Tripulación:
Pe-pero Feena... ¿Qué es lo que podemos hacer?
Nos enfrentamos a un barco fantasma....

Tripulación:
Somos marineros. Si el barco no se mueve, qué podemos hacer....

Feena:
¡¡No digáis semejantes “patetismos”! ¡¿Es que no sois hombres de mar?!

Feena:
Yo resolveré el misterio de ese barco.

Feena:
¡Entonces! ¿Quién me acompaña a ese barco?
¿Es que no hay nadie valiente entre tanto hombre?

(n.t.: Habla con Feena)

Justin:
¡No te preocupes Feena! 
¡Nosotros iremos contigo!

Feena:
Justin...
¡Así que estos chicos son los únicos que muestran su valor!

Feena:
¡¿Entre vosotros hay algún héroe que quiera venir?!

Justin:
¡Hey! ¡Te estoy diciendo que iré contigo! 
¡Voy a eliminar a ese barco fantasma!

Feena:
¡¿Eliminar el barco fantasma?! 
¡¡Que idea más ridícula!!

Feena:
¿De acuerdo? Justin, si todavía crees en fantasmas la verdad es que no puedes 
ser un aventurero.

Feena:
Justin, lo que debes hacer es obedecer y esperar en este barco.

(n.t.:: Aparece un menú)



-MENÚ-
Si no voy, ¡¿Quién irá contigo?!
Estoy preocupado por ti, Feena.
Una acción inteligente por tu parte para quedarte con el monopolio de las 
aventuras.

(n.t.:: eligiendo 1)

Justin:
Si yo no voy ¡¿Quién irá contigo?! 
Por fin esto está pareciendo una aventura...

Justin:
¡¡Y yo soy un aventurero!!

Feena:
¿Pero tú comprendes esta situación? 
¡No sé si serviréis para algo!

Feena:
¡Seguramente lo único que haréis será estorbarme..., mi intuición me lo dice!

(n.t.: regresas al menú)

(n.t.:. Eligiendo 2)

Justin:
Estoy preocupado por ti, Feena. 
No puedo permitir que una chica vayas a un barco tan terrorífico...

Feena:
¡¿... Una chica?! ¡Que grosero! 
¡Soy una aventurera profesional!

Feena:
Un aventurero aficionado como tú no necesita preocuparse de mí. 
¡Me puedo cuidar yo solita!

(n.t.: Regresas al menú)

(n.t.: Eligiendo 3)

Justin:
¡Por fin esto está comenzando a parecer una aventura! ¡
Y entonces te las apañas para quedarte tu con toda la diversión!

Feena:
¡Justin, para de decir tonterías! 
Las aventuras no son juegos de niños. Si algo pasara, podrías perder la vida.

Feena:
¡Tus divertidas ideas en referencia a las aventuras revelan tu falta de 
experiencia!

Justin:
¡Hey! ¡Entonces perfecto, lo haré por mi cuenta!

Justin:
¡Vamos Sue!

Sue:
¡¿Huh?! Pe-pero...

Feena:
Bueno... esto es un problema...

Marineros:
Feena, como mandaste, hemos preparado tu embarque al barco fantasma.

Feena: 
No hay tiempo que perder....

Feena:
De acuerdo, Justin.
¡¡Vayamos juntos!!

Feena:
Pero si no podéis aguantar la situación, prométeme que volveréis al barco, ¿De 
acuerdo?

Justin:
¡¡GENIAL!! ¡Te lo prometo!

Feena:
¡Entonces démonos prisa! ¡Justin, Sue!


*******************************************

7.- El Barco Fantasma

*******************************************

(n.t.: dirigete al barco fantasma)

Justin:
¡Vaya, esto es un auténtico barco fantasma!

Feena:
¡¿Cuántas veces tengo que decirlo?! 
¡Los barcos fantasma no existen!

Justin:
¡No digas estupideces! 
¡Nunca habías encontrado un barco como este antes!

Sue:
Hey, Justin. 
¿Cómo vamos a bajar de aquí?

Justin:
¿Qué cómo vamos a bajar de aquí? 
¡Pues vamos a bajar así!

Feena:
Pero Justin...

Sue:
¡Justin, espera!

Justin:
¡Ohhh... estoy excitado!

Feena:
¡Cálmate Justin! 
No te estás concentrando en lo que haces.

Justin:
Perdón, perdón, es que mi sangre de aventurero puede conmigo. 
No puedo evitarlo, Jejeje.

(n.t.: Ve  cerca del agujero que hay en el barco)

Feena:
Parece que por aquí podemos llegar  a las zonas más profundas del barco... 
Iré primera, seguidme después.

Sue:
Huh, esto está muy oscuro y no veo nada.

Feena:
Estáis aquí... estad atentos. Mirad muy bien donde pisáis.

Justin:
¿Pero cómo me dices eso? 
Soy un aventurero de primera clase, siempre estoy preparado...

Justin:
¿Qué es esto? 
Tiene un tacto extraño...

Feena:
¡Ahhh! 
¡Eres un pervertido Justin!

Justin:
¡Ahhhhhhh!

Feena:
¡Ught! 
¡Justin, para de golfear!

Justin:
¡Hey! Yo iba detrás de ti, pero tú te has parado de golpe. 
¿Así qué de quién ha sido la culpa?
¿Dónde estaba yo haciendo el golfo?

Feena:
Justin eres raro, ¿No crees?

Feena:
¡... Bueno, démonos prisa!

Sue:
¡Justin, eres un pervertido!

EL BARCO FANTASMA

(n.t.: Camina hasta una habitación en la esquina. En ella camina hasta un 
agujero en el suelo.)

Feena:
Parece que por aquí podemos bajar.

(n.t.: Salta dentro, camina hasta una cuerda y súbela)

Feena:
¡Justin, apártate!

Feena:
¿Justin, estás bien? 
¿Te has hecho daño?

Sue:
¡Vaya Feena! 
¡Si que estás atenta!

Sue:
Comparado contigo... Justin es un despistado.

Justin:
¡Hey! ¡Sólo estaba un poco despistado! 
¡Nada grabe!

(n.t.: Resuelve el puzzle. Atraviesa la siguiente habitación, sube las 
escaleras y ve hasta la puerta cerrada más cercana a las escaleras.)

Justin:
Esta puerta está cerrada... hmm.... no se puede abrir.

Feena:
Hey, déjame probar... 
¡Sí! Se abrió, ya podemos pasar.


Sue:
Vaya, ¡Feena puede con todo!

(n.t.: Ve a la siguiente puerta cerrada)

Feena:
¡Quietos! Tengo un mal presentimiento... como si un animal nos acechara.

Justin:
¡Pero Feena, esto es un barco fantasma! 
¿Qué animales puede haber aquí?

Feena:
Justin... aquí te digo que hay uno.

Justin:
¿Huh? ¿Aquí…? 
¡¿No me estarás llamando animal?!

Feena:
Justin... en momentos como este, como no estés atento a los
sonidos que te envuelven, puedes perder la vida.

(n.t.: ve a la segunda planta, e investiga el timón)

Justin:
¡Vaya, que timón más raro! 
¡Esto tiene que ser un barco fantasma!

(n.t.: Camina hacia el libro que hay encima de la mesa)

Justin:
¿Huh, qué es esto?

Feena:
... Parece el diario de abordo.

Feena:
Creo que esto nos ayudará a saber la naturaleza de este barco, creo que 
debemos leerlo.

Feena:
“Nuestro barco fue agarrado por un tentáculo, entonces, antes de que nos 
pudiéramos dar cuenta, estábamos luchando por nuestras vidas”

Feena:
“A menos que destruyamos a ese monstruo, debemos considerar que nuestro viaje 
ha acabado”... No hay más escrito.

Sue:
¿Un monstruo? Me pregunto como sería....

Feena:
¡Shhh! Quietos. ¡Noto algo! ¡Estad atentos!

Feena:
¡Cuidado! ¡Es el monstruo!

(n.t.: Destruye al calamar gigante, después continúa la siguiente 
conversación)

Justin:
¿La gente que iba en este barco fueron atacados por este monstruo...?

Feena:
Seguramente... atacó al barco y devoró a los tripulantes...

Justin:
¡Oh, Oh, ouh! ¡¿Qué pasa?!

Feena:
¡Oh no! ¡El barco se está hundiendo!

Feena:
¡Justin, tenemos que salir pronto de aquí! 
¡¡Si el barco se hunde, estaremos perdidos!!

(n.t.: Sal a la cubierta)

Sue:
¡¿Qué, qué vamos a hacer?! Pronto se hundirá...

Feena:
¡Está bien! 
¡¡Venid conmigo!!

Feena:
¡Pensad en cómo huir sobre la marcha, es la marca de los aventureros de 
primera clase!

Feena:
¡Démonos prisa! 
¡Subamos por esta cuerda!

Tripulacion:
¡... hurra, hurra! ¡Estáis bien! 
¡Todo el mundo estaba preocupado!

Justin:
No hay porque preocuparse.
¡Lo del barco fantasma es mucho más fácil que limpiar la cubierta!

Tripulacion:
¡Vaya! ¡¿Lo dices en serio?! 
¡El barco pronto estará listo para marcharnos!

Tripulacion:
¡¡Estamos trabajando para arreglar la maquinaria!!

Justin:
¿De verdad? ¡Genial! 
Supongo que el calamar detuvo el barco… 
Que bestia más molesta.

Feena:
Bueno, ¿Qué te dije?
Después de todo no era un barco fantasma.

Feena:
¿Verdad, Capitán?

Capitán:
¡Cierto, Feena!
 Ahora podremos llegar al nuevo continente. 
Estoy en deuda contigo...

Feena:
¡Pero capitán! ¡No solo fui yo! 
¡Debe darle las gracias también a Justin y Sue!

Feena:
Como usamos nuestras habilidades juntas, la exterminación del barco fantasma 
fue posible.

Capitán:
¿Fue por eso? Bueno...

Capitan:
La verdad es que vosotros dos no serviríais para eso…

Feena:
Bueno, honestamente.... yo tampoco lo pensaba...

Feena:
¡Pero estuvieron geniales! 
¡Para ser vuestra primera aventura, os daría una puntuación de 100 sobre 100, 
puntuación perfecta!

Feena:
Ha sido genial, Justin.

Justin:
Eh jejeje... no tanto... de algún modo me sentía bastante torpe...

Sue:
¡Hey  Justin! 
¿Por qué está tu cara tan colorada?

Puffy:
¡Puff puff!

Justin:
¡¿¡Huh, pero de que hablas, Sue!?!

Feena:
¡Jajajaja!

Sue:
¡Ajajajajaja!

(N.T.: Habla con el marinero que hay cerca de las escaleras)

Marinero:
¡Lo habéis hecho genial! 
¡Mi opinión sobre vosotros ha cambiado totalmente! 
No fanfarroneabas cuando decías que eras un aventurero.

Marinero:
Seguramente estaréis cansados. ¿Verdad?
Ahora todo está a salvo, por tanto podéis dormir.

(n.t: Aparece un menú)

-MENÚ-
1- No, me gustaría subir y hablar con los pasajeros un poco más.
2- Perfecto, me voy a dormir.
3- #save#

  (n.t: eligiendo 1)

Marinero:
¿De verdad?
Bueno no sobrecargues tu cuerpo. 
Dormir es una de las mejores partes del trabajo, ¿no crees?

(n.t.: Eligiendo 2)

Marinero:
Buenas noches chicos.
Mañana continuareis limpiando la cubierta, ¿sabes?

Sue:
¡¡¿Qué?!! ¿Limpiar la cubierta, otra vez?  
¡Pero yo creía que éramos los héroes que habían salvado el barco!

Marinero:
¡Por supuesto que sois héroes! 
Pero eso no cambia vuestra condición de aprendices de marinero. 
¡Bueno, a dormir!

(n.t.: Al día siguiente)

Sue:
Justiiinnn, buenos días... (suspiro) Vamos a limpiar la cubierta...

(n.t.: Intenta subir las escaleras)

Hombre (es tu jefe):
¿Huh, Justin, Sue, ibais a limpiar la cubierta?

Jefe:
Es una lástima pero... 
¡Estáis despedidos!
¡No tenéis que limpiar la cubierta!

Justin:
¿Des-despedidos? ¿Por qué?

Sue:
¡No! ¡Pero, si hemos sido muy cuidadosos en nuestro trabajo!

Jefe:
¡Ajajajajajajaja! ¿Por qué os disgustáis?
Escuchadme.

Jefe:
¡Hemos llegado al nuevo continente, Elencia!
¡Esta travesía finalmente se ha acabado!

Justin:
¡¿De verdad?!

Jefe:
¡Ajajajaja! ¡Pues sube arriba y compruébalo por ti mismo!
¡No te será muy difícil!

(n.t.: Venga, muévete…)

Sue:
Justin, ¿Qué pasa?

Justin:
¡Lo veo! ¡¡Allí!!!

Sue:
¡¿Oh?! ¡Espera Justin!

Sue:
¡Vaya!


Sue:
Es inmenso, ¡la cantidad de aventuras que podremos tener ahí!

Puffy:
¡Puuff puuff!

Sue:
No te preocupes, Puffy, ¡estoy segura de que también hay comida!

Sue:
Justin, ¿Estás listo?

Justin:
El nuevo continente, finalmente llegamos.

Feena:
¡Buenos días Justin, Sue!

Sue:
¡Oh Feena!

Feena:
Hmm... cuanto tiempo...

Feena:
... Ya veo, esta debe ser la primera vez que ves el nuevo continente...

Feena:
¡Bienvenidos!
¡Bienvenidos a Nuevo parm! 
¡¡Bienvenidos a la tierra de tus deseos y sueños, Elencia!!

Justin:
Tierra de... sueños y deseos...

Feena:
¡...Estoy segura de que tus sueños se harán realidad, Justin!

Sue:
¡Hey, justin! ¡Vamos a desembarcar!

Feena:
¡Avisadme cuando lo hagáis! ¡Iremos juntos!

(n.t.: Ve a hablar con el capitán)

Capitan:
Justin, Sue... habéis mejorado mucho en este barco.

Capitan:
Habéis trabajado duro como aprendices, ¡¡y habéis sido muy activos como 
aventureros!!
¡¡Intentad hacerlo todo igual de bien en el nuevo continente!!

Justin:
¡Si capitán! ¡Lo intentaremos!

Sue:
¡Siempre que no seamos ahogados en el Océano, esteremos bien!

(n.t.: Habla con el capitán otra vez)

Capitan:
Y Sue, ya sabes que si no hubieras subido como polizón, Justin hubiera hecho 
todo el viaje como pasajero, ¿no?

Sue:
¡Sí, comprendo!

Justin:
Sí, pero he tenido muy buenas experiencias gracias a eso.

Sue:
¡Por tanto, creo que fue una buena idea seguirte después de todo!

(n.t.. Habla con el capitán otra vez)

Capitan:
Como estaremos en el nuevo continente. 
Supongo que nos veremos alguna vez.

(n.t.: Habla con Feena)

Feena:
¿Qué, estáis listos?

-MENÚ-
1- ¡Lo siento! Todavía tengo que despedirme de algunas personas.
2- ¡Oh, por supuesto!

(n.t.: Eligiendo 1)

Feena:
¡Jeje... parece que has hecho amigos en muy poco tiempo!

(n.t.: Eligiendo 2)

Feena:
¡De acuerdo! 
¡Entonces, vamos a caminar por Nuevo Parm!


*********************************************

8.- La asociación de aventureros

*********************************************

Justin:
¡Hurra! 
¡Yujuuuuuu!

Sue:
¡¡Sí!! 
¡¡Somos los primeros!!

Sue:
¡Vaya! 
¡Por fin vamos a ver el nuevo mundo con nuestros propios ojos!

Justin:
¡Ja ja!

Justin:
¡Por fin, la gran aventura que soñaba empezará!
¡Sí señor!

Puffy:
¡Pufpuuff! ¡Puuf puuff!

Feena:
Jajaja, estáis un poco sobreexcitados, ¿No...?

Feena:
Bueno, ¿Qué es lo que tienes planeado ahora, Justin?

Justin:
¡Lo primero, será ir a la Asociación de aventureros!
¡Tengo una carta de recomendación de mi madre!

Feena:
¿De verdad? 
¿A la asociación de aventureros? 
Cómo lo diría....

Feena:
... Entonces, aquí nos separamos, ¿o.k?

Sue:
¿¡Eh?! 
¿No vienes con nosotros?

Feena:
Lo siento, pero no puedo.

Feena:
Ya he llegado a Nuevo Parm, pero aun he de ir al final del sendero a la 
montaña Meril. 
Que es donde está mi casa. ¡Si queréis podéis ir a visitarme allí!

Justin:
¡Ah! 
¡Tan pronto como hayamos visitado Nuevo Parm, seguramente iremos!

Sue:
¡Adiós, Feena!

Feena:
¡Oh, esperad!

Justin:
¿Q-qué pasa Feena?

Feena:
Jejeje, me olvidaba de algo importante.

Feena:
Justin, levanta la mano.

Justin:
¿¡Huh!? ¿Qué...?

feena:
¡Tranquilo, tú levanta la mano!
¡Venga, date prisa!

Feena:
Mmm... ¿Era así?

Feena:
Sí... ¡Eso es!

(n.t.: Feena y Justin hacen un choque de manos)

Justin:
¡Feena...!

Sue:
¡Oh, es el  saludo de los aventureros!

Feena:
¿No es fantástico, Justin?

Feena:
¡Jeje... creo que tienes cualidades de aventurero! 
¡Me encantará tener aventuras contigo!

Feena:
¡Bueno, ya está bien! 
Que los espíritus te protejan.

(n.t.: Entra en el edificio)
(Es la oficina de la asociacion de aventureros)
(n.t.: Habla con el hombre que hay detrás de la barra)

Clerk:
Buaaa... mmm... Tengo sueño... 
Me pregunto si me pagarían por dormir todo el día…
¿Eh? ¿Qué deseas?

Justin:
¿Qué deseo?
 He venido a ser un aventurero.

Clerk:
Ah... Bueno, tienes que seguir el procedimiento normal. 
Ve al centro del pueblo, allí está la oficina central... Buaaa.


-El centro de Nuevo Parm-


(n.t.: Ve a la oficina central, es un edificio muy colorista con una tortuga 
en el centro) 
(n.t.: Habla con la chica que está detrás de la barra)

Recepcionista:
¡Bienvenidos! ¿Qué tipo de aventurero te gustaría ser?
¡En la asociación de aventureros tenemos una gran cantidad de aventuras 
concertadas con las que complacer tus necesidades!

Justin:
¿Aventuras concertadas? 
Me parece que no comprendo lo que quieres decir...
¡Oh, ya entiendo! ¡Queremos ir a Alent! 
¡En el centro de la civilización de Angelou!

Recepcionista:
¿Alent de la civilización de Angelou? 
Pues sintiéndolo mucho me parece que no tengo ninguna “Aventura concertada” en 
Alent. 
Tengo una en las ruinas de Angelou al sur de aquí...

Justin:
¿¡De verdad?! 
Bueno,  ¡Quizá encuentre el modo para ir a Alent si voy a allí! 
¿Cómo podemos acceder a esa aventura?

Recepcionista:
Lo siento mucho, pero la aventura a las “Ruinas de Dom” es 
muy peligrosa y nosotros no hacemos aventuras peligrosas para nuestros socios.

Justin:
No vais a los sitios si son peligrosos... 
¡Un aventurero no es un aventurero si no hay peligro!

(n.t.: Habla otra vez con ella)

Recepcionista:
¿Así que quieres ser aventurero...? 
Bueno, ¿Por qué no lo dijiste antes? 
Para ser un miembro de la asociación de aventureros
debes tener la autorización del presidente. 
Su cuarto está aquí al lado.

Justin:
¿Si me hago miembro, alguien me podrá ayudar para ir a Dom?

Recepcionista:
Pero, nadie te acompañaría a Dom, auque te daremos un mapa del nuevo
mundo y si eres un aventurero, podrás ir por tu cuenta.

(n.t.: Intenta entrar en la  habitación)

Voz:
¡Si quieres entrar en la habitación del presidente, dime la “Contra”!
¡No puedes entrar hasta que no des la contraseña!

Justin:
¿Una contraseña?

(n.t.: Habla con la recepcionista)

Recepcionista:
Claro, claro... si alguien te pregunta una contraseña respóndele; 
“Soy el sirviente del gran Pakon, ¡jo!” ¿De acuerdo?

Justin:
¿El gran Pakon...?
La carta de mi madre era dirigida a un tal Gaus...

Recepcionista:
La habitación del presidente, es aquella, ¿vale? 
El significado de la contraseña es privado.

(n.t.: Intenta entrar en al habitación.)

Voz:
¡Si quieres entrar en la habitación del presidente, dime la contraseña! 
¡No puedes entrar hasta que no des la contraseña, ¡Jo, jo,!

-MENU-
¡El gran Pakon es el más guapo del pueblo, Jo!
¡Soy el sirviente del gran Pakon, Jo!
¡Nosotros suspiramos por el gran Pakon, Jo!

(n.t.: Eligiendo 1 o 3)

Voz:
¡Joo, jooo! ¡Eso es cierto, es cierto! 
¡Pero sintiéndolo mucho no es la contraseña, y por tanto no puedes entrar, Jo, 
jo!

(n.t: Eligiendo 2)

Voz: 
¡Bingo! 
¡Esa es la contraseña, Jo, joooo!

(n.t.. Entra y habla con el hombre que está detrás del mostrador)

Pakon:
¡Soy Pakon, el presidente de la asociación de aventureros-o, jo, jo! 
¿Qué es lo que os place?

Justin:
¡Ehh! ¿¡Tú eres el presidente?! 
¡No puede ser! ¡Creía que el presidente se llamaba Gaus!

Pakon:
Mi padre, Gaus, murió hace tiempo, mucho tiempo.
¡Ahora soy yo el presidente-o, jo, jo!

Justin:
Mmm... eso lo explica todo....

Sue:
¡Justin, dile que quieres formar parte de la asociación!

Justin:
Mmm... bueno, si Gaus está muerto, supongo que no tengo elección. 
Tengo que preguntarle a este bobo...
Bueno, queremos entrar en la asociación de aventureros. 
¿Qué debemos hacer?

Pakon:
Estamos ya en el tope de aventureros que podemos aceptar-o, jo jo.
No has tenido suerte, a no ser que puedas convencer a algún aventurero para 
que te deje su pase-o, jo, jo.

Justin:
¡Espera un momento! ¡Échale un vistazo a esto!
¡Es una carta de recomendación de mi madre para Gaus!
Mi padre también era un aventurero. Conocía a tu padre...

Pakon:
Je, je... ¿qué es esto?... ¿Eh? 
¿Crees que conseguirás un pase de aventurero tan fácilmente, eh?
¡Pues mira, yo soy el que decide si dar un pase o no-o jo, jo! 
¿Qué tal si simplemente paso de este papel...? ¿Qué te parece?

(n.t.. Habla con él otra vez)

Pakon:
Este pequeño papel es un nuevo pase que cree tras convertirme en presidente-o, 
¡jo, jo!
Esta bien, ¿eh? 

Justin:
¡¿Pero, pero qué es eso?! 
Hay una foto de Feena en la pared, con no-sé-qué rosa...

Sue:
¡Sí, tienes razón!

Pakon:
¡Feena está muy guapa en esa foto-o, jo, jo!
Feena es la mejor aventurera de aquí... 
¡Mi prometida-o, jo, jo! 
¡Hacemos una fantástica pareja y nos casaremos muy pronto-o, jo, jo!

Justin:
¡¿Es eso cierto?! 
¡¿Cómo puede Feena casarse con un lerdo como tú?

Pakon:
¡¿C-cómo  puedes decir una cosa tan impertinente como esa?!
¡Ahora nunca te dejaré entrar en la asociación-o, jo, jo...

(n.t: Habla otra vez con él)

Pakon:
Hey, no olvides que eres mi sirviente, niñato insolente.

Justin:
¿Pero qué dices?
¿Yo tu sirviente? 
¡Yo no recuerdo que sea tu sirviente!

Pakon:
¡No, no... cuando entraste lo  dijiste-o, jo, jo!
Dijiste; “¡Soy el sirviente del gran Pakon, jo!

Justin:
Eh, eso parece...

(N.t.: Habla otra vez con él)

Pakon:
Nunca permitiré que un niñato descarado como tú 
entre en la asociación de aventureros-o, jo, jo. 
Así que fuera-o, jo, jooo.




Justin:
¡Arhg, entonces me marcho! 
¡No necesito formar parte de una ridícula asociación!
¡Me basto por mi mismo!

(n.t: Sal de la habitación)

Justin:
Jo, no sabía que el presidente fuera tan estúpido... me pregunto si 
realmente Feena está prometida con ese tipo... 
¿Tú que crees, Sue?

Sue:
Mmm... bueno es una cosa difícil de decir... 
Si se ha prometido, realmente Feena tiene mal gusto. Bueno, ahora mismo no 
tenemos ninguna manera de saber si es cierto o no... De cualquier modo, ¿por 
qué no vamos a visitar a Feena a su casa?
Ella seguro que nos deja un mapa. Recuerda, la casa de Feena está fuera de 
“Nuevo Parm”, después de sendero a la montaña de Meril, ¿Verdad? 
¡Vamos!

(n.t.: Abandona el pueblo y atraviesa el sendero a Meril hasta la casa de 
Feena)


***************************************

9.- Casa de Feena

***************************************

(n.t.: Entra en la casa de Feena)

Justin:
¡Vaya! ¿Esta es la casa de Feena? Parece resistente...
¿Me pregunto si la construyó ella sola?

Sue:
¡Ohh! Todos los adornos parecen como si los hubiera hecho a mano.
¿Hey, por qué no echamos un vistazo?

(n.t.: mira los... umm.. ¿pantalones?)

Sue:
¡Ohhh! ¡Mira, mira Justin! 
¿No son preciosos? ¡Quiero unos iguales!

Justin:
Sue, no toques nada. No creo que a Feena le hiciera mucha gracia... 
¡¿Qu-qué es esto?! ¡¡Son sus pantis!!

(n.t.: Coges los pantis de Feena)

Voz:
¡Hey! ¡Justin, Sue, gracias por venir!

(n.t.: Feena entra)

Feena:
Me alegro de veros. 
Chico, no has tardado mucho...

Justin:
¡¿Err?! ¡No, no, no, te equivocas! 
Esto... yo.... ¡Argh! ¿¡Sue?!

Sue:
¡Hola Feena!

Feena:
¿...Justin? ¿Qué tienes ahí? ¡Eh! ¡¡Justin!!
¡¿Qué estás haciendo?! ¡Eso es mío!

(n.t.: feena te quita los pantis)

Feena:
¿¡Cómo¡? Ya me parecía a mí... 
chafardeando mis cosas...

Justin:
N-no, no hacía eso...

Sue:
¿Pero qué os pasa?
Estáis colorados.

Feena:
Esos estaban muy sucios... 
¡¡Bu-bueno!! ¿Tenéis hambre? 
¡Vamos a comer!

(n.t.: despues de comer)

Justin:
Ahh.... ¡Está buenísimo! 
La verdad es que estoy sorprendido 
con tus cualidades como cocinera.

Sue:
¡Y este té está delicioso! 
¡Feena, la verdad es que sabes hacer de todo!

Justin:
Pero, Feena, vives sola, ¿no? 
¿No te sientes sola?

Feena:
Sí... pero si te quedas aquí conmigo probablemente ya no me sienta sola...

Menu
Yo-yo no puedo. Tengo aventuras que  realizar...
¿De-de verdad? Bueno supongo que podría...

(n.t.: Eligiendo 1)

Feena:
¡Ajajajaja! ¡Es broma! ¡Una broma! 
¿Habías picado, Justin?

Justin:
¿Qué-qué? ¿Una broma? 
Bueno, tampoco me lo había creído mucho…

(n.t.: Eligiendo 2)

Feena:
Jeje... aún así agradezco lo que has dicho...

(n.t.: después de opción 1 o 2)

Feena:
Bueno, en fin. ¿Vinisteis para hablarme de algo? 
¿De qué se trata, Justin?...

-MENÚ-
¿Me puedes dar un mapa del nuevo mundo?
¿Estás prometida con el jefe de la asociación de aventureros?
¿Vendrás de aventuras con nosotros?

(eligiendo 1)

Justin:
¿Queremos ir a las ruinas Dom, nos puedes dar un mapa del nuevo mundo?

Feena:
¿Hey, no te has incorporado a la asociación de aventureros? 
Si te haces miembro te dan uno.

Justin:
¡Lo intenté! ¡Lo que hay allí no son aventureros! 
¡No son más que guías de viaje! 
¡Sobretodo el presidente! 
¿¡Pero que es lo que le pasa?! 
¡¿Cómo puede un idiota como él ser el presidente?!


Sue:
¡Pero Feena es diferente!
 Ella es una auténtica aventurera.

Feena:
Ummm, estoy en un dilema... de acuerdo con las condiciones de la asociación, 
no se le puede dar un mapa a nadie que no sea un aventurero. Por tanto... si 
te doy mi mapa no podré trabajar como aventurera... ¿Es todo lo que quieres, 
Justin?

(Eligiendo 2)

Justin:
¿Cómo te lo podría decir?... El presidente de la asociación de aventureros, 
Pakon... dijo algo extraño... algo así como que estabais prometidos...

Feena:
¡Para! ¡Para de pensar que estamos prometidos, Pakon siempre está soltando ese 
rumor! 
Este Pakon... La de veces que lo he rechazado, y no me hace caso. ¡No lo 
soporto más!
Me marché a casa tan pronto habíamos llegado para no verle. 
La verdad es que si quería enseñaros el pueblo.

Sue:
¡Aha! ¡Así que es eso! 
Ya me parecía a mi raro, ¿no crees Justin?

Feena:
Pero, Justin, 
¿Eso es todo lo que querías decirme?

(Eligiendo 3)

Justin:
¿Feena, te vienes de aventuras con nosotros? 
¡Vamos a buscar el legendario Angelou!

Feena:
Comentaste algo de eso cuando hablaste de las ruinas Sult en Messina, ¿verdad? 
¿Algo de que las ruinas de la antigua civilización seguían vivas?

Sue:
¡Realmente es así Feena! 
¡Una chica llamada Liete nos lo dijo! 
¡Dijo que teníamos que ir a Alent!

Feena:
¡¿Eh, realmente pasó eso?! 
Así que… ¿¡La piedra del alma de Justin es verdadera?! 
Creía que solo se trataba de un sueño de Justin... 
¡Vaya, es increíble! ¡Es un gran descubrimiento!

Justin:
¡Bueno, de algún modo, estoy seguro de que algunos
de los secretos de Angelou están ocultos en Dom! 
¡Vayamos juntos Feena!

Feena:
Gracias por pensar en mí, pero... no puedo. 
Otra vez por culpa de las normas de la asociación de aventureros. 
Según estas, no puedo ir  a ninguna aventura sin su consentimiento.

Justin:
¡¿Qué?! ¡Feena! ¡No haces mas que  hablar de normas, normas y normas! 
¡¿Cómo puede ser que haya ocasiones en que un aventurero no pueda ir a una 
aventura?!



Feena:
Justin, para de decir cosas de ese tipo, como si fueras un aprendiz. 
Siempre he obedecido las reglas. Es mi manera de hacer las cosas. 
Los aventureros que rompen las normas son castigados con la suspensión de su 
“pase” y olvidados por la asociación. ¿Lo entiendes Justin? 
¿Te imaginas lo horrible que puede ser para un aventurero no poder tener 
aventuras? 
Por tanto, para mí el pase...

Justin:
¡No, no lo entiendo! ¡No puedes ser un aventurero sin pase, y si tienes uno, 
estas siempre sujeto a que la asociación apruebe tus aventuras! ¡Los 
aventureros se crean su propio camino Feena!

Feena:
... ... ...

Justin:
¿Por qué estas tan callada Feena? 
Feena, tu no estas feliz con las tonterías de la asociación, ¿Verdad? 
¡¿Verdad?!

Feena:
Esto es...

Sue:
¿Qué es esa música?

Voz:
¡¡¡... Feena, amor mío!!! He venido a verte-oh jo jojojojo.

Sue:
¿”Oh, jo, jo...”? ¡Justin! ¡Esa voz...!

Feena:
Es-espera aquí Justin. 
Voy afuera a ver que pasa.

Voz:
¡Ahhhhh!

Sue:
¡Justin, es la voz de Feena!

Justin:
¿Huh? ¿Dónde está Feena?

Sue:
¡Justin! ¡Allí!

Feena:
¡Lárgate de aquí, Pakon! 
¡Esta es la 2ª vez que te digo que no vengas nunca más aquí!

Pakon:
¡Esta noche es la noche en que 2 corazones se unirán para siempre-o, jo, jo! 
¡Nos casaremos y uniremos nuestros caminos-o, jo, jo!

Feena:
¡Eso es lo que te gustaría! 
¡¿Es qué te tengo que repetir que no me quiero casar contigo?!

Pakon:
Comprendo que estés un poco confusa-o, jo, jo. 
¡Pero sé que me amas de verdad-o, jo, jo! 
¡Además, si no te casas conmigo, anularé tu pase de aventurera-o, jo, 
jooooooo!! 
Y entonces no podrás ir a más aventuras. ¿¡Lo entiendes-o, jo, jo?!

Feena:
¡Pakon...! 
¡No hay nada que hacer!

Justin:
¡Hey, Pakon! ¡Eres un pesado! 
¡¿Es que no ves que Feena te está rechazando?!

Pakon:
¡¿Qué haces tú en casa de Feena-o, jo, jo?! 
¡¿Y QUIÉN ERES?!

Justin:
¿Qu-qué? Esto... Mmmm.... soy un amigo... ¿Verdad?

Feena:
¡No! Eres... ¡eres mi novioooo!

Sue:
¡¿Qué?!

Justin:
¿Hm? E-esto... ¿¡Feena!?

Feena:
¡Shuuu! Sígueme el juego. 
Si Pakon nos cree desistirá de la idea de casarse conmigo.

(n.t: Dirigiendose a Pakon)

Feena:
Le amo, Pakon. 
Me propuso matrimonio hace 1 año pero no estábamos preparados para el 
matrimonio.

Justin:
Ti...tiene razón, ¡Tiene razón! 
¡Aparta tus sucias manos de mi chica!

Feena:
Siento habértelo ocultado. 
Pero estoy segura de que encontrarás a otra, otra mucho mejor que yo...

Pakon:
... Pobre Feena. Este tío te ha engañado para que le ames...
¡Pero yo te salvaré-o, jo, jo!
He traído a mi guardaespaldas por si algo así pasaba-o, jo, jo... 
¡Mr. Chan! ¡Échalos!

Chan:
¡Hyaaa!

(n.t.: Mr. Chan noquea a Justin)

Voz:
¡Justin!

Justin:
Mmmph... ¿Eh? 
¿Dónde  estoy...?

Sue:
¡Oh, Justin!
¡Por fin despiertas!



Justin:
Ya veo... ¡¡el tal Chan me ha noqueado...!! 
¿¡Qué ha pasado con Feena?!

Sue:
La han obligado a marcharse con ellos. 
Dijeron algo de una ceremonia nupcial. 
¿Qué hacemos?

Justin:
¡Ya se lo que voy a hacer, Sue! 
¡¡Voy a rescatar a Feena y a darle una
lección al Pakon ese que no olvidará!!

Sue:
¡Esperaba que dijeras eso! 
¡Vamos a Nuevo Parm!


**************************************************

10.- La ceremonia

**************************************************

(n.t.: Ve a la iglesia e intenta entrar)

Cartel:
Sintiéndolo mucho, en estos momentos el acceso está restringido.

(n.t.: Habla con una chica vestida con un pañuelo rojo que está cerca)

Chica:
Ohh... ¡Quería ver el traje de novia de Feena!
¡Pero no tengo invitación! Hmm... 
Supongo que podría infiltrarme a través del cobertizo anexo a la iglesia.

Sue:
¡¿Eh?! 
¡¿A través del cobertizo?!

Chica:
Mm, sí. Hay un pasadizo secreto. Pero es muy peligroso. 
Je, je, no creo que me atreviera a atravesarlo.

(n.t.: Ve al cobertizo anexo a la iglesia, entra, baja las escaleras y 
atraviesa la peligrosa mazmorra hasta llegar a una habitación, en la que un 
montón de cajas te servirán de escalera para alcanzar una ventana)

Justin:
¡Perfecto!
¡Por aquí podremos entrar!

(n.t.. Entran)

Sue:
¡Mira!

Justin:
¡Hostia, parece que ya han comenzado!

Ministro:
Bueno... Tú Pakon, tomas a Feena como tu legítima esposa... 
y prometes amarla en la riqueza... y en la pobreza,.. 
en la salud y en la enfermedad... ¿hasta que la muerte os separe?

Pakon:
¡Sí, sí, siiiiiiií! 
¡¡Lo prometo-o,  jo, jo, jooooo!!

Feena:
Mmmmm, mmmm, mnghmgh.

Ministro:
Bueno... Ahora si hay  alguna persona que sepa alguna razón
por la que ésta pareja no se pueda unir en sagrado matrimonio... 
que hable ahora o calle para siempre...

Feena:
¡Mm! 
¡MMNGG!

Justin:
¿Pero que están haciendo?
¡Padre, ves esta injusticia!

Ministro:
Mmm... finalmente... 
debes besar a la novia y seréis unidos en sagrado matrimonio...

Justiny Sue:
¡¿Le va a dar un beso?!

Feena:
¡NGGGG! ¡NGGGGGG!

Pakon:
Feena... te voy a besar. Allá voy.

Feena:
¡¡MMMU!! ¡¡MMMU!!

Pakon:
Esto es perfecto-o, jo, jo... te besaré delicadamente. 
¡Oh, pero me costará un poco autocontrolarme-o, jo, jo!

Justin:
¡Mierda! ¡Pakon, eres un baboso! 
Si no te detienes, te...

Sue:
¡Justin, debemos darnos prisa y bajar! 
¡Deprisa!

Justin:
¡Vamos Sue!

(n.t.: Baja abajo)

Justin:
¡Aléjate de ella! 
¡Si la  tocas, te mataré!

Pakon:
¿Oh? ¿Oh, oh?

Feena:
¡Bffgn!

Justin:
¡Suéltala, Pakon! 
¡¡Esta ceremonia se ha acabado!!

Sue:
¡Sí! ¡Se supone que una ceremonia de boda convierte los sueños de una chica en 
realidad! 
¡¡Y no vamos a tolerar esto!!

Pakon:
¡Uh-hyu-yuk-yuk-yuk! ¡No vais a interrumpir la ceremonia-o, jo, jo! 
¡Sr. Cham! ¡Venga!

Pakon:
¡¡El Sr. Cham está aquí para este tipo de inconvenientes-o, jo, jo, jo!!

Justin:
¡Así que nos volvemos a ver! 
¡Pero esta vez no te saldrás con la tuya!

Cham:
¡... ... ... ... Muere!

(n.t.: Acaba con el Sr. Chang)

Pakon:
¡¡Buaa, buaa!! ¡¿Pero qué has hecho-o, jo, joooo!?
¡¡Has destrozado mi boda!!

Justin:
¡Ya estaba sentenciada desde el principio! 
¡Vaya boda! ¡Intentando obligar a Feena a casarse contigo!

Pakon:
¡Esto-o, jo, jo! ¡Yo, el presidente de la asociación de aventureros,
ordeno que esta boda se lleve acabo! 
¡¿O quizá prefieres que  invalide tu pase de aventurero, Feena?

Feena:
... ... ...

Pakon:
¡Te perdonaré, Feena-o jo, jo! 
¡Ven conmigo, mi amorcito-o, jo, jooo!

Justin:
¡Feena! ¡Ven con nosotros! 
¡Marchémonos de aquí!

(n.t: Feena se acerca a Pakon)

Justin:
¡¡Feena!!

Pakon:
Ah, así que vienes conmigo-o, jo, jo. 
Si no tienes un pase válido no puedes tener aventuras, después de todo.

Feena:
Pakon, te devuelvo el pase. 
No lo necesito para nada.

Pakon:
¿Pe-pero qué estás diciendo-o, jo, jo?

Feena:
... Al fin recuerdo que los aventureros se supone que deben ser libres como el 
viento.

Justin:
¡Feena...!

Feena:
... No se como lo olvidé. Hace mucho elegí mi destino como el viento o las 
nubes. Elegí se aventurera.... Nadie decide por dónde sopla el viento. El 
corazón de un aventurero no se puede controlar con un pase.
En fin. Desde ahora seré como el viento. Escogeré mi propio camino.

Pakon:
¡¡Buaaa, Feena!!

Feena:
¡Gracias! 
¡Justin, Sue, me habéis salvado!

Sue:
Y ahora... ya no eres miembro de la asociación, ¿Verdad?

Feena:
Sí, y me siento mucho mejor. 
¡Volvamos a mi casa!

Feena:
¡Ahhh!

Justin:
¿¡Qué?! ¡¿Qué es esto?!

Gente:
¡¡Hurra, hurra!! ¡Felicidades por el matrimonio! ¡Oh, oh, mira, mira!
¡Son muy jóvenes! Que bonito, están ruborizados. ¡Oh, hacen una pareja 
perfecta! 
¡Estoy celoso! Chico, es preciosa... ¡¿eh?! ¡¡¿Dónde está Pakon?!!
¡¿Qué le habéis hecho?!

Justin:
¡¿Esto...?! Bueno, yo...

Gente:
¡Eh, vosotros! ¡¿Qué tonterías decís?! 
¡Esto es una boda, se supone que debéis estar felices! 
¡Por tanto, alegrad esas caras!... Bueno, supongo que así está bien. 
¡Perfecto! ¡Felicidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadeeeeeeeeeeesssssssss!

Sue:
¡Sí, sí, formáis una buena pareja!

Puffy:
¡Puu, puu, puu!

Justin:
Ja, ja, ja, bueno, estamos en un compromiso. 
¿Qué hacemos, feena?

Feena:
Creo... Bueno... ¡Será mejor que volvamos a mi casa! 
¡Esto es muy embarazoso!

EN LA CASA DE FEENA

Feena:
Que extraño. Todos creían que nos habíamos casado. 
¡Que celebración!

Sue:
¡La cara que ponía Justin era muy graciosa! 
¡Se podía ver en sus ojos que estaba totalmente perplejo!

Justin:
Es que... era un poco brusco...

Feena y Sue:
¡Ja, ja, ja!

Feena:
¡Bueno! Supongo que estaréis cansados. Marchaos a casa y descansad. 
Al fin he limpiado mi casa. Aún quedan algunas cosas pero... como ha 
veces dejo las cosas tiradas por ahí, y otras veces hay tormentas muy 
fuertes y el viento lo desordena todo y a menudo estoy lejos de aquí
debido a las aventuras... ¿Justin, en qué piensas la noche antes de empezar
una gran aventura? ¿Te asustas por la noche?

Justin:
¿Huh? ¿Por qué debería asustarme?
 ¡Me siento muy excitado y no puedo pegar ni ojo! 
Bueno, supongo que alguna vez también me siento un poco inquieto.


Feena:
Yo... pensaba que las únicas autenticas aventuras eran las que me mandaban en 
la asociación... 
¿No es extraño? Ya habían aventuras antes de que la asociación de aventureros 
se creara... quiero acompañarte en tu aventura, pero...

Justin:
Feena...

Feena:
... venga a dormir. 
Mañana tenéis que levantaros pronto, ¿no?

AL DIA SIGUIENTE

Justin:
Buaaaaaaaaa... 
Hey, Feena no está... 
¿Me pregunto adónde habrá ido?

(n.t.: Sal fuera)

Feena:
Ahh, que  mañana más maravillosa... 
¡Buenos días, Justin!
¿Cómo estás? 
¿Has dormido algo esta noche?

Justin:
¿Eh? Mmm. Ah...

Feena:
Justin, ¿sabes el camino que toma este viento? 
Nace en las montañas y transporta los sonidos de los pájaros y el aroma del 
bosque. 
Pienso en los sitios que habrá visto el viento durante la noche. Me gustaría 
ser como
el viento y retomar el cielo contigo. Observándolo todo contigo.

Justin:
Feena...

Feena:
Amo el viento. 
Me has hecho recordar ese olvidado sentimiento... 
¡Vamos Justin, sigamos al viento juntos!

Justin:
¡Sí! ¡Vayamos Feena! 
¿Pero cuándo debemos partir?

Feena:
Muy pronto, Justin. 
Estaba esperando este sentimiento... 
este momento, desde hacia ya mucho tiempo.

EN UNA NAVE DEL EJERCITO GARLYLE

Baal:
¿Lo has  hecho? 
¿Has localizado el último fragmento?

Mullen:
Desafortunadamente, no...

Baal:
Hasta que no tengamos todos los fragmentos, el proyecto Yggdrasil no podrá 
entrar en su fase final.
 No debemos de parar la búsqueda hasta que el último fragmento esté en 
nuestras manos.

Mullen:
En estos momentos, tenemos en marcha una operación en un enorme bosque cerca 
de las ruinas Dom.
Si funciona, conseguiremos nueva información sobre...

Baal:
... ya veo... quizá puedas capturarlo esta vez. 
Estoy impaciente de que regreses con noticias satisfactorias.

EN CASA DE FEENA

Feena:
¡Bueno, creo que estamos listos para empezar el viaje a “Dom”!
Aseguraos de que no olvidáis nada. Ahora, lo primero que hay que
hacer es atravesar las “Rangle montains” que están al sur de “Nuevo Parm”.
Las ruinas están en un desierto mas allá de las montañas.

Justin:
¡Perfecto! 
¡Nos marchamos para Dom!


***************************************

11. – Ruinas Dom

***************************************

- MONTAÑAS RANGLE -


(avanzar)

FEENA: Este parece un lugar seguro. No nos casemos demasiado y hagamos aquí el 
campamento

* FEENA: Qué situación tan interesante. Nunca hubiera adivinado cuando os 
conocí en aquel barco que acabaríamos acampando juntos en estas remotas 
montañas

JUSTIN: Ja, ja, ja. No creo que tuvieras mucha fe en mí por entonces...

SUE: Bueno, eso es porque siempre estás actuando como un crío. No la culpo

FEENA: Je, je... pero Justin me ayudó mucho en la iglesia. ¡Salvaste mi vida!

* (SUE) FEENA: ¿Estás bien, Sue? ¿No te has cansado de tanto subir por la 
montaña?

SUE: ¡No, en absoluto! ¡Porque somos aventureros! ¡Ha sido un paseo para 
nosotros!

FEENA: Bueno, entonces supongo que no tengo de qué preocuparme. A propósito, 
me estaba preguntando cómo era vuestra vida en Parm

SUE: Justin estaba siempre metiéndose en problemas. Me pregunto si ha cambiado 
en algo. ¿Cómo eras de niña, Feena?

FEENA: ¿Quién, yo? Hummm... veamos... siempre estaba con mi hermana mayor. 
Ella era una persona muy buena... pero hace dos años ella se unió de repente 
al ejército y me abandonó...

* SUE: Mmmm, así que la hermana de Feena está en el ejército Garlyle. Vimos a 
varias mujeres soldado en las ruinas Sult, ¿recuerdas? Me pregunto si alguna 
de ellas podría ser su hermana

JUSTIN: ¿Cómo puedes decir eso, Sue? ¿Que una de esas feas brujas sea hermana 
de Feena?

SUE: Bueno, estaba ese grupo de tres mujeres malas, pero también había una 
junto al soldado de pelo rubio. Me pareció guapa y amigable

JUSTIN: Mmmm...

* FEENA: Así que quieres ir a Dom, ¿verdad, Justin? ¿Buscas más información 
acerca de Angelou?

JUSTIN: ¿No te lo había dicho? Queremos ir a Alent. Deberíamos encontrar algo 
en Dom que nos muestre la dirección correcta, eso es todo

FEENA: ¿A...lent? Nunca había oído hablar de ese sitio

JUSTIN: Yo tampoco... podría ser una ciudad de la civilización de Angelou. Sea 
lo que sea, sin duda será un lugar increíble

FEENA: Pero tras las ruinas Dom sólo hay un bosque gigante cubierto de 
niebla... y después de eso, el Fin del Mundo

JUSTIN: Sí, pero... tiene que haber algo... estoy seguro de que lo sabremos 
tras visitar Dom. ¡Lo conseguiremos aunque tengamos que ir al Fin del Mundo!

FEENA: ¿Justin? ¡Nadie ha vuelto jamás del Bosque de la Niebla! Y la idea de 
ir al Fin del Mundo...

JUSTIN: ¡Feena... todavía no lo entiendes! ¡"Imposible" no es parte del 
vocabulario de un aventurero!	¡Y si puede hacerse, lo haremos!

FEENA: Justin... confío en tí. ¡Sí, podemos hacerlo!

(elegir a Justin y dormir)

JUSTIN: ¡Uaaaaa! ¡Vaya, qué bien he dormido anoche!

SUE: ¡Sí, ha sido fantástico!

FEENA: ¡Buenos días a los dos! ¡Qué buena mañana!

SUE: ¡Guau! ¡Feena, qué pronto te levantas siempre!

FEENA: Mmmm... ¡bueno, a menos que podáis levantaros un poco antes, no sois
	auténticos aventureros!

JUSTIN: ¡Aaaa...ja,ja! Basta, Feena. Eso es lo mismo que dijiste cuando nos 
conocimos cuando fregaste la cubierta del barco

FEENA: ¡Aaaa...ja,ja!¡Hoy estás picajoso! De todos modos, el cielo está casi 
despejado esta mañana. Puedes ver muy lejos en la distancia.¡Oh, mira! Ese es 
el Bosque de la Niebla, y allí está el Fin del Mundo

SUE: ¡Ooh! ¡Es enorme! ¿Todo eso es el Bosque de la Niebla?

JUSTIN: Feena... veo el Bosque de la Niebla, ¿pero dónde está el Fin del 
Mundo?

FEENA: No estás mirando al lugar adecuado, Justin. Mira hacia arriba

JUSTIN: ¡Uaaaa! ¿Esa muralla gigantesca es el Fin del Mundo?

FEENA: Sí, ese es el Fin del Mundo. El mundo acaba más allá de esa muralla

JUSTIN: Mmmm... pero aún así, no hay modo de asegurarse hasta que vaya	y mire 
sobre desde arriba yo mismo. ¡Quiero comprobarlo con mis propios	ojos! ¡Rayos, 
ardo de excitación! ¡Tengo el presentimiento de que Alent está esperándonos en 
la distancia en alguna parte!

FEENA: Je, je. ¡Eres la primera persona que conozco que  arde de excitación 
tras ver un paisaje! Bueno, en marcha. Después de que crucemos esta 
cordillera, estaremos muy cerca de Dom

JUSTIN: ¡Vale, vamos! ¡Hoy llegaremos a las ruinas Dom!

(continuar)

- RUINAS DOM -

FEENA: Estas son las ruinas Dom, Justin. Cuando vine aquí antes, las ruinas 
estaban tan llenas de soldados Garlyle que no pude entras. Así que esta es la 
primera vez que entro aquí. No sé qué esperar a partir de aquí, de modo que 
tened cuidado

JUSTIN: ¡Vale, vale! ¡Ahora vamos!

(continuar)

JUSTIN: ¡Guau! ¡Mira esto! ¡No puedes ver el suelo desde aquí! Increíble...

(continuar)

FEENA: ¿Qué es esto?

SUE: Justin, hemos visto esta cosa antes, ¿verdad?

JUSTIN: Esto es... ¡oh, sí! ¡Es la misma cosa que vimos en las ruinas Sult!

FEENA: ¿Y dijisteis que encontrasteis a alguien llamado Liete en Sult, verdad?

JUSTIN: Sí, y esa cosa estaba cerca cuando la encontramos. Por tanto, si yo... 
veamos aquí...

FEENA: ¡Justin! ¿Qué, qué estás haciendo?

LIETE: Bienvenido, Justin, aquel que tiene la bendición de los Espíritus

JUSTIN: ¡Ya estoy aquí, Liete! ¿Qué hay de Alent? ¿Dónde está escondido?

LIETE: No hay nadie en este mundo que pudiera interferir en las bendiciones de 
los espíritus;	o, con nuestra civilización, la cual comenzó con esta luz 
espiritual. Nuestra civilización comenzó a expandirse a lo largo y a lo ancho. 
Angelou se volvió lo bastante próspera como para cubrir incluso los rincones 
más alejados de la tierra. Este edificio en el que ahora estás es también de 
ese periodo. Ve al este, Justin. El lugar llamado Alent está lejos de aquí. 
Todavía te queda un largo camino por recorrer

JUSTIN: ¿Al este? ¿Desde aquí? Muy pronto llegaremos al Fin del Mundo, Liete. 
¡Dímelo, por favor! ¿Dónde esta Alent?

LIETE: No existe el "Fin del Mundo", Justin. El mundo no tiene fin. Puedes ver 
eso con	tus propios ojos

JUSTIN: Bueno, entonces nuestra aventura no ha acabado aún. Es decir, todavía 
no hemos llegado a Alent, ¿verdad? ¡Ja! ¡No hay fin del mundo! ¿Me oís las 
dos? ¡Os digo que hay algo al otro lado!¡Nuestra aventura no ha acabado 
todavía!

SUE: Pero Justin... ¿no has visto lo alta que es esa muralla? ¿De veras crees 
que podemos cruzarla?

FEENA: Y no sólo eso... el Bosque de la Niebla está ahí. Nadie ha vuelto de él

JUSTIN: ¿Y qué? ¡Todo eso no importa! ¿No creéis? ¡Soy un aventurero! ¡Si la 
gente ni va allí, claro	que no volverá! ¡Seré el primero en hacerlo! ¡Alent 
está esperándonos más allá! ¡Vamos, Feena y Sue! ¡Cruzaremos el Bosque de la 
Niebla! ¡Al otro lado del Fin del Mundo!

(continuar)

FEENA: Bueno Justin, se que has dicho que podremos escalar esa muralla. ¿Pero 
cómo lo haremos?

JUSTIN: Oye, he dicho que todo saldrá bien, ¿vale? Así que no te preocupes. 
Encontraremos el modo de atravesarlo

SUE: ¡Juuuuustiiiin! ¡No me digas que no lo sabes todavía! Te juro que 
estarías perdido sin mí

FEENA: ¡Aah, ja, ja! Ese es nuestro Justin. Tal vez deberíamos volver a Nuevo 
Parm y prepararnos para esto

SUE: ¡Estoy de acuerdo, Feena! Pensémonoslo un poco

(salir)

JUSTIN: ¡Un momento, Justin, mira allí! ¡Hay alguien en el suelo!

¿?: %%% (n.del t.: simula lenguaje desconocido)

JUSTIN: ¡Es un niño! Está inconsciente...

FEENA: ¡Está sangrando...!¡Esto es terrible!¡Es una herida horrible!

SUE: Oye, Feena... este chico tiene un cuerno y una cola... ¡Oh, mira, está 
abriendo los ojos!

¿?: %%%

FENA: ¡Bien...! Parece que ahora está consciente

JUSTIN: No es... un animal. Parece un humano

¿?: %%%

JUSTIN: ¿Eh?

FEENA Y SUE: ¡Ahhh! ¡Justin!

JUSTIN: ¡Aaaauuu! ¡Me está mordiendo! ¡Me está mordiendo! ¿Q-q-qué rayos es 
esta cosa?

¿?: %%%

FEENA: Parece que está perdiendo la consciencia otra vez... ¡Bueno, tenemos 
que encontrar el modo de curar sus heridas! ¡Justin, ayúdame! Transportémosle 
de vuelta a casa. ¡Rápido!

JUSTIN: ¡Oh, oh, ya veo! ¡Déjamelo a mí!

(se van)

SAKI: ¡Mira! ¡Ha estado aquí!

NANA: ¡Muy bien, compañía, alto! ¡Escuadrón de Persecución del Subhumano
, alto aquí!

MIO: Qué raro. De acuerdo a mis cálculos, no debería ser capaz de huir de este 
área con una herida tan severa

NANA: Soy demasiado descuidada. A veces durante las guardias me aburro y salgo 
a comprar maquillaje

MIO: No te preocupes, aunque te echen, nuestra amistad será eterna

SAKI: ¡Callad las dos! ¡Agh, odio el olor de este animal! ¡Si no me hubiera 
echado perfume, no podría soportarlo!

NANA: ¿Qué deberíamos hacer, Mio? ¡Este es el precioso sub-humano que casi 
capturamos! ¡Tenemos que encontrarlo!

MIO: Sí, veamos... ¡eso es! Usemos los perros militares. ¡Si va de acuerdo con 
mi plan, tendremos	un magnífico resultado!

SAKI: ¡Buena idea, Mio! Hace falta una bestia para atrapar a una bestia. 
Volvamos a la base y hagamos los preparativos

NANA: ¡Vamos, Escuadrón de Persecución del Sub-humano, vista al frente! ¡Vamos 
a volver a la base en el frente!


***************************************

12. – Montaña de las Hierbas

***************************************

- CASA DE FEENA -

¿?: %%%

FEENA: Esto va mal... intenté curarle con mi método habitual, pero parece que 
todavía tiene fiebre

JUSTIN: ¿Y bien? ¿Crees que puedes salvarle o no?

FEENA: Es inútil... mira, cuando la herida se infecta y se contrae este tipo 
de fiebre... bueno, no	hay nada que yo pueda hacer

SUE: ¿Estás segura de que no hay algún modo? ¿Eh, Feena?

FEENA: Para detener la infección necesitaré un tipo de hierba llamada brote 
sulfa. Pero en esta época del año...

JUSTIN: No lo digas. Intentemos buscar una de todas formas. Podríamos tener 
suerte y encontrar una, ¿verdad?

FEENA: Eso es... ¡vamos! La hierba crece en la montaña detrás de mi casa

(salir)

JUSTIN: Uuh... ¿dónde dijiste que crece la planta sulfa?

FEENA: En la montaña rocosa de detrás de mi casa. Hay una valla. ¡Vamos!

(seguir)

FEENA: Podemos subir por la montaña desde aquí. Más allá de este punto hay 
muchos monstruos peligrosos,	así que este área fue cerrada hace mucho. Espera 
un momento, voy a abrir la verja

JUSTIN: ¡Espera! ¡Me ocuparé de esta verja con una de mis patadas rompe 
tablones!

FEENA: ¡N-no, Justin...!

JUSTIN: ¡Yaaaaa! (duele) /  ¡Aaaaauuuuu!

FEENA: Justin, ¿estás bien? ¡No seas tan imprudente!

JUSTIN: N-no te preocupes... supongo que sólo ha dolido un poquito... ¡de 
todos modos, démonos prisa y busquemos las hierbas sulfa!

(encontrar una hierba blanca)

FEENA: Justin, esta es una hierba sulfa blanca. Necesitamos una roja

(encontrar la hierba roja)


FEENA: ¡Esta es! ¡Esta es una hierba sulfa roja! ¡Creía que estarían todas 
muertas a estas alturas... genial! ¡Ahora podemos salvar al chaval!

(vuelves a casa de Feena)

FEENA: Parece que su fiebre ha bajado... es la primera vez que mejora. Creo ue 
va a conseguirlo

JUSTIN: Bueno, no sabía cómo iba a salir esto, pero ahora estoy más tranquilo. 
¿Por cierto, quién es este chico? Le está creciendo una cola o algo así

FEENA: Mmmm... por la dirección en la que estaba en el suelo cuando le 
encontramos, parece que ha venido del Bosque de la Niebla

JUSTIN: Tal vez... me pregunto si este chico está relacionado de algún modo 
con Angelou... ¡Eso tiene que ser! ¡Porque le están creciendo cuernos y una 
cola! ¡Es increíble, Feena! ¡Este chico podría ser uno de los Espíritus!

FEENA: ¡Shh! ¡No hables tan alto, podrías despertarle!

JUSTIN: Lo siento Feena, me he emocionado demasiado... ja,ja,ja...

FEENA: ¡Oh, Justin! No sé si este chico está relacionado con Angelou o no, 
pero estoy segura	de que nos lo dirá cuando despierte. Todavía estará herido, 
de modo que tendremos que acompañarle de regreso a su casa

JUSTIN: ¡Eso es! Es un tipo misterioso, pero estoy seguro de que todo se 
aclarará cuando tengamos una charla 	con él

FEENA: Entonces... Justin, por favor, vete a dormir. Yo cuidaré de él

JUSTIN: Tú también deberías acostarte pronto. Ha sido un día muy duro

FEENA: Vale, buenas noches, Justin

(esa noche)

SUE: Me pregunto qué es... esa música misteriosa... Oye, despierta, Justin

JUSTIN: Feena... se ha quedado dormida...

SUE: ¿Qué? ¡Feena, Justin! ¡El chico se ha ido!

FEENA: ¿Eh...? ¿A dónde se fue...? No pensaba que pudiera estar recuperado 
ya... ¿Mmmm...? ¿Una flauta...? ¿De dónde viene esa música?

SUE: Parece que viene de fuera. ¡Vamos, Justin!

(salir)

SUE: ¡Oh, allí!

¿?: %%%%%%%€€€€€€€€

SUE: Oye, ¿cómo te llamas? Yo me llamo Sue

¿?: %%%%€€€€%%%%%

JUSTIN: Tal vez este chaval no es humano después de todo. Tiene una voz muy 
extraña

FEENA: Pero parece que intenta decirnos algo. Quizás... ¿es sólo que habla en 
otro idioma?

JUSTIN: ¿Otro idioma...? No sabía que hubiera otros idiomas...

FEENA: Oye, pequeño, ¿quién eres? ¿De dónde vienes?

¿?: €€€€$$$%%%%&&&&

JUSTIN: ¿Qué es esto? ¿Nos da una nuez? ¿Qué quiere que hagamos con ella?

SUE: ¿Tal vez quiere darnos las gracias? Probablemente quiere que nos la 
comamos

FEENA: NUnca he visto antes una nuez como esta. Prueba a comerla, Justin

(rodeados)

SAKI: ¡Al fin te encontré! ¡No podría olvidar la peste de esta bestia!

¿?: $$$%%%&&&

JUSTIN: ¿Qué estáis haciendo aquí?

NANA: ¡El ejército de Garlyle os ordena que entreguéis al sub-humano!

JUSTIN: ¿Sub-humano...? ¿Conque sub-humano, eh? Yo pensaba que él era un 
humano

MIO: Eh... os vimos en Sult, ¿eh, chicos? Qué lugar tan raro para volvernos a 
ver... No tenéis elección. Si no queréis que os hagamos daño, por favor 
entregad al muchacho

FEENA: ¡No! ¿Y para qué queréis a este chico?

JUSTIN: ¡Hemos rescatado a este chaval! ¿Por qué deberíamos entregároslo sin 
más?

SUE: ¡Sí, sí, eso es tiránico!

NANA: ¡Aaaah! ¡Por fin hablan! ¡Es demasiado! ¡No me importa si esto es 
tiránico o no! El sub-humano es parte esencial del proyecto secreto del 
ejército. ¡Si no nos lo	entregáis ahora, os mataremos a todos!

JUSTIN: ¿Parte importante? ¿El ejército tiene un proyecto secreto...?

SAKI: ¡Oye! ¿Por qué estás soltando información clasificada? ¡Piensa antes de 
hablar!

NANA: ¡A-ahora no tenemos elección! ¡Lo único que podemos hacer es llevarles 
de vuelta a la base!

MIO: Entonces supongo que tendréis que venir con nosotros a la base

JUSTIN: ¿E-estáis de broma? ¿Creéis que vamos a dejaros que nos llevéis allí?

MIO: A partir de ahora, no se os permite desobedecernos. Si lo hacéis, haréis 
trabajos forzados hasta	que muráis. ¡Muy bien, soldados! ¡Llevad a esta gente 
de vuelta a nuestra base en el frente!

***************************************

13.- Base Garlyle

***************************************

JUSTIN: ¡Maldita sea! ¿Es que vais a meternos aquí y abandonarnos?

NANA: ¡O-jo-jo! Resignaos a vuestro final, chicos. ¡No os escapareis
	de nosotras esta vez!

MIO: ¡Esto es fantástico! Nos dejan aplicarles la pena de muerte si intentan 
escapar, ¿sabéis?
	Me pregunto qué método de ejecución sería más efectivo

SAKI: ¡Bueno, vámonos, Nana y Mio!

SAKI: ¡Bueno! ¡Guarda este área y da la alarma si intentan algo!

SUE: Se fueron... ¿qué deberíamos hacer ahora, Justin?

JUSTIN: Nos quitaron nuestras armas... no creo que podamos escaparnos de 
aquí...

(rebusca por la celda)

JUSTIN: ¿Mmmm? ¿Qué es esto?

(consigues un pesado trozo de tubería)

JUSTIN: ¡Esto es otra cosa! ¡Esta tubería es muy pesada! ¡Creo que ahora 
tenemos una	oportunidad!

SUE: ¡Sí! ¡Pégale a ese tipo!

JUSTIN: ¡Vale! ¡Tenemos un arma! Pero todavía necesitamos un plan de escape... 
¡Oye, tengo una idea, Sue!"

SUE: ¡Sí, lo he pillado, Justin! / ¡Uaaaa! ¡Me duele la tripita! ¡Me 
dueleeeeeee!

JUSTIN: ¡Escucha, algo le pasa a Sue!¡Ven!

(guardia): ¡Deja de gritar! ¿Qué pasa?

JUSTIN: Es Sue... ¡es terrible!

SUE: ¡Uaaaaaa! ¡Me duele la tripitaaaaa!

JUSTIN: ¡Oye, date prisa! ¡Llévala al médico!

(guardia): Porras, supongo que no tengo elección. Menuda mocosa. Espera un 
poco, voy a abrir la puerta

(guardia): ¡Aaaaau!

SUE: ¡Ha funcionado, Justin!

JUSTIN: ¡Ajá! ¡Nuestros planes son a prueba de tontos! Vamos, rescatemos a 
Feena y a ese chico, y salgamos de aquí

(avanzar)

* FEENA: ¡Justin! ¡Has venido a por mí!

JUSTIN: ¡Aguanta, Feena! Voy a abrir esta puerta. ¡Mmmmm... aaaaaah...! ¡Nada, 
no se abre la puerta!

FEENA: ¡Justin, es inútil! No puedes abrirla sólo con la fuerza bruta, 
necesitas una llave

SUE: ¡Mira, mira, Justin, parece que hay otro cuarto por allí! ¡A lo mejor hay 
una llave!

JUSTIN: Puede ser. ¡Echemos un vistazo!

(seguir)

JUSTIN: ¡No, esta tampoco se abre! ¡Rayos! ¿Dónde está la llave?

(seguir)

(soldado): ¿Qué pasa? Ya veo... la sala con el especimen sub-humano...	¿Así 
que lo estáis examinando ahora? Hemos atrapado a esos dos críos. No, las 
guardias están yendo bien, no te preocupes. ¿Eh? ¿Tú?

JUSTIN: ¡Yaaaah!

SUE: ¡Vía libre, Justin!

JUSTIN: ¡Je,je, con ese ha ido perfecto!

SUE: Oye, Justin, apuesto a que el especimen sub-humano es ese niño

JUSTIN: ¡Sí, tendremos que rescatarle después de liberar a Feena!

(coger la llave)

JUSTIN: ¡Vale, esta es la llave de la prisión!

(Llave de la prisión adquirida)

(seguir)

JUSTIN: ¡Aaaaah!

SUE: ¡Aaaaah!

(fundido en negro)

(voces): ¡Pequeño mocoso!

JUSTIN: Rayos, casi habíamos escapado... ¡qué pena! ¡Sacadme de aquí! ¿Qué 
vais a hacer conmigo? ¡Decid algo!

(guardia): ¡A callar! ¡Quédate ahí quieto!

JUSTIN: ¡Miradme, petardos! ¡Voy a salir de aquí, os lo advierto!

LEEN: ¿Qué tal le va a nuestro prisionero?

(guardia): Ha estado chillando todo el tiempo. No se comporta

LEEN: Ya veo... voy a tener una charla con él. Dejadme entrar / Te lo dije 
antes. Tu conducta es estúpida

JUSTIN: ¿De qué estás hablando? ¡Ya recuerdo, también ibas a por nosotros en 
Sult! ¡Desátame! ¡Quiero ver a Feena!

LEEN: ¡Silencio! ¡No te di permiso para hablar con libertad! Has descubierto 
demasiado de nuestro proyecto	secreto. Sobre la antigua civilización y ahora 
acerca del sub-humano... No importa, el destino	de vosotros tres se 
decidirá en una semana. Se os dará muerte

JUSTIN: ¿Así que quieres que pretendes que me quede aquí tranquilamente 
esperando a que me apliquéis la pena de muerte? ¡Te digo que me voy a escapar!

LEEN: ¡Calla! ¡No he dicho que pudieras hablar!

JUSTIN: ¡Buf, puedo resistirlo...! ¡Agh... ahora que lo pienso, debería 
recordar que más vale cerrar el pico...!

LEEN: ¿De veras crees que vamos a permitiros escapar de aquí? No podréis 
escapar de los soldados. No os marcharéis hasta que el tren militar haya 
llegado

JUSTIN: ¿Eeeh... t-tren militar...?

LEEN: Lo único que podéis hacer es esperar vuestra sentencia. De modo que 
comportaos hasta entonces / El coronel Mullen dará pronto nuevas órdenes. 
Quédate en la sala de al lado

(guardia): Pero teniente Leen, ¿podemos dejar a este chico sin guardia?

LEEN: Ahora puedes marcharte. Si este chico causa más problemas, lo mataremos 
y ya está

(guardia): ¡Sí, señora! ¡Permiso para marcharnos!

LEEN: He estado pensando. Todavía tienes mucho tiempo hasta que tu destino se 
decida...

JUSTIN: ¡Bah... tendré que acordarme de esa chica! ¡Después de abofetearme de 
ese modo! Y ahora qué voy a hacer... tengo que librarme de estas atadura... 
¡oye, parece que puedo quitármelas forcejeando! Mmmm... de algún modo... 
mmmmm... vamos.... / ¡Sí! Ahora... ¡esta vez saldré de aquí!

(coger la llave del suelo)

JUSTIN: ¿Eh? ¿Podría ser...? ¡Eso es, es la llave de la prisión!

(llave de la prisión adquirida)

JUSTIN: Supongo que Leen la dejó caer. Je,je,je, vaya cosa más tonta que ha 
hecho

FEENA: ¡Justin! ¡Me alegro de que estés a salvo!

JUSTIN: ¡Aguanta, Feena! ¡Voy a abrir esto! ¡Vale, está abierto!

FEENA: ¡Gracias, Justin!

JUSTIN: Je, je, no hay de qué

FEENA: ¿Cómo has salido de allí tan deprisa? ¿Qué clase de magia has usado?

JUSTIN: Je, je, en realidad una militar vino a mi celda y me hizo un montón de 
preguntas, y al final se le cayó la llave cuando salió de la celda.	Menuda 
tonta. Así que usé la llave para escapar

FEENA: Mmmm... eso es difícil de creer. ¡Supongo que tenemos que agradecer 
nuestro rescate a esa soldado!

SUE: ¡Justin, antes de irnos tenemos que rescatar a aquel chico!

JUSTIN: ¡Oh, por supuesto!

FEENA: Entonces empecemos a buscarle antes de que los soldados vayan a por 
nosotros

(continuar, las conversaciones de los soldados no están traducidas)

¿?: €%%%%%€€€€

JUSTIN: ¿Eh? Esa voz...

¿?: €€€%%%%%%

MULLEN: ###$$%%@@@@

¿?: ¿¡€€€%%%%%%!?

MULLEN: Mmmm... parece que es inútil... está demasiado asustado...

LEEN: ¿Cómo ha ido, coronel Mullen? ¿Ha descubierto la localización del pueblo 
sub-humano?

MULLEN: No... está asustado y no cooperará. Yo no esperaría que él revele la 
localización de ese pueblo. No me dirá ni su nombre. Creo que Saki y su 
pelotón se pasaron esta vez. Es su método habitual. pero deberíamos 
asegurarnos de advertirles que no traumaticen a los especímenes a partir de 
ahora

LEEN: Mullen, señor... ¿qué pretende hacer con el niño sub-humano? No 
podemos...

MULLEN: Ja,ja... Leen, eres tan considerada... ¿Tanto te preocupa eso?

LEEN: N-no... no es eso...

MULLEN: No te preocupes, no le haré daño. Esta operación sólo tendrá sentido 
si lo conseguimos. Continuemos con el plan como hablamos ante. ¡Tienes que ser 
diligente, Leen!

LEEN: Sí, señor

SUE: ¿Qué has visto, Justin? ¿Encontraste a ese chico? ¡He oído su voz!

JUSTIN: ¡Oh, está allí! Y había alguien más, ese tipo que encontramos en Sult. 
Creo que se	llamaba Mullen

SUE: ¿De veras? ¿Aquel tipo con el pelo dorado?

FEENA: Me parece recordar que dijisteis que ese tipo os dio algunos problemas

JUSTIN: ¿Con que ahora la historia es que me dio problemas? ¡Sólo tuvimos un 
encontronazo! Pero... él podía entender lo que dice el chico. ¿Cómo lo hace?

FEENA: Salvemos ya a eso chico. ¡Vamos allá!

(continuar)

SUE: ¡Justin, allí!

(seleccionar los botones en la pared)

FEENA: Parece que tenemos que apretar esos botones en el orden adecuado para 
abrir la puerta

JUSTIN: Estos botones deberían abrir la puerta. Mmmm... el primero...

(escoger uno)

	1) Botón de arriba
	2) Botón de abajo
	3) Botón izquierdo
	4) Botón derecho

JUSTIN: Y ahora, ahora el siguiente debe ser...

(lo mismo, escoger uno)

JUSTIN: Mmmm... y el tercero es...

(escoger uno)

JUSTIN: Ahora el cuarto. Ummm, el cuarto es...

(escoger)

JUSTIN: Vale, ahora el quinto...

(escoger)

JUSTIN: Eeeh... el sexto es... hmmm... err...

(escoger)

JUSTIN: Calma... mantén la calma... calma, Justin. El séptimo es...

(escoger)

JUSTIN: ¿Este... es el último? Mmmm... el octavo es...

(escoger)

(suponiendo que no aciertes)

¡Rayos...! Parece que no funciona

SUE: ¡Deja de perder el tiempo aquí y empieza a buscar el modo adecuado de 
abrir esto, Justin!

(continuar)

JUSTIN: ¿Qué? ¡Esto es...!

SAKI: ¡Chica, en el nuevo mundo hace mucho calor! Estoy sudando por todas 
partes. Me suda el pecho, e incluso me suda por la ropa interior

MIO: Qué raro. De acuerdo a mis cálculos, tu pecho no debería poder sudar...

NANA: Dejad de hablar sobre el calor. ¡Eso me da aún más calor! De todos 
modos, me pregunto si Mullen me elegirá. Quiero seguir todas sus órdenes...

SAKI: ¡Ejem! ¿Qué te has creído? ¡Sé que Mullen va a ascenderme! ¡Estoy 
segura! Por cierto, el código de la puerta de esa bestia es arriba, arriba, 
abajo, abajo, izquierda, derecha, izquierda, derecha, ¿verdad?

NANA: ¡Parece que también tienes la cabeza llena de sudor! ¡Es derecha, 
izquierda, derecha, izquierda, abajo, abajo, arriba, arriba!¡Saki, ya veo que 
cosas como el recordar un simple código son im-po-si-bles para ti!

MIO: Os equivocáis las dos. Es derecha, derecha, izquierda, izquierda, abajo, 
arriba, abajo, arriba. Intentad recordarlo esta vez

SAKI: Así que es derecha, derecha, izquierda, izquierda, abajo, arriba, abajo, 
arriba... ¡vale!¡Lo tengo memorizado!

NANA: ¡Acuérdate bien esta vez! ¡No te quiero oirte balbucear "maldita sea" en 
frente de esa pequeña bestia apestosa!

SAKI: ¡No voy a fallar en una cosa tan sencilla! ¡Y cuando introduzca bien el 
código, te soltaré un largo "te lo dije" en toda tu cara! Eeeh... derecha, 
derecha, izquierda, izquierda, arriba, abajo, arriba, abajo...

(volver e introducir la contraseña)

JUSTIN: ¡Vale, se ha abierto! ¡Como esas dijeron!

FEENA: Las estabas mirando vestirse mientras conseguías el código

JUSTIN: Sí, claro... ¡oye! ¡Espera un momento, Feena!

SUE: ¡Justin, eres lo más bajo de lo más bajo!

JUSTIN: Su-Sue, ¿cómo puedes decir eso? ¡D-de todos modos, démonos prisa y 
rescatemos a ese chico!

SUE: ¡Ajá, veo que estás intentando cambiar de tema!

(buscar al chico y hablar con él)

¿?: &&&&&&%%%%$$$$$$$$

SUE: Vale, vale, estamos aquí para rescatarte

FEENA: Oye, ¿cómo abrimos esta jaula...? Tiene que haber un botón o algo por 
aquí ...

(buscar algo para abrir la celda)

JUSTIN: ¡Oh, a lo mejor podemos abrir la jaula con esto!

¿?: %%%%%&&&$$$€€€€!

(sube la jaula)

¿?: &&&&&&&%%%%%%%%%$$$$$$$@@##€€€€

FEENA: ¿Tres nueces...? Ya intentó antes darnos esto. Me pregunto si quiere 
que las comamos

SUE: Hummm... no parece venenosa... Justin, prueba a comer una

JUSTIN: ¡Ri-ridículo! ¿Cómo puedes decir eso? ¿No somos amigos? ¡Pensaba que 
querías que estuviéramos siempre juntos! ¡No podremos estar juntos si me muero 
al comer una de estas!

FEENA: ¡Ja, ja, ja! Justin, ¿no crees que te estás pasando?
	Pero tienes razón, comámoslas juntos. A la cuenta de tres... ¡Uno!

JUSTIN: ¡Dos!

SUE: ¡Tres!

JUSTIN, SUE Y FEENA: ... glup...

JUSTIN: $$$$$······@@@€€€!!! 

¿?: ¿Estás bien? Lo siento, ¿tan mala está?

JUSTIN: ¿Que si está mala...? ¡Ya lo creo! ¡No obligues a nadie a comer esa 
bazofia! ¡Es incomible!

¿?: ¡Guau! ¡Lo-lo siento! ¡Pero no soy Incomible, soy Rem!

FEENA: ¡Justin! ¡Ahora podemos entender lo que está diciendo este chico!

REM: Esas eran nueces de un árbol de comunicación. Es un poco de sabiduría de 
la civilización perdida, que conservamos en mi pueblo

SUE: ¡Increíble! ¡Ahora podemos hablar con él todo lo que queramos!

JUSTIN: ¡Primero tenemos que escapar de aquí! ¡Busquemos la salida!

(continuar)

SAKI: ¿Eh? ¡Cómo habéis escapado de vuestra celda? ¡Y os estáis llevando con 
vosotros al sub-humano! ¡Bueno, seré yo quien resuelva esto! ¡Atrapadles! ¡No 
escaparéis con vida!

(luchar)

(Consigues la llave maestra)

JUSTIN: ¡Oye, mira esto, seguro que puede abrir todas las puertas!

(continuar)

NANA: ¿Cómo habéis escapado? ¡Veo que esa idiota de Saki la ha liado otra vez! 
Pero esto acaba aquí, pequeñines. ¡Mis hermosas técnicas derramarán vuestra 
sangre!

(lucha y continúa)

JUSTIN: ¡Vaya, estamos fuera!

SUE: ¿Qué deberíamos hacer, Justin?

FEENA: ¡Sigamos buscando la salida!

(continuar)

MIO: ¡Ajá! Sabía que había oído un ruido. Veo que estáis escapando. Esto es 
problemático. Se	suponía que recibiríais la pena de muerte mañana... bueno, 
supongo que tendré que cambiar la fecha

(luchar y continuar)

JUSTIN: ¡Vaya, esto es... ese tren militar del que estaba hablando aquella 
chica! ¡Podemos escapar en este tren!

FEENA: Justin, ¿sabes conducir una de estas cosas?

JUSTIN: ¡En realidad no lo he hecho nunca en mi vida, pero nos las apañaremos!

(subir al tren)

SUE: ¡Justin, rápido, rápido, se acercan soldados!

JUSTIN: ¡Vale, esto es!

(en la aeronave de Garlyle)

MULLEN: Ya veo... de modo que el sub-humano ha escapado. Hasta ahora todo iba 
bien...

LEEN: Sí, coronel, pero ...

MULLEN: ¿Qué pasa, Leen?

LEEN: N-no... no es nada

MULLEN: Bueno, Leen, ordena al grupo de Nana que empiece a perseguir a esos 
chico... Tú, Leen, observarás la persecución desde el aire conmigo. Prepara el 
acorazado Grandeur para su despegue

LEEN: Entendido, coronel Mullen. Los preparativos habrán terminado en quince 
minutos

(en el tren)

FEENA: Buenos días, Justin

JUSTIN: ¡Oh, buenos días, Feena!

FEENA: Parece que al fin hemos escapado de los militares... Has estado 
conduciendo esta cosa toda la noche, Justin. Debes de estar cansado. ¿Por qué 
no me dejas conducir un rato?

JUSTIN: ¡Estoy bien, estoy bien! ¡Un aventurero de fama mundial no puede 
rendirse en un momento como este! Por cierto, ¿cómo están Sue y Rem?

FEENA: Están roncando en el vagón de pasajeros. Je, je, están tan monos 
dormidos...

JUSTIN: ¿De verdad? Eso es bueno, pero hay muchas cosas que quiero preguntar a 
Rem

FEENA: Sé lo que quieres decir, pero dejémosles dormir un poco más. Ayer fue 
un día duro

JUSTIN: Entendido

FEENA: Creo que la caldera necesita más carbón. Iré a por más

JUSTIN: ¡No, yo lo haré!

FEENA: ¿Y entonces quién va a conducir el tren?

JUSTIN: Esteee... eeeehh...

FEENA: ¡Ja, ja, ja! Vale, yo conduciré mientras tú alimentas la caldera

JUSTIN: ¡Entendido! Humm...

FEENA: Tira de esa palanca

JUSTIN: ¡Uaaaa! ¿Qué está pasando?

FEENA: ¡N-no, Justin! ¡Ese es el freno! ¡Presta atención, Justin!

JUSTIN: ¡Je, je, sólo era una bromita!

FEENA: ¿Seguro?

JUSTIN: ¡Seguro!

FEENA: ¡Ja, ja, ja, ja!

(después)

FEENA: ¿Cómo estás, Rem? ¿Dormiste bien ayer?

REM: No, no pude dormir mucho. ¡Es la primera vez que monto en algo así! 
¡Estaba muy nervioso!

JUSTIN: ¡Este vehículo se llama tren! ¡Hay muchas cosas así de allá de donde 
venimos!

PUFFY: ¡Puf, puuuf!

SUE: Pero no tengo ni idea de por qué los chicos se vuelven locos con este 
tipo de vehículos. ¡Justin siempre se subía a estas cosas en casa sin permiso, 
y se metía en grandes líos!

FEENA: ¡Ja, ja, ja, ese es nuestro Justin!

JUSTIN: Ja, ja, ja, supongo que esas cosas pasan de vez en cuando... Bueno, 
Rem, tengo una montaña de preguntas que hacerte

REM: ¡Te diré todo lo que sé! ¿Qué quieres preguntarme?

1) ¿Qué hacías desmayado en el Bosque de la Niebla?
2) ¿Has visto el fin del mundo?
3) ¿Dónde vives?

(escoger ...)

1) 

REM: Caminaba por el bosque cuando de repente aquella dama de aspecto terrible 
empezó a perseguirme...

JUSTIN: Tuvo que ser una de esas tres patéticas mujeres

REM: Corrí todo lo que pude, pero tropecé y me caí

FEENA: ¿Pero por qué haría algo así el ejército de Garlyle? ¿Podría estar mi 
hermana relacionada? No, no lo creo

2)

REM :¿El Fin del Mundo...? Oh, ¿quieres decir aquella gran muralla? ¡Claro que 
la he visto! Mi mamá dijo que había gente viviendo al otro lado de la muralla 
hace mucho, mucho tiempo

JUSTIN: ¿De veras? ¿Gente del otro lado?

3)

REM: Mi pueblo se llama Luc. Está rodeado de niebla muuuuy densa, así que 
nadie	entra allá. En realidad, nadie sale tampoco, ¡pero yo quería ver mundo!

JUSTIN: ¡Oh, Rem, creo que tienes potencial como aventurero! ¿Qué crees, 
Feena?

FEENA: ¡Claro, tiene más que Justin... ja, ja, ja! ¡Bromeaba, bromeaba!

REM: ¡Ya sé, vamos a Luc!¡Seguro que los aldeanos nos darán una gran 
bienvenida!

JUSTIN: ¿Luc...? Quizás allí podremos aprender más sobre el Fin del Mundo. 
¡Vamos a Luc! ¡Guíanos, Rem! ¡Uaaaa! ¿Qué es eso?

FEENA: ¡Aaaaaaah!

JUSTIN: ¿Qué podrá ser? ¡Echaré un vistazo! / ¡Uaaaa! ¿Qué es eso, algún nuevo
	tipo de vehículo militar nos está persiguiendo?

JUSTIN: ¡Nos persiguen! ¡El ejército está alcanzando el tren!

SUE: ¡Oh, no! ¿Qué hacemos, Justin?

(salir)

* (soldado): ¡Les he encontrado! ¡No intentéis pasar de aquí!

(lucha)

* (soldado): Rayos, me han ganado...

(seguir)

* (soldado): ¡Ahora no tienes adonde huir! ¡Ven aquí!

(luchar)

(soldado): Porras... me han...

(seguir)

(soldado): ¡Os pillamos! ¡Vamos, Escuadrón de la Estrella Relámpago, a la 
carga!

(luchar)

(soldado): M-mierda, me han dado... he vuelto a fallar a la sargenta Nana

(seguir)

(soldado): ¡El orgullo del Escuadrón de la Rosa Sangrienta está en juego! ¡No 
escaparéis! ¡Rendíos!

(luchar): Lo siento, sargenta Saki...

(seguir)

(soldado): ¡No os será tan fácil con el Escuadrón de la Luna del Desierto! 
¡Preparaos!

(luchar)

(soldado): Ahora que me habían asignado al escuadrón de la sargento Mio...

FEENA: ¡Excelente! Los soldados no han entrado todavía a la sala de máquinas

SUE: ¡Pero seguro que llegarán pronto! ¡A este paso, terminarán por 
atraparnos, Justin!

JUSTIN: Hummm... seguro que se acercan, y rápido... quizás... ¿el freno?

(accionar el freno)

JUSTIN: ¡Vale! ¡Cuidado, voy a usar el freno! ¡Mmmmm!¡Mmmmmm! ¡Porras, está 
atascado! ¡Uuuumf! ¡Uuuumpf!

FEENA: ¿Qué hacemos, Justin!

SUE: ¡No puedo creer que nos vayan a atrapar por un simple freno atascado!

JUSTIN: ¡Je, je, mira eso! Mirad, antes de que ellos lleguen...

(fundido)

NANA: ¡Rápido! ¡Buscad en la sala de máquinas y destruidles!

SAKI: ¡Ah! ¿Me estás metiendo prisa, Nana, verdad?

MIO: Uf, si tardamos en cumplir esta misión, nos vamos a ganar cien latigazos

SAKI: ¡Je, je, je! ¿Qué os parece? ¡Mi escuadrón llegó primero! ¡Eso nos pone 
a cada una en su lugar!

MIO: Un momento, Saki, ¿aquí es donde debemos estar?

SAKI: ¿De qué hablas, Mio. Sólo porque tu escuadrón llegó tarde... ¡Aaaaah! 
¡Nuestro objetivo no está aquí!

NANA: ¿Pero dónde están? ¿Qué hacéis ahí paradas? ¡Empezad a buscarles!

JUSTIN: ¡Je, je, os pillamos!

SAKI: ¡Al fin volvemos a vernos, Justin! ¡Me habrás derrotado en la base, pero 
eso no va a volver a ocurrir!

MIO: Eso es... cuando hacemos equipo, somos casi once veces más fuertes

NANA: Esa bestia no está con vosotros. ¿Dónde la habéis escondido? Sé que no 
intentaríais escapar sin él

SAKI: Ya nos ocuparemos de eso, Nana. Primero tenemos que acabar con este 
mocoso

MIO: Eso es. De acuerdo con mis cálculos, esto debería estar acabado en un 
minuto

JUSTIN: ¡Je, je, je, eso es, en un minuto habrá acabado! ¡Feena, Sue, 
desenganchad el vagón!

NANA: ¿Se cree que puede escapar tan fácil?

MIO: Seguro que no es más que un intento infantil. Sólo hay que usar el freno

NANA: ¿Dónde está el freno?

JUSTIN: ¡Me tomé la libertad de quitarlo!

SUE: ¡Buena idea, Justin!

NANA: ¿Y ahora qué hacemos?

MIO: No hay modo de parar el tren, tendremos que saltar

SAKI: ¡No podemos saltar a esta velocidad!

SAKI, NANA Y MIO: ¡Justin! ¡Nos las pagarás por esta!

(el tren para)

FEENA: ¡Ja. ja, ja! ¡Lo conseguimos! ¡Las caras de esas tres fueron 
inolvidables!

JUSTIN: ¡Sí, cuando intentaban desesperadamente para el tren!

SUE: ¡Ja, ja, ja! ¡Eso fue divertido!

JUSTIN: Bueno, Rem, ¿está cerca Luc?

REM: ¡Sí, muy cerca! ¡Vamos!

SUE: ¡Esta niebla es increíble! ¡Es espesa como la leche!

FEENA: No puedo ver nada...

FEENA: ¿Qué hacemos, Justin? ¿Esperamos a que se aclare?

JUSTIN: Puede que sea lo mejor. Si intentamos seguir, nos perderemos en la 
niebla

REM: Je, je, je... ¡está bien! ¡Si llevas contigo a alguien de Luc, no te 
perderás! ¡Mirad!

JUSTIN: ¡Increíble! ¡La niebla se ha aclarado!

REM: Je, je... ¿no es genial? Esta flauta hace saber a todos en el pueblo que 
estoy llegando, y en Luc hay unas extrañas nueces llamadas nueces quita 
niebla, que apartan toda la niebla.	¡Vamos! ¡Mi pueblo está ahí al lado! 
¡Vamos, rápido!

SUE: ¡Oh! ¡Espera, Rem!

FEENA: Ya se ha ido... parece muy feliz de volver a su pueblo

JUSTIN: ¡Vamos! ¡Si no nos damos prisa podríamos perderle!

(seguir)

***************************************

14. – Pueblo de Luc

***************************************

REM: Este es el pueblo de Luc. Ya le he hablado a todo el mundo acerca de 
vosotros, chicos. / Y cuando lo hice, el anciano dijo que quería conoceros 
para daros las gracias / Os esperaré en mi casa, id a conocer al anciano, 
¿vale? ¡Hasta luego!

(ir a ver al anciano)

ANCIANO: Soy el anciano del pueblo de Luc. He oído que habéis rescatado a Rem. 
Aunque, como anciano del pueblo, mi deseo es daros algo como muestra de 
gratitud... / debo rogaros que vuestra estancia en este pueblo sea lo más 
corta posible. Nuestra gente desea la paz

JUSTIN: ¿Qué intentas decir? ¿Quieres que nos vayamos?

ANCIANO: Yo-yo no llegaría tan lejos... no obstante... esto es un poco... 
bueno...

JUSTIN: ¿Hubo alguien que llegó al pueblo antes que nosotros? ¿Los echasteis a 
todos?

ANCIANO: Bueno, eso no es cierto. Para estar con nosotros, deben conseguirse 
las bendiciones del dios de la luz

JUSTIN: ¡Ah, bueno! ¿Cómo podemos conseguir esa bendición? ¡Díganoslo, 
anciano!

ANCIANO: Os lo diré... el dios que protege el pueblo, el "Dios de la Luz", 
está encima de la montaña de los Espíritus / Traed de vuelta la botella de 
vino que está en el frontal del mural / Ese es el procedimiento para que 
reconozcamos a la gente del mundo exterior como parte de este pueblo / A decir 
verdad, no quiero perturbar la paz de este pueblo, pero ya que salvasteis a 
Rem, no tengo alternativa

(ir a la montaña)

***************************************

15. – Montaña del Dios de la Luz

***************************************

(avanzar)

JUSTIN: ¡Así que esta es la botella de vino! Con esto recibiremos las 
bendiciones del Dios de la Luz! / Tendríamos problemas si nos echaran del 
pueblo de Luc mientras intentamos llegar al Fin del Mundo /¡Bueno, cojámoslo!


***************************************

16. – Pueblo de Luc (II)

***************************************

(ir a la casa del anciano)

ANCIANO: Hummm... así que habéis recuperado el vino del Dios de la Luz. Habéis 
completado vuestra tarea... supongo que no me queda más remedio ahora... 
compartamos juntos este vino

JUSTIN: ¿Eh? ¿Beber vino?

ANCIANO: Si bebes esto, el Dios de la Luz te reconocerá como miembro de este 
pueblo... aunque no lo bebas, probablemente baste con que acerques los labios 
y finjas beber También podrías marcharte

* ANCIANO: Bastará con que acerques los labios... ¿qué es lo que vas a hacer?

JUSTIN: Hummm... ¿así que basta con fingir beberlo?

ANCIANO: El Dios de la Luz probablemente lo aprobaría, pero...

* ANCIANO: No hablemos más. Decídete y descarta todos los malos 
pensamientos...

JUSTIN: ¿Eh, de qué hablas ahora? Esto no está relacionado con lo que 
estábamos diciendo...

ANCIANO: Rem me contó los detalles. Queréis cruzar el Fin del Mundo, ¿verdad? 
En ese caso, debéis atravesar el Bosque de la Niebla

FEENA: Eso es. Y necesitamos una nuez aclaradora de niebla para hacerlo

ANCIANO: Hummm... las nueces aclaradoras de nieblas son raras en este 
pueblo... no somos amigos de entregar objetos tan valiosos a los forasteros... 
sin ofender, decidíos vosotros

JUSTIN: ¿De qué rayos está hablando, señor? ¿Por qué sigue farfullando 
"decidíos, decidíos"?

ANCIANO: Qué chico tan maleducado... no es racanería, las nueces aclaradoras 
de niebla crecen muy adentro del Bosque de la Niebla, y son esenciales para 
nuestra supervivencia. Nuestros ancestros recibieron una de manos de los 
honorables icarianos. Ha sido nuestra durante generaciones. Es nuestro tesoro

FEENA: ¿Has dicho los honorables icarianos? ¿Los icarianos de la leyenda de 
Angelou?

JUSTIN: ¡Anciano, usted debe conocer las leyendas de Angelou! ¿Verdad? 
¡Cuéntenoslas, por favor!

ANCIANO: ¡Jo, jo! Bueno, es sólo una historia... hace mucho tiempo... De 
acuerdo a la tradición de nuestro pueblo, hace muuucho tiempo este mundo 
estaba lleno de luz. Dicen que eran un mundo maravilloso. Estábamos protegidos 
por los Espíritus, todo era pacífico, y la gente no envejecía ni enfermaba. 
Pero llegó el día en que uno de nuestros ancestros intentó convertirse en un 
icariano. Robó el ala de un icariano. Pero el ala muerta resultó inútil. 
Cuando nuestro ancestro intentó ponerse el ala en su espalda, se transformó en 
oscuridad. La oscuridad	cubrió rápidamente nuestro pueblo. Las plantas se 
pudrieron, los animales murieron y perdimos nuestra amada luz. ¡Eso es lo que 
pasó! Para evitar que la oscuridad se expandiera por todo el mundo, los 
icarianos crearon una enorme muralla para detener su avance

JUSTIN: Esa muralla debe ser el Fin del Mundo

ANCIANO: Cierto, nuestros ancestros quedaron de este lado de la muralla en su 
oscuro pueblo, pero los icarianos les lanzaron una semilla misteriosa desde el 
otro lado, una que puede rechazar la oscuridad. Con el tiempo, la oscuridad se 
convirtió en niebla, y la semilla, ahora conocida como nuez aclaradora de 
niebla, nos permite entrar y salir de nuestro pueblo. Sin la nuez, ni siquiera 
los habitantes de Luc pueden atravesar el Bosque de la Niebla

JUSTIN: Humm... ¿conque una semilla de los icarianos? Ooh, ahora sí que quiero 
una... ¿Y cómo será el otro lado de la muralla?

* ANCIANO: Se dice que un mundo bendecido descansa al otro lado. De acuerdo 
con las antiguas historias, cuando se destruye nuestro cuerpo, nuestro 
espíritu regresa al otro lado de la muralla

FEENA: Humm... qué cuento más misterioso...

ANCIANO: ¿De veras intentáis escalar la muralla? Por favor, seguid mi consejo 
y no lo hagáis. Nadie ha vuelto de allí. Por favor, descansad, al menos por 
hoy. Podéis quedaros en casa de Rem. Sus padres quieren daros las gracias por 
rescatar a su hijo

SUE: Estoy muerta de cansancio. ¿Y tú, Justin?

JUSTIN: Hummm... sí. ¡Vale, vamos a descansar!

(ir a casa de Rem)

* REM: Oye, ¿os vais a quedar hoy aquí? ¡Por favor, decid que sí!

JUSTIN: Oh, vale

REM: ¡Sí! ¡Estoy salvado!

JUSTIN: ¿Salvado?

REM: Bueno, si me quedo sólo, creo que mi padre va a castigarme

* (padre de Rem): ¡Veo que conseguisteis el permiso del anciano! ¡Bueno, 
entonces Justin y sus amigas son nuestros invitados de honor! Podéis 
relajaros. Estoy realmente en deuda con vosotros por salvar a Rem. Pero... voy 
a tener que castigarle por no cumplir la ley del pueblo

* (madre de Rem): ¿Ya habéis hablado con el anciano? Parece que vais a poder 
viajar al Fin del Mundo. Como recompensa por salvar a Rem, quisiera ofreceros 
que os quedéis en nuestra casa por esta noche, ¿de acuerdo?

(escoger)

1) Cenar y quedarse esta noche
2) No quedarse a dormir
3) Guardar partida

(escoger nº 1)

(madre): Bueno, cenad y descansad. Como celebración por el regreso de Rem a 
salvo, voy a preparar un festín

REM: ¡Sí! ¡La comida de mamá es realmente deliciosa!

(cena)

* (JUSTIN) FEENA: Mis ropas se han ensuciado con tanta niebla. Necesito un 
baño

SUE: Vale, vamos juntas, Feena. ¡Nada de espiar, Justin!

FEENA: ¿O a lo mejor Justin quiere venir con nosotras?

JUSTIN: ¿Eh? ¿Q-q-qué?

FEENA: ¡Es sólo una broma! ¡Te lo crees todo, Justin!

(fundido)

(soldado): ¡Lo encontramos, teniente! ¡Al noroeste! ¡Hemos confirmado que es 
el pueblo sub-humano! ¡Nuestros escuadrones han seguido al niño sub-humano por 
el Bosque de la Niebla y han descubierto un camino abierto!

LEEN: Como planeó usted, coronel Mullen ...

MULLEN: Pero nuestro objetivo es sólo obtener una muestra. No lo olvidéis. ¡La 
operación está planeada para esa meta! ¡Comenzad procedimientos de aterrizaje! 
¡Iniciad los preparativos!

(soldado): ¡Sí, señor! ¡Con su permiso, señor!

MULLEN: Te voy a dejar al mando de esta operación, Leen

LEEN: Entendido, coronel. ¡E...estoy segura de que encontraremos el último 
fragmento!

MULLEN: ¿Puedes sentir la presencia del último fragmento?

LEEN: ¡Sí, señor!

(fundido)

SUE: ¿Qué rayos es ese ruido? Suena como un tren o algo parecido...

JUSTIN: No, suena demasiado alto para ser un tren. ¿Qué puede ser?

REM: ¡Lo he visto por la ventana! ¡Es alguna enorme cosa negra flotando en el 
cielo! ¡Y los tipos que me secuestraron salieron de ahí y empezaron a correr 
hacia la montaña!

JUSTIN Y FEENA: ¡El ejército Garlyle!

JUSTIN: ¿Pero cómo han encontrado este sitio?

FEENA: ¡Ya nos preocuparemos por eso después! ¡Vamos!

(salir de casa de Rem)

(voz): ¡Es horrible, anciano! ¡Se dirigen hacia la Montaña del Dios de la Luz 
y quieren el objeto que está guardado allí!

(aldeano): ¿Qué hacemos, anciano? Ese objeto venerable protege Luc, y si nos 
lo roban, el pueblo será destruido. ¿Qué haremos si nos lo quitan...? En un 
momento así, necesitamos tu sabiduría, anciano

ANCIANO: Para empezar, calmaos todos... para proteger el artefacto, lo único 
que podemos hacer es luchar. Pero hemos estado escondidos en este pueblo toda 
nuestra vida. No sabemos luchar. Probablemente moriremos todos. Oh, ¿qué 
podemos hacer?

JUSTIN: ¡Déjanoslo a nosotros, anciano!¡Echaremos de aquí al ejército Garlyle!

FEENA: ¡E-espera un momento, Justin!

SUE: ¿En serio crees que podemos hacerlo, Justin?

JUSTIN: No hay nadie más en este pueblo capaz de luchar. ¡Tenemos que hacerlo 
nosotros! Y somos amigos de Rem, ¿verdad? ¡Es lógico querer salvar el pueblo 
de un amigo!

FEENA Y SUE: Él es nuestro amigo

FEENA: Vale, ya que es nuestro amigo, tenemos que hacerlo

SUE: ¡Vale, echemos a esos pelmas a patadas!

ANCIANO: ¡Dioses! ¡Qué niños más decididos! ¿De veras salvareis nuestro 
pueblo? Os deseo suerte. ¡Por favor, proteged el artefacto del Dios de la Luz!

JUSTIN: ¡Déjanoslo a nosotros!¡Adelante, equipo!

***************************************

17. – Montaña del Dios de la Luz (2)

***************************************

(voz): ¡Oh, no! ¡Jefe! ¡Esa gente va a la montaña del Dios de la Luz! ¡Van a 
robar el ídolo!

(aldeano): ¿Qué vamos a hacer, jefe? Ese ídolo protege nuestro pueblo. Si lo 
roban, estamos acabados / Si roban ese incono... entonces ... no sé qué 
haremos /¡Jefe, es en momentos como este cuando más necesitamos tu sabiduría!

JEFE: Primero, calmaos todos. Veamos... no tenemos más elección que proteger 
nuestro ídolo / Sin embargo, hemos estado viviendo solos aquí en el pueblo de 
Luc. Nunca antes hemos librado batallas / Así que si luchamos ahora, lo más 
probable es que nos maten a todos. ¡Oh, esta no es una decisión fácil!

JUSTIN: ¡Jefe!¡Nosotros nos ocuparemos de esto! ¡Si son las fuerzas Garlyle, 
sabemos que podemos con ellos!

FEENA: ¡Espera un minuto! ¡Justin!

SUE: Justin, ¿estás seguro? ¿Por qué nos presentamos como voluntarios?

JUSTIN: Nadie en este pueblo sabe luchar. Así que la única otra opción es que 
nosotros nos ocupemos. ¡Por eso! / Además, ¿no somos amigos de Rem? / El 
pueblo de Rem se enfrenta a una crisis, ¿verdad? ¡Así que por supuesto que 
debemos hacer lo que podamos!

SUE Y FEENA: Amigos...

FEENA: ¡Tienes razón! ¡Somos amigos de Rem!

SUE: ¡Vale! ¡Echemos a esos tipos duros!

JEFE: ¡Oh! ¡Qué valientes jovenzuelos! ¿Lucharéis para salvar este pueblo? / 
Debemos pedir que hagáis lo que podáis para proteger nuestro ídolo sagrado. 
¡Nuestra estatua del Dios de la Luz!

JUSTIN: ¡Déjanoslo a nosotros!¡De acuerdo, pandilla, movámonos!

(hablar con el jefe): Ahora calmémonos todos. Todo lo que podemos hacer es 
tener fe en que ellos harán lo que puedan para ayudar

JUSTIN: Lo haremos lo mejor posible, por supuesto. Después de todo, sois 
nuestros amigos

JEFE: Oh... ¡ahora tenemos esperanza! ¡Todos! ¡Nunca olvidéis lo que habéis 
oído aquí!


(salir de Luc y entrar en la montaña del Dios de la Luz)


(soldados Garlyle 1): ¡Hey! Me han ordenado parar a cualquiera que entre aquí. 
¡Usaré la fuerza si es necesario!

(tras la batalla): ¡Oh, qué desastre! Nuestras gloriosas fuerzas Garlyle ...

(soldados Garlyle 2): Nadie, y quiero decir nadie, puede pasar de aquí. Os 
detendré a todos

(tras la batalla): ¡Qué idiotas! ¿Por qué perdimos? ¡Qué desastre!

(soldados Garlyle 3): ¿Qué están haciendo los demás? ¿No pueden evitar que 
paséis, mocosos?

(tras la batalla): S... sargento ... haga su trabajo, rápido ...

(soldados Garlyle 4): ¿No sois de Parm? ¿Qué estáis haciendo aquí? No parece 
que queráis cooperar con nosotros

(tras la batalla): ¿Por qué los parmianos ... se alían con los subhumanos?

(soldados Garlyle 5): Mis órdenes son considerar a todo el que venga aquí como 
a un enemigo. ¡Preparaos para luchar!

(tras la batalla): Debemos llevarle la última pieza ...


(subir a la cima de la montaña)

SUE: ¡Mira, Justin! ¡El Dios de la Luz!

JUSTIN: Uh... ¿por el aire? ¡Esos granujas están robando la estatua! ¡Tenemos 
que detenerlos! / ¡Esperad! ¡Devolved esa estatua!

LEEN: ¿Justin? ¿Qué estás haciendo aquí?

JUSTIN: ¡Oh, tú eres la que me pegó en la base!

LEEN: ¡Justin! ¿Por has venido aquí? / ¡Ah! ¿Feena?

FEENA: ¡Hermana! ¡Leen! ¿De veras eres tú?

LEEN: ¡Feena!

JUSTIN Y SUE: ¿Queeeeé?

JUSTIN: Feena, la has llamado hermana ... ¿es tu hermana, Feena?

FEENA: ¡Leen! ¡Eres tú! ¿Por qué estás haciendo algo así?

LEEN: Feena ... quería que fueras la última persona en saber de esto ... / ¡El 
hecho es que soy una soldado de las fuerzas de Garlyle! ¡Teniente Leen de la 
división Mullen! En este momento, la estatua está confiscada para operaciones 
militares. ¡Así que permaneced al margen! Adiós, Feena... no vuelvas a 
acercarte al ejército, no quiero hacerte daño

FEENA: ¡Espera, Leen! ¿Por qué estás haciendo esto?

JUSTIN: ¡Oh, no, el Dios de la Luz! ¡No voy a dejar que te lo lleves! ¡Allá 
voooooyyyy!

(Justin salta)

FEENA Y SUE: ¡Justin!

JUSTIN: ¡Devuelve la estatua, Leen! ¡Pertenece al pueblo de Luc!

LEEN: ¿Por qué no cogiste a Feena y escapaste? / Después del riesgo que tomé 
dejándoos escapar de la base en el frente

JUSTIN: ¡Deja de quejarte y devuelve la estatua!

LEEN: ¡Lo siento, no puedo hacerlo! Tengo que recuperar esta estatua. El honor 
de la división Mullen está en juego. ¡Apártate de esa piedra espiritual!

JUSTIN: ¿P... piedra espiritual?

LEEN: No me obligues a usar la fuerza. ¡No puedo dejar que vuelvas a 
desbaratar nuestros planes!

JUSTIN: ¡E... espera! ¿Por qué la llamas piedra espiritual? / ¡Yaaaaa! ¿Qué es 
eso?

LEEN: Esta ... ¿esta luz es...?

(Justin cae)

JUSTIN: ¡Nooooo!

LEEN: ¿Esa luz es la de la piedra espiritual? ¡Vaya! ¡Así que eso es lo que 
ocurre...!


(pasamos al Grandeur)


MULLEN: ¿Así que debo entender que era Justin quien tenía la piedra 
espiritual?

LEEN: Sí, señor, no hay error posible. La luz no pudo venir de la estatua. Era 
de Justin / ¡Por favor, coronel!¡Deme otra oportunidad!¡Esta vez no fallaré!

MULLEN: Es demasiado tarde. La niebla del bosque ha empezado a cerrarse de 
nuevo

LEEN: ¡Pero coronel! ¡Podría ... yo podría llegar a tiempo!

MULLEN: ¡Es una orden, teniente!

LEEN: ...

MULLEN: Te sacrificas demasiado. Ten más cuidado

LEEN: Sí, coronel Mullen. Entiendo

MULLEN: Ese chico ... Justin. Le atraparé. ¡Le atraparé yo mismo!


(monte del Dios de la Luz)

JUSTIN: ¡Ooooouch!

SUE: ¡Justiiin!

FEENA: Justin, ¿estás bien? ¡Hiciste tanto ruido cuando caíste!

JUSTIN: Jeje ... estoy bien. Me duele un poco el trasero / Pero me pregunto 
... ¿rompí el Dios de la Luz?

SUE: Parece que se llevaron la mayor parte

JUSTIN: Prometí que lo protegería. Me temo que he defraudado al pueblo. Será 
mejor que reunamos las piezas

FEENA: Te ayudaré, Justin. Nos disculparemos sinceramente con el jefe del 
pueblo

JEFE: Oh, estáis aquí sanos y salvos. ¡Qué alivio!

JUSTIN: Pido disculpas, jefe. Intenté recuperar la estatua, pero como puedes 
ver, se ha roto

SUE: No queda ni la mitad. La estatua del Dios de la Luz es ahora un desastre 
roto

JEFE: No, no lo es. Está bien así. No importa cómo acabó, el caso es que 
luchasteis por el pueblo Luc. Por ello, tenéis nuestro sincero agradecimiento 
/ Como regalo de agradecimiento, por favor aceptad esto

(nuez aclaradora de niebla adquirida)

JUSTIN: Uh, ¿de veras? ¿Seguro que nos la podemos quedar, jefe?

FEENA: Pero jefe, señor ... antes dijo que las nueces aclaradoras de niebla 
son muy valiosas y no se deben entregar a forasteros

JEFE: Durante mucho, mucho tiempo ... hemos estado escondidos tras un muro de 
niebla en este bosque, apartados del mundo/ Pero haciendo eso, no hemos tenido 
contacto con gente buena como vosotros. No ha sido una sabia política / Ahora 
que lo pienso, la niebla ha rodeado a Luc y los corazones de nosotros, sus 
habitantes / Debemos aprender a abrir nuestros ojos al mundo. Puede llevarnos 
un tiempo hacerlo. Para cuando Rem y los otros niños sean adultos, estoy 
seguro de que conoceremos y entenderemos a los forasteros

REM: Hey, yo ya los entiendo. Justin y yo hemos hecho una promesa de amigos, 
¿eh, Justin?

JUSTIN: Ah, sí, la hicimos

JEFE: Vaya, es bueno oirlo Justin ... quiero que sepas que tus amigos y tú 
seréis siempre bienvenidos aquí

(Salir del pueblo y continuar la aventura. ¡Recuerda guardar la partida!)

***************************************

18. – El Fin del Mundo

***************************************

JUSTIN: Bueno, vamos a probar esta nuez / ¡Funciona! ¡La niebla se ha 
disipado!

SUE: ¡Sorprendente, Justin! Pero... creo que fue la nuez la que fue 
sorprendente, no tú...

JUSTIN: Oye, oye, Sue... ¿qué quieres decir?

FEENA: ¡Ja, ja, ja! ¡Venga, dejadlo y sigamos!

(seguir)

FEENA: Este parece un lugar seguro. Acampemos aquí esta noche

(cena)

* (JUSTIN) FEENA: Oye, Justin... todavía hay cosas que quiero preguntarte. 
Quiero seguir un poco más...

* SUE: Aunque la niebla se ha disipado del todo, todavía no tengo claro a 
dónde tenemos que ir...	¡... y aunque el Fin del Mundo parecía muy cercano 
desde la montaña, hemos estado caminando un montón y todavía no hemos llegado!

JUSTIN: Hemos llegado bastante lejos, sí... pero sólo un poco más, Sue. 
Hagámoslo lo mejor que podamos, ¿vale?

* FEENA: ¡Todavía no puedo creer que nos hayamos aventurado al Gran Bosque de 
la Niebla y estemos buscando el Fin del Mundo! Menuda aventura, ¿eh? Nunca me 
sentí así trabajando en la Sociedad de Aventureros / Me pregunto cuán lejos 
estamos de Nuevo Parm... Ya no se ven ni las luces de Luc...

* (SUE) JUSTIN: ¿A que el Fin del Mundo parecía sorprendente desde la cima del 
Monte del Dios de la Luz? ¡Pues va a ser más sorprendente cuando nos 
acerquemos!

SUE: Nuestra aventura ya está resultando diferente de lo que pensábamos. Vale 
Justin, me esforzaré más...

* (FEENA) JUSTIN: Pero ha sido una sorpresa... que la hermana de Feena, es 
decir, Leen, fuera esa mujer del ejército

FEENA: ... Nunca pensé que volvería a ver a mi hermana de este modo. Pensar 
que mi amable hermana... Y además... dijo que estaba buscando piedras 
espirituales. ¿Qué rayos estará haciendo?

SUE: ¡Vamos, Feena, ánimo! Leen no parece mala persona. ¡Los tipos que dan 
órdenes son los malos!

* SUE: ¿Sí, y no fue acaso la teniente Leen la que dejó caer la llave? Lo hizo 
a propósito, ¿verdad?

JUSTIN: Hummm... no lo había pensado, pero ahora que lo dices, tiene 
sentido... o quizás no...

SUE: Tiene que ser eso. Es decir, es la hermana de Feena. No puede ser mala 
persona, ¿a que no?

* FEENA: ...

JUSTIN Y SUE: ¿Feena?

FEENA: Lo siento... estáis preocupados por mí. Supongo que esto no es propio 
de mí, ¿eh, Justin?

JUSTIN: ¡Claro, me gustas más cuando sonríes!

FEENA: ¡Jajaja...! ¡Justin, qué propio de tí! Bueno, vamos a dormir. ¿estáis 
cansados, verdad?

* SUE: Estoy contenta de que estés alegre otra vez. No sería divertido si 
todos nos deprimimos cuando sólo hemos comenzado esta aventura. Sigamos 
haciéndolo lo mejor posible, ¿vale?

* FEENA: Vale, preparémonos para mañana, y durmamos

* (JUSTIN) FEENA: Buenas noches, Justin y Sue... buenas noches, Leen..

(seguir)

FEENA: Un lago... me pregunto si este es un callejón sin salida...

SUE: ¡Mira, Justin! ¡El río corre hacia el centro del lago!

JUSTIN: ¿Pero qué rayos...?

(seguir)

JUSTIN: ¡Vaya, mirad esto, este lago es un milagro!

(seguir)

FEENA: ¡U-un momento, Justin!¡Mira eso!

(mirar)

JUSTIN: ¡Al fin lo logramos! ¡El Fin del Mundo! ¡Siempre dije que lo 
conseguiríamos, fuese como fuese!

FEENA: Sí, es como tú dijiste, Justin. Pero me pregunto si podremos 
escalarlo...

SUE: ¡Eso, eso! ¡Esta muralla es taaaaaaan alta! ¡No puedo ni ver la cima!

JUSTIN: ¿Pero qué estáis diciendo? ¿Hemos llegado hasta aquí y todavía decís 
que es imposible? / ¡Claro que podemos subirlo! Y además... ¡para los 
aventureros, no hay nada que no pueda hacerse!

SUE: Oh, Justin... siempre estás con lo mismo...

FEENA: Pero él tiene razón, ¿no crees? / ¡Si trabajamos juntos, hallaremos el 
modo! / Sí, vamos. Oye, ¿no os parece que por ahí podemos subir?

(seguir)

FEENA: Buf, hemos llegado bastante lejos, ¿no os parece? Esto parece seguro, 
¿descansamos un poco?

(cena)

* (JUSTIN) FEENA: ¿Justin? ¿Ya quieres dormirte? ¡Quédate despierto un poco 
más!

* SUE: Estoy orgullosa de estar aquí en el Fin del Mundo. ¡Es decir, es tan 
alto! / ¡Podemos ver lo que ven los pájaros! Estoy muy sorprendida

JUSTIN: Pero no importa lo alta que sea, tiene que tener una cima. ¡Deberíamos 
poder subirla como sea!

SUE: ¡Ya empiezas otra vez... creo que esto no va a ser tan simple como te 
parece a tí, Justin!

* (SUE) JUSTIN: Esta muralla es realmente alta, pero tiene que haber una cima. 
¡Deberíamos poder llegar, sea como sea!

SUE: Creo que no es tan fácil como dices, Justin... pero estoy aquí contigo, 
así que todo irá bien

* SUE: COmo estamos juntos, estoy segura de que podremos subir esta muralla

* FEENA: Mira, Justin... podemos ver muy lejos desde aquí. ¿Eso de ahí es el 
pueblo de Luc? Todavía no puedo creerlo... ¡estamos subiendo por el Fin del 
Mundo! Y hemos hecho todo el camino hasta este lugar tan alto

JUSTIN: Je, ¿no puedes creerlo tú tampoco, eh? Java y Gantz y todos los demás 
nunca lo creerían tampoco...

FEENA: ¿Qué? ¿Java el aventurero? ¿Sois sus alumnos?

JUSTIN: Bueno, no sus alumnos exactamente, pero... Feena, ¿conoces a Java?

* JUSTIN: Dime, Feena, ¿conoces a Java?

FEENA: ¡Lo conozca o no, sigue siendo el descubridor de las llanuras Java! 
Bueno, he oído que está retirado del servicio activo, pero... es una gran 
persona

SUE: ¡Eso no está bien, Feena! Java se enfadaría si te oyera decir eso. 
"¿Qué...? ¡Vamos, no soy un viejo carcamal retirado!" Eso es lo que diría

* (JUSTIN) SUE:  Oye, Justin, esto no es propio de tí. ¿Esto se pone divertido 
y ya te quieres dormir? Vamos, hablemos un poco más ¡Será divertido!

* FEENA: Creo que mañana también será un día duro, pero esforcémonos al 
máximo, ¿vale?

* SUE: ¡Al estar todos juntos, no hay duda de que superaremos esta muralla!

FEENA Y SUE: ¡Buenas nocheees!

(seguir)

SUE: Oye, Justin, acampemos aquí hoy

(cena)

* (JUSTIN) FEENA: ¿Estás bien, Justin? Discutamos nuestros planes para mañana 
un poco más

SUE: Subir por esta muralla... está empezando a hacerse aburrido. Es decir, 
todo lo que vemos es máaaaaaas de lo mismo

PUFFY: ¡Puupupupuff!

JUSTIN: ¿De qué hablas, Sue? ¿No nos lo dijo Java? Céntrate en la prueba que 
te espera y conseguirás todo lo que deseas. ¡Ese es el camino del aventurero!

* FEENA: Pero entiendo como se siente Sue. Seguimos y seguimos, y lo único que 
veo es esta muralla. Me pregunto si es verdad que tiene final

JUSTIN: ¡Feena, mira lo que tú estás diciendo también! Somos aventureros, ¿no? 
¡Los aventureros siguen adelante hasta el final y nunca se rinden!

FEENA: ... Sí, sí, tienes razón. Los aventureros nunca abandonan. Justin... me 
has vuelto a enseñar algo...

* SUE: ¡Me da igual lo que digas, lo aburrido sigue siendo aburrido!

PUFFY: ¡Puf puffff!

* FEENA: Bueno, no hay montaña que no tenga cima. Tiene que haber una cima, 
¿verdad, Justin?

* JUSTIN: No me importa subir. ¡Seguro que estamos cerca del final!

(seguir)

* (JUSTIN) FEENA: Espera, Justin, aún no hemos terminado de hablar. ¿No puedes 
seguir despierto un poco más?

SUE: ¡Yo me vuelvo a casa! ¡Subimos y subimos, pero no vamos a llegar nunca a 
la cima!

PUFFY: ¡Puf puf!

FEENA: ¿Qué pasa, Justin? Oh, supongo que estás cansado, ¿eh?

JUSTIN: Tú lo has dicho. No sé... me pregunto si esta muralla tiene fin...

FEENA: ¿Q-qué te está pasando, Justin? No es propio de tí decir eso, ¿verdad?

JUSTIN: ¡Bueno, esto es totalmente diferente de lo que habíamos pensado! 
¿Cuándo vamos a decir que no lo conseguiremos, eh?

FEENA: Eso es... es...

* SUE: Ju-Justiiin, Feenaaa. Por favor, dejad de pelear

PUFFY: Pupuppupuff

* JUSTIN: ¡Aaauuu! ¿Quién rayos dijo que teníamos que subir esta muralla? 
Vámonos ya a casa. Hicimos lo que pudimos. Fue bastante con subir tan lejos, 
¿no?

FEENA: ¿Lo has olvidado, Justin? Los aventureros nunca abandonan. ¿No decías 
eso? ¿O era mentira?

JUSTIN: ¡No era mentira, no era mentira! ¡Te digo que no! Pero ...

* FEENA: Si yo... si yo nunca te hubiera conocido, Justin, no creo que hubiera 
venido a un lugar como este / Es decir... lo estaba olvidando. Quien me ayudó 
a recordar la diversión y el auténtico sentido de la aventura... ese fuiste 
tú, Justin

JUSTIN: Feena... / ¡Sí, sí, tienes razón!¡Somos aventureros, eso es!

SUE: ¡Ajá! ¡Si los tres colaboramos, llegaremos al final de la muralla, sin 
ninguna duda!

JUSTIN: ¡Eso es! ¡Lo vamos a lograr! ¡Espéranos, Liete! ¡Llegaremos a Alent!

* SUE: ¡Eso es! ¡Somos aventureros! ¡Mañana también tenemos que esforzarnos al 
máximo!

PUFFY: ¡Pufpuf! ¡Pufpuuuff!

* (JUSTIN) FEENA: ¡Mira Justin, mira Sue! ¡Mirad el hermoso cielo estrellado!

SUE: ¡Guaaaau, ya lo creo! Es precioso ...

FEENA: La cima tiene que estar cerca, creo. ¡Trabajemos duro, todos juntos!

(seguir)

JUSTIN: ¿Eh...? ¡El sol de la mañana ya está brillando! Pero hasta ahora, 
estaba bloqueado por la muralla, y no se podía ver el sol hasta la tarde...

FEENA: ¡Y eso significa que...!

SUE: ¡Eso es! ¡Eso tiene que ser!

JUSTIN: ¡Vale, vamos a verlo!

(si intentas volver atrás)

FEENA: ¡Vamos, adelante! ¡Juntos cruzaremos el Fin del Mundo!

(seguir)

JUSTIN: ¡...!

FENA: Supongo... que no hay Fin del Mundo después de todo... ¡Mirad! ¡El 
amanecer...!

SUE: ¡Es maravilloso... es como si el mundo estuviera ardiendo con un fuego 
dorado...! ¿Verdad, Justin?

JUSTIN: Oooh...

(seguir)

SUE: Oye, ¿qué es eso?

JUSTIN: (Glups) ¿Pero qué rayos...? ¡Esa cosa se está moviendo!

SUE: Vale, hemos llegado a la cima, ¿pero cómo se supone que vamos a bajar al 
otro lado?

FEENA: Hummm... queremos bajar, pero no parece que haya nada que podamos 
utilizar para eso, ¿no? Parece imposible bajar

JUSTIN: Oye, ¿puedes oir ese extraño sonido?

FEENA: ¡Justin, mira!

JUSTIN: ¡Aaaah!

SUE: ¡Aaaaaah! ¿Qué estás haciendo?

JUSTIN: ¡Q-qu... Sue! ¡Porras! ¿Qué le estás haciendo a Sue?

SUE: ¡Justiiiiin!

JUSTIN: ¡Uaaaaa! ¡Suuuuue!

FEENA: ¡Aaaaaah!

JUSTIN: ¡Sue! ¡Sue! ¡Maldita sea, ya no puedo verla...!

FEENA: ¡Yyaaaaaa! ¡Justin! / ¡Espera! ¿Te crees que puedes tocarme? ¡Alto! 
¡Alto, te digo!

JUSTIN: ¿Q-qué rayos te crees que haces? ¡Déjanos ir! ¡He dicho que nos dejes 
ir! / ¡Aaaaah, no, espera! ¡Lo retiro! ¡No nos sueltes! ¡Eeeey, Feena! ¿Qué 
vamos a hacer?

FEENA: ¿Y a mí me lo preguntas? ¡Por favor, haz algo, Justiiiin! ¡Yyyyaaaa!

JUSTIN: ¡Feeeenaaaaa!

FEENA: ¡Justiiiin!

***************************************

19. – Valle del Dragón Volador

***************************************

(voz) ¡...stin, Justin! ¡Aguanta ahí, Justin!

JUSTIN: Humm... uffff... / humfff...

FEENA: ¡Justin! Justin, ¿estás bien? ¿Te duele algo?

JUSTIN: ¿QUé está pasando, Feena? Siento como si hubiera dormido durante mucho 
tiempo, pero...

FEENA: ¡Justin!

JUSTIN: ¿Quéeee? ¿Q-qué haces, Feena? ¡No puedo... respirar...!

FEENA: ¡Jajaja, estoy tan contenta!¡Si te hubieras muerto, no sé qué habría 
hecho!

JUSTIN: Oh, eso es... nos echaron de la cima del Fin del Mundo... Feena, 
¿estás bien?

FEENA: ¡Ajá! ¡Estoy bien! La cabeza me sigue dando vueltas un poco, pero... 
¿cómo nos hemos salvado? / Es una suerte que cayéramos encima de esta hoja... 
¿habrá sido por eso...?

JUSTIN: ¡Guaaaau... menuda hoja!¡Es increíble... es enorme! ¿Dónde rayos 
estamos...?

FEENA: Justin, mira allí...

JUSTIN: De... de verdad lo conseguimos... ¡cruzamos el Fin del Mundo! 
Sorprendente... / Es decir, este es un lugar fantástico, ¿no? Esto está 
empezando a parecerse de veras a una aventura, ¿eh? Espera un poco... ¿Y Sue? 
¿Qué le ha pasado a Sue?

FEENA: Todavía no la he visto. Nos separamos durante la caída, así que... Pero 
seguro que Sue debe estar cerca ¡Tenemos que buscarla, rápido!

JUSTIN: ¡V-vale! ¡La encontraremos en cualquier momento! ¡Vamos, Feena!

(seguir)

JUSTIN: ¿Eh...? Un zapato perdido... / (Glups) E-este... ¡no puede ser el 
zapato de Sue!

(recoges el zapato de Sue)

(seguir)

PUFFY: ¡Pufpuuuf! ¡Puf! ¡Puuu-uuuf!

JUSTIN: ¿...? ¿No es ese Puffy?

PUFFY: Pufpufpufpufpufpufpufpufpuff

JUSTIN: ¡E-espera! ¡Puffy, más despacio! ¡Sue! ¿Qué le ha pasado a Sue?

PUFFY: Pufpufpufpufpufpufpufpufpuff

JUSTIN: ¡Esperaaaa! ¡Te he dicho que más despacio, Puffy!

PUFFY: Pufpuf? ¡Pufpufpufpufpufpufpuff!

FEENA: ¡Aguarda, Justin! Así no vamos a ninguna parte. ¡Deja que Puffy nos 
guíe!

JUSTIN: V-vale. Tienes razón... ¡vale, contamos contigo, Puffy!

PUFFY: ¡Pufpuff!

(seguir)

PUFFY: ¡Pufpufpufpufpufpufpufpufpuff!

JUSTIN: ¡Puffy! Sue... ¿qué le ha pasado a Sue?

FEENA: ¡J-justin! ¡Mira allí! ¡Mira, junto a la olla!

JUSTIN: ¿Eh, junto a la olla...? / ¡N-no puede ser... el bolso de Sue! ¡No-no 
me digas que... esa olla...!

FEENA: ¿Q-q-qué vamos a hacer, Justin?

JUSTIN: ¡No seas estúpida! ¡Espera, Feena!

FEENA: P-pero...

JUSTIN: ¡Oye, tú! ¿Esa es tu olla? ¿Dónde está lo que había dentro?

(hombre): Si había algo en la olla, me lo he comida. No queda nada

JUSTIN: ¡Feena! / ¡Maldita sea! / ¡Muy bien, adelante! ¡Por esto, voy a 
convertirte en filetes a tí también!

(hombre): ¡Ja! Un duelo de hombre a hombre, ¿eh? / ¡Muy bien! ¡Acepto tu 
desafío! ¡Soy Gadwin, caballero de Dight!

(luchar)

JUSTIN: Uh... uuuh...

FEENA Y SUE: ¡Justin!

JUSTIN: ¿Eh... Sue...? / ¿Q-qué estás haciendo aquí? ¡Te habían convertido en 
filete...!

(mujer): Jajajaja. Este es un plato del que Gadwin se enorgullece: filete de 
dragón volador

JUSTIN: ¿Q-quién eres...?

SUE: Gadwin y la doctora Alma me ayudaron cuando me desmayé en el bosque. La 
doctora Alma es muy buena ¡Ha sido como una madre para mí!

ALMA: Soy Alma. Soy la médico de un pueblo de aquí cerca llamado Dight. Pero 
ha sido una sorpresa, el que este chico haya hecho de Gadwin, el espadachín 
más fuerte de Dight, su oponente y se haya batido en duelo con él... yo nunca 
lo hubiera imaginado...

GADWIN: Alma, no digas cosas tan maleducadas. Ese chico es un excelente 
espadachín / Tal maestría es buena para alguien tan joven.... sienta bien 
tener una batalla así después de tanto tiempo. ¿No es verdad, Justin?

ALMA: Dios mío... Gadwyn, siempre eres como un niño, diciendo ese tipo de 
cosas... / Bueno, ya que parece que este chico se siente bien, volveré a 
Dight. Te dejo el resto a tí, Gadwin

GADWIN: Alma, parece que tienes mucha prisa. ¡Mpf! Oh, no, ¿la lluvia no 
habrá...?

ALMA: Sí... es así de malo. La gente está empezando a perder el conocimiento. 
Tal vez me tenga que quedar despierta toda la noche

JUSTIN: Se fue... aunque todavía no he podido darle las gracias...

FEENA: Bueno, descansemos. ¡Vamos, todos!

(cena)

JUSTIN: Lo siento, Gadwin. Ayudaste a Sue, pero me imaginé cosas...

SUE: ¡Jajajaja! Eso es muy propio de tí, Justin... ya que hubo un severo 
malentendido

JUSTIN: Pero no fui sólo yo, ¿verdad? Fue Feena quien se desmayó / ¡Los ojos 
iban a salírsele de las órbitas!

FEENA: ¡N-no es verdad! ¡Oooh! ¡Justin, eres patético!

GADWIN: ¡Uaaaajajajaja...! ¡No os preocupeis por eso, no os preocupeis! Es un 
error que cualquiera podría haber cometido

* (JUSTIN) FEENA: Oye, Justin, ¿no quieres preguntarle algo a Gadwin acerca de 
este mundo? / Creo que sería útil para nuestras futuras aventuras, así que...

* FEENA: Pero... ya sólo con descubrir que no había un fin del mundo me supuso 
una impresión terrorífica... / ¡Imagina mi sorpresa al encontrar a gente que 
vivía a este lado de la muralla!

GADWIN: A mí me pasa lo mismo. Nunca hubiera imaginado, ni en sueños, que 
vendría gente del otro lado de la muralla

* (FEENA) GADWIN: En cuanto te ví, sentí que poseías gran habilidad. ¿Qué os 
parece? ¿Exploraremos el magnífico arte de Dan Hibiki (sic) juntos?

FEENA: ¡E-espera un poco! ¿Por qué hay que llegar a eso?

* SUE: Cuando me desmayé, Gadwin me llevó a hombros hasta su casa

GADWIN: ¡Ua ja ja ja! ¡No, cuando quise subirte a hombros, te negaste por 
completo! ¡Ua ja ja ja!

SUE: ¡Puffy intentó protegerme! ¿Verdad, Puffy?

PUFFY: ¡Puf puff!

* SUE: Oye, por cierto, Gadwin, ¿por qué vives solo en un lugar como este, 
donde sólo hay dragones voladores, eh?

GADWIN: Para entrenar, por supuesto. Incluso los duros dragones voladores que 
han crecido pierden sus vidas... / Mi camino en la vida es el del guerrero... 
debo mirar a la vida y a la muerte en todo momento. Creo que este es el camino 
de un hombre

* GADWIN: Por cierto, Justin, ¿de veras es cierto, como decís, que los tres 
habeis cruzado esa enorme muralla?

JUSTIN: ¡Mi historia acerca del Fin del Mundo es cierta, por supuesto! ¡Hemos 
venido del otro lado de la muralla en una aventura para buscar las ruinas de 
la civilización de Angelou!

GADWIN: Hum, me resulta difícil de creer tu historia, así de sopetón, pero... 
somos amigos que se han batido en duelo, de hombre a hombre. ¡Cuando miro en 
tus ojos, puedo decir que no estás mintiendo! / Si hay algo que pueda hacer 
por tí, haré lo posible por intentarlo. ¿Qué quieres saber?

(elegir entre 3)

1) ¿En dónde estamos?
2) ¿Conoces un lugar llamado Alent?
3) ¿Alma es tu amorcito?

(escoger la 2)

GADWIN: Hum. no sé qué es eso que estás buscando, pero sin duda tiene que 
estar lejos al sur / La gente de mi pueblo cuenta que ahí están los restos de 
una antigua ruina de Angelou

JUSTIN: ¿Qué? ¿De veras? ¡Tiene que ser Alent! ¡Feena, Sue! ¡Nos vamos de 
inmediato! ¡Rápido, preparaos rápido!

FEENA: ¡Ja, ja, ja! ¡Nada de eso, Justin! Alent no va a salir corriendo

GADWIN: Ja ja ja. La tierra donde están esas ruinas está muy lejos de aquí, a 
varios días de camino /Os guiaré al pueblo de Dight. Más vale que os preparéis 
para un largo viaje tras llegar allí

* GADWIN: Si hay algo que pueda hacer por tí, haré lo posible por intentarlo. 
¿Qué quieres saber?

(escoger la 3)

GADWIN: No, Alma es sólo una amiga de la infancia. Vivo solo en este remoto 
lugar para entrenar, pero a veces Alma me visita, ofreciéndome medicina o 
arreglar mi ropa

FEENA: Humm, eso parece más que una amistad infantil...

SUE: Así es. Creo que Gadwin está escondiendo sus sentimientos, ¿no crees?

JUSTIN: Hablando de Alma... parecía preocupada... ¿ha ocurrido algo en el 
pueblo?

GADWIN: Sí... últimamente, ha estado ocurriendo en Dight algo problemático / 
Dight es un pueblo pesquero en la costa. Hace tiempo fue un pueblo con un rico 
suministro de peces deliciosos que podían ser pescados... / Lo siento, pero no 
soy muy bueno contando historias. Luego os guiaré al pueblo, y será mejor que 
entonces Alma os de todos los detalles

* GADWIN: Si hay algo que pueda hacer por tí, haré lo posible por intentarlo. 
¿Qué quieres saber?

(escoger la 1)

GADWIN: Este lugar se llama "Valle del Dragón Volador". Es el lugar más 
cercano al Fin del Mundo, y la región montañosa más escarpada del planeta. Es 
el lugar perfecto para que un hombre se entrene y mejore sus habilidades con 
la espada

FEENA: Es verdad... de este lado, este lugar también parece el Fin del Mundo / 
En nuestro lado, es más o menos lo mismo que el Gran Bosque de la Niebla...

GADWIN: Me quedé muy sorprendido cuando encontré a una niña pequeña desmayada 
en un sitio como este ¡Ua ja ja!

JUSTIN: Nos has ayudado de muchas formas, Gadwin. Has salvado a Sue ... / ¡Me 
aseguraré de pagarte esta deuda! Si alguna vez estás en problemas, te 
echaremos una mano

GADWIN: Hum... así que, Justin, ¿entonces podemos pensar en esto como una 
promesa entre hombres?

(elegir)

1) No es una promesa tan formal ...
2) ¡Claro! ¡Que sea una promesa entre hombres!

(escoger la 1)

GADWIN: No puedo confiar en tí a menos que sea una promesa entre hombres... / 
Si eres un hombre, entonces tu palabra es tu promesa inquebrantable...

* SUE: Una promesa entre hombres, ¿eh? ¿No está bien? ¡Prométeselo, Justin!

* FEENA: Una promesa entre hombres es... No des tu palabra sin pensarlo bien, 
Justin

* (GADWIN) JUSTIN: Gadwyn... eres un tipo muy formal, ¿no? Bueno, si alguna 
vez te encuentras en problemas, te	echaremos una mano

GADWIN: Hum... así que, Justin, ¿entonces podemos pensar en esto como una 
promesa entre hombres?

(elegir la 2)

GADWIN: ¡Los hombres no son ni más ni menos que esto! Yo Gadwin, te tomo la 
palabra

* SUE: Vamos a ir a Dight con Gadwin, ¿verdad? ¡Vamos deprisa, Justin!

* FEENA: ¿Estás seguro de que esto saldrá bien? Prometérselo tan a la 
ligera... tengo un mal presentimiento sobre esto, pero...

* GADWIN: ¡Bien! Ahora que lo hemos prometido, Justin, eres mi nuevo amigo / 
Amigo, mañana iremos al	pueblo de Dight. Por ahora, es el momento de descansar

* (JUSTIN) GADWIN: Hum... bueno, a dormir. Mañana, os guiaré al pueblo de 
Dight

JUSTIN: Dight, ¿eh? Me pregunto qué clase de lugar será. Estoy deseoso de 
saberlo, ¿verdad Feena, Sue?

(seguir)

***************************************

20.- Pueblo de Dight

***************************************

GADWIN: Este es el pueblo de Dight. Allí hay una posada. Pensaba guiaros hasta 
allí, pero...

JUSTIN: ¿Eh? ¿Algo va mal, Gadwin?

GADWIN: Me di cuenta hace un rato, pero nubes del norte están cubriendo el 
cielo... Oh, no...

FEENA: ¿Eh? El cielo parece raro. Es como si se acercara una tempestad

GADWIN: ¡Mpf! Lo siento, pero debo darme prisa e ir a hablar con el anciano. 
Por favor, echad un vistazo por el pueblo

SUE: Se ha ido... parece que tenía mucha prisa, pero... ¿Por qué se preocupa 
tanto por la lluvia...?

(ir a casa del anciano)

* GADWIN: ¡Mi señor! ¡Si no hacemos nada, estaremos en problemas! Si empieza a 
llover...

ANCIANO: Eso es cierto, pero Gadwin... ¿De verás parece que va a llover?

GADWIN: No es que esté seguro de que vaya a llover, pero... cuando vi esas 
nubes, sentí un escalofrío recorrer mi columna... / ¿Eh? Oh, sois vosotros... 
disculpadme, pero tengo que hablar un poco más con el anciano / Creo que hay 
un lugar donde podéis descansar, así que por favor, id allí. Cuando haya 
acabado de hablar con el anciano, yo iré con vosotros de inmediato

* GADWIN: Por favor, echad un vistazo al resto del pueblo, descansad y haced 
lo que os plazca. Cuando haya terminado de hablar con el anciano, iré a la 
posada

* ANCIANO: ¿Eh? ¿Sí, buena gente? Soy el anciano de este pueblo... ¿necesitáis 
algo? / Lo siento mucho, pero ahora tengo un asunto serio que discutir. 
¿Podéis por favor volver más tarde?

(ir a casa de Alma - opcional )

* ALMA: ¡Ah, sois vosotros! ¿Así que habéis venido a visitarme? Acabo de 
tratar a unos pacientes / Como esperaba, es esa Torre Tifón la responsable de 
todo esto... estoy empezando a entender a los pacientes que tengo a mi 
cuidado... tengo el presentimiento de que he cometido un terrible error / 
Desde ahora, voy a estar muy ocupada, así que lo mejor es que os relajéis y 
descanséis bien

* ALMA: Pero esas nubes... hay que tomárselas en serio, pero...

(ir a la posada)

(hablar con el tipo con pintas de conejo): Hum... vine a entregar medicinas a 
la doctora Alma, pero no parecieron suficientes / Tendré que marcharme y 
volver, ¿eh? (suspira) Qué fastidio. Pero... si todos-a se ponen bien con mi-a 
medicina, mis ventas se dispararán. ¿Qué idea más maravillosa, eh?

JUSTIN: ¿Eh? Esa criatura ha dicho...

(tipo con pinta de conejo): Porque todos estarán felices-a. ¿No es algo-a 
maravilloso?

SUE: ¡Guaaaauuu! ¡Es la primera vez que oigo hablar a un conejito! / Oye, 
¿puedo tocarte un poco?

(tipo orejudo): ¿Qué rayos os pasa a todos? Habéis aparecido, y no hacéis más 
que decir "un conejito, un conejito! / ¡En mi opinión, vosotros, que venís del 
otro lado de la muralla, sí que parecéis criaturas extrañas!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Cómo sabías que veníamos del otro lado de la muralla?

FEENA: ¿Quién rayos eres tú?

(tipo orejudo): Soy Guido de Zil Padon. Soy un mercader que viaja por el mundo

* GUIDO: Por cierto, mi pueblo es el de los mogay. ¿Conocéis el proverbio que 
se-a nos asocia?

JUSTIN: No me importa el proverbio. ¿Cómo sabes quiénes so...?

GUIDO: "Cuando no haya gente con un papel por jugar, él nacerá" Ese eres tú, 
Justin

JUSTIN: He dicho que no importa... ¿el proverbio? ¡Incluso conoces mi nombre!

GUIDO: Los mogay lo conocemos todo. Así es como es-a nuestro pueblo-a

* GUIDO: Justin, si tú eres aquel que espera muchas respuestas, debes 
continuar tu viaje / Si continuas tus viajes, verás muchas cosas. Aprenderás 
sobre el mundo, los Espíritus y sobre tí mismo... Bueno, pronto tendré que 
prepararme para irme. Si no, perderé la oportunidad 
	de recoger mis-a ganancias

JUSTIN: ¡E-espera, dime una cosa! ¿Los mogay también conocen Alent?

GUIDO: Quizás sí, quizás no. Esa es mi respuesta por ahora. Si continuas tu 
viaje, seguro que volveremos a encontrarnos. Entonces volveremos a hablar

* GUIDO: Si continuas tu viaje, seguro que nos volveremos a encontrar. 
Hablaremos de nuevo entonces / Los mogay pueden estar en cualquier parte. Así 
es-a como es nuestra raza

* (posadero): ¡Bueno, bueno...! Ya veo, sois viajeros. ¡Bienvenidos! ¿Os 
quedaréis aquí?

1) Quedarse
2) Nada
3) Salvar partida

(escoger 1)

POSADERO: ¿Entonces os quedáis? ¡Por favor, por favor! Dejad que os enseñe...

(pasa la noche)

JUSTIN: ¿Qué pasa, Gadwin? Ayer dijiste que te pasarías por la posada por la 
noche, pero...

GADWIN: Hum... mi conversación con el anciano se alargó. Bueno, si no llueve, 
no habrá problemas, pero...

FEENA: ¿Lluvia? Cuando miré hace un rato, ya estaba empezando a caer

GADWIN: ¿Qué? ¡N-no es posible!

JUSTIN: ¿Y ahora qué le pasa a Gadwin?

GADWIN: Buf... es verdad, está lloviendo... ¡esto es terrible!

SUE: ¿Qué le pasa a Gadwin? ¡Es raro que actúe así sólo por la lluvia!

FEENA: No, no es por eso... creo que no es sólo por la lluvia. Vayamos a ver, 
¿vale?

(avanzar)

ANCIANO: Lo sabes, ¿verdad, Gadwin? Hemos perdido la divina protección de los 
Espíritus, y en cuanto a la situación en la Torre Tifón... la tierra está 
siendo torturada por la lluvia venenosa. Los ríos muertos llenos de malos 
presagios...

GADWIN: Sí, claro que entiendo... en poco tiempo, la lluvia venenosa se 
volverá roja, y se convertirá en la lluvia de la muerte... / Y para salvar 
Dight, lo único que puede hacerse es subir por la Torre Tifón hasta el camino 
de transmisión, y traer de vuelta la Lanza de los Héroes

ANCIANO: Eso es por lo que te pido esto: ¡Por favor, acepta este Brazalete de 
los Héroes! ¡Por favor, salva nuestro pueblo de Dight!

GADWIN: Ya me he preparado para esto. De lo contrario, mi entrenamiento 
hubiera sido inútil / Pero mi señor... ¿no está olvidando algo? ¡Para 
conseguir la Lanza de los Héroes, hacen falta dos héroes! / ¡Si voy yo sólo, 
no sé cómo podría pasar la última prueba!

ANCIANO: Pero Gadwin, no hay nadie más aparte de tí. Alguien que no pueda ser 
llamado héroe no puede...

GADWIN: Humm... no sé qué hacer...

JUSTIN: ¡Ya sé, Gadwin, yo iré contigo!

ANCIANO: Pero... no eres más que un niño. Tu determinación me complace, 
pero...

GADWIN: Mi señor, no debéis tomarle a la ligera. ¡Justin no es ni más ni menos 
que el hombre que vino del otro lado del Fin del Mundo!

ANCIANO: ¿Q-qué? ¿Este niño... la muralla al final del mundo?

GADWIN: Justin... la Torre Tifón, a donde debo ir, es un lugar terrible y 
peligroso / Sin la divina protección de los Espíritus, podrías perder la vida. 
No me lo perdonaría nunca si te llegara a pasar algo. Y aún así... aún así... 
¿sigues queriendo ir?

JUSTIN: ¡El miedo al peligro no es propio de un aventurero! / Y además, 
hicimos una promesa de hombre a hombre, ¿recuerdas? ¡Cuando haya problemas, 
nos ayudaremos el uno al otro!

GADWIN: ¡Aaaaa jajajajajaaaaaa! ¡Eso es! ¡Tú y yo hicimos un juramento, de 
hombre a hombre, como amigos! / ¡Mi señor! ¡El sendero de la transmisión ha 
sido completado por nosotros dos! ¡Sabiendo esto, podemos salvar el pueblo de 
Dight!

ANCIANO: ¡Oh, de modo que os habéis decidido! / Bien, entonces... permitidme 
entregaros este legendario Brazalete de los Héroes. Si lo lleva la persona 
adecuada, su luz brillará con fuerza / ¡Que los espíritus guíen a estos héroes 
de Dight!

FEENA: Justin... ¿de verdad vas a ir?

JUSTIN: ¡Claro que sí! / Era una promesa de hombre a hombre. Je, je, je, mira 
Feena, ¿a que estoy chulo?

FEENA: ¿Y qué más da tu promesa de hombre a hombre? ¡Que te llames a tí mismo 
héroe no te convierte en uno! / Si siempre estás metiendo las narices en el 
peligro, entonces no eres más que un aventurero de segunda... ¡no, de tercera 
clase!

SUE: ¿Qué te pasa, Feena? ¿Por qué te enfadas tanto? No estás actuando como de 
costumbre...

JUSTIN: Tiene razón, Feena. ¿Algo va mal? ¿No somos aventureros porque 
desafiamos el peligro? / ¡Todo irá bien! Vamos, no te enfades. ¿No hemos sido 
buenos amigos hasta ahora?

FEENA: Justin...

GADWIN: ¡Muy bien, Justin, parece que estamos listos, de modo que vamos allá! 
/ ¡Nuestro objetivo, la Torre Tifón, está al norte de Dight!

* ANCIANO: Contamos con vosotros. Sois los únicos en quienes podemos confiar. 
Por favor, recuperad la Lanza de los Héroes del piso superior de la Torre 
Tifón, y salvad nuestro pueblo de Dight... / Gadwin, si alguien puede hacerlo, 
creo que sois vosotros

* ANCIANO: Aseguraos de recuperar la Lanza de los Héroes del piso superior de 
la Torre Tifón. ¡Creo en todos vosotros!

***************************************

21. – Monte Tifón

***************************************

GADWIN: La lluvia se está haciendo más fuerte... ¿Se estará desvaneciendo la 
protección de los Espíritus?

FEENA: Oye... creo que deberíamos volver atrás después de todo. ¡Si seguimos 
adelante, seguro que estaremos en peligro!

JUSTIN: ¡Estaremos bien, Feena! Yo estoy aquí, ¿no?

FEENA: ¡Basta ya! ¡No estoy hablando de eso! Tengo un mal presentimiento...

(avanzar)

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué está pasando? Tengo calor...

GADWIN: ¡No! ¡La lluvia de aquí es venenosa! ¡No falta mucho para que se 
vuelva roja! / ¡Nos queda poco tiempo! ¡Rápido, Justin!

(seguir)


***************************************

22. – Torre Tifón

***************************************

(avanzar por la Torre Tifón)

KREPP: ¡Guagerazz! ¡Zupadou gidabeba!

GADWIN: ¡Humf... así que es ese! ¡Cuidado con ese líder krepp, Justin!

JUSTIN: ¡Entendido! Pero oye... parece un poco blandengue...

KREPP: ¡Geeee! ¡Geeeee!

JUSTIN: ¡Canastos, se ha transformado!

GADWIN: ¡No flaquees, Justin! Si trabajamos juntos, como camaradas, no podemos 
perder. ¡Vamos!

(luchar)

SUE: ¡Lo logramos, Justin! ¡Ahora sólo hay que coger la Espada de los Héroes!

GADWIN: Humm, bien hecho, Justin. ¡Y ahora, lo único que queda es la prueba 
final!

JUSTIN: ¡Sí, sí! Sólo queda la prueba... final / ¿Eh? ¿Entonces ese monstruo 
no era la prueba final?

GADWIN: Si fuera algo que sólo requiriese fuerza, no sería una auténtica 
prueba para veteranos como nosotros / Tú y yo seremos puestos a prueba de 
verdad a partir de ahora. ¡De modo que vamos allá, Justin!

(seguir)

JUSTIN: ¿Pero qué...? Esto parece un camino muerto. ¿Dónde buscamos esa cosa, 
la Lanza de los Héroes?

GADWIN: Justin. Aquí, dentro de los Espejos del Destino, acaba todo. ¡Porque 
dentro de esta sala, en esta torre, está la prueba final para obtener la Lanza 
de los Héroes!

JUSTIN: La prueba final ...

GADWIN: Será mejor que leas los requerimientos de la prueba escritos sobre esa 
tabla de piedra de allí, Justin

JUSTIN: ¿...? Oye Gadwin, ¿qué pone aquí? No puedo entender nada

GADWIN: Esto es lo que dice la tabla de piedra: Quien busque abrir los Espejos 
del Destino deberá escoger su camino... el Espejo de la Luna, o el Espejo de 
las Estrellas / Uno lleva al futuro, y el otro... al reino de la muerte

FEENA: ¿Eso significa... que si escoges el espejo equivocado, morirás? ¡Lo 
sabías desde el principio! ¿Verdad, Gadwin?

JUSTIN: Así que esto es lo que querías decir cuando dijiste que no podrías 
salvar tú solo el pueblo de Dight...

GADWIN: No temas, Justin. No permitiré que mueras... yo entraré primero a un 
espejo...

JUSTIN: ¡Un momento, Gadwin! Si... si el camino que escoges no es el 
correcto...

GADWIN: ¡Si eso sucede, Justin... tú entrarás al otro! Llevará al futuro sin 
posibilidad de fallo

JUSTIN: ¡No, maldita sea, no quiero decir eso! ¡Si pasa eso, morirás! / No 
puedo creerlo, Gadwin... ¿esto es lo que pretendías hacer desde el principio?

GADWIN: Aunque sólo eras un viajero, te ofreciste a salvar nuestro pueblo. 
Responderé a tu valor de hombre con el mío propio / No pongas esa cara. Si yo 
muero, tú serás quien salve a Dight, Justin

SUE: ¡No te mueras, Gadwin!

GADWIN: Hay algunas cosas que un hombre debe hacer, aun a riesgo de su propia 
vida

FEENA: Gadwin... volverás. Rezaré para que la divina protección de los 
Espíritus te proteja

GADWIN: ¡Yo soy Gadwin! Tableta del juicio, que los Espíritus me protejan... / 
¡Escojo el espejo de la luna! ¡Ábrete, espejo de la luna! / ¡Adiós, Justin!

JUSTIN: ¡Gadwin! ¡Gadwin!

(Gadwin intenta cruzar el espejo)

JUSTIN: ¿Q... qué va mal, Gadwin?

GADWIN: ¡Humpf, no puede ser! ¡Este espejo es demasiado pequeño para mí! ¡N... 
no puedo entrar!

JUSTIN: G-Gadwin, tío, hace un minuto estaba seriamente impresionado, pero...

GADWIN: ¡Esto no es para reírse, Justin! ¡Por culpa de esto, no hay nadie que 
pueda ir salvo tú! / Bueno, la tableta del juicio muestra... ¡el camino que 
debes seguir!

JUSTIN: ¡O-oh... entiendo, Gadwin! / ¡Soy Justin! Tableta del juicio, sigo la 
guía de los Espíritus...

(elegir)

1) ¡... y escojo el Espejo de la Luna!
2) ¡... y escojo el Espejo de las Estrellas!

(escoge el que prefieras)

JUSTIN: ¡Ábrete! ¡Espejo de ... !

FEENA: ¡Alto! ¡Justin!

JUSTIN: ¿Qué pasa, Feena?

FEENA: ¿Qué es un héroe, Justin? ¿Os habéis vuelto locos Gadwin y tú? / Es 
decir, ¿por qué debes arriesgar tu vida por la gente de Dight? ¡Si te mueres, 
nunca volverás a ir de aventuras! ¿Te parece eso bien?

JUSTIN: ¿Qué rayos estás diciendo, Feena? Tengo que ir. ¡La gente de Dight 
morirá si no lo hago! ¿Te parece eso bien?

FEENA: ¡Iré yo! Yo entraré al espejo... y los otros me esperaréis... ¿por 
favor?

JUSTIN: ¡N-no digas tonterías! ¡No hay razón para que te metas en esa clase de 
peligro!

FEENA: ¡Te equivocas! ¡Es muy importante que esto lo haga una aventurera con 
experiencia e intuición! / ¡Esa es la razón! Por favor, Justin, déjame...

JUSTIN: Entiendo, Feena. Entonces... / escoge por mí. El espejo al que debo 
entrar... si tú escoges el camino, creeré en tí, Feena

FEENA: Justin... Justin...

GADWIN: Yo también cuento contigo. Feena, por favor, muéstrale el camino

FEENA: Soy Justin. Tableta del juicio, ahora obedezco la guía de los Espíritus 
y... / Es inútil... supongo que no puedo... elegir. Si cometo un error... 
yo... yo ...

JUSTIN: Feena... Feena...

(elegir)

1) Creo en tí, Feena
2) La Piedra Espiritual me protegerá

(elegir la 1)

JUSTIN: ¡Eso es, Feena, creo en tu experiencia e intuición como aventurera! / 
¡No, más que nada, creo en tí, Feena!

(elegir la 2)

JUSTIN: Seguiré el camino que escojas, Feena... de ese modo, es como si 
fuéramos juntos, ¿verdad? / Todo irá bien. La Piedra Espiritual me protegerá. 
Parece que lo ha estado haciendo hasta ahora...

JUSTIN: ¡Por tanto, adelante, Feena!

FEENA: Tableta del juicio, obedezco la guía de los Espíritus y ... / ¡escojo 
el Espejo de las Estrellas! ¡Ábrete, Espejo de las Estrellas!

(Justin va a entrar)

FEENA: Justin ... Justin...

SUE: ¡Justin! ¡Tienes que volveeeeer!

JUSTIN: ¡Oh, claro! ¡Bueno, Gadwin! ¡Cuida de Sue y Feena por mí!

GADWIN: ¡Mmm, no te preocupes por ellas! / ¡Todo el pueblo de Dight confía en 
tí, Justin!

* SUE: ¡Estaré bien, Justin! / ¡Cuando luchamos contra el ejército de Garlyle, 
y cuando caímos del Fin del Mundo, yo también estaba bien!

JUSTIN: ¡Ajá! ¡Y todo irá bien, también esta vez! ¡Lo verás cuando traiga de 
vuelta la Lanza de los Héroes!

* FEENA: Justin... quiero seguir viajando contigo todo el tiempo... no quiero 
dejarte ahora... / te lo ruego, Justin... por favor, vuelve...

JUSTIN: Feena, el camino que has elegido no puede estar mal. ¡Creo en tí, 
Feena!

* (FEENA) JUSTIN: Espérame, Feena. ¡Volveré!

FEENA: Justin... Justin...

* GADWIN: Eres un chico valiente... si mueres, pondré las cabezas de tres 
dragones voladores en tu tumba / Pero, si vuelves con vida, por tí ofreceré 
las cabezas de siete dragones voladores. ¡Es una promesa!

JUSTIN: ¡No tienes de qué preocuparte! ¡Después de todo, soy un aventurero de 
primera clase!

* GADWIN: Sí, no pareces alguien que vaya a encontrar su muerte. ¡Cuento 
contigo, Justin!

(ir al espejo)

JUSTIN: ¡Allá voy! ¡En este lugar descansa el camino que lleva al futuro!

(adelante)

JUSTIN: Supongo... que el camino que escogió Feena era el bueno después de 
todo... ¡gracias, Feena!

(seguir)

JUSTIN: ¡Eso es! Todo lo que tengo que hacer es llevar esta lanza de vuelta. 
¡Allá vaaa!

(consigues la Lanza de los Héroes)

JUSTIN: ¿Qué-qué rayos? ¿Qué está pasando?

JUSTIN: ¡Uaaaa! ¡No me dijiste que iba a pasar esto, Gadwin! ¡Tengo que salir 
rápido de aquí!

JUSTIN: ¡Uaaaa! ¡Esto es muy malooooo!

JUSTIN: ¡Uaaa! ¡Uaaaa!

(cámara de los espejos)

GADWIN: Está maldita torre se viene abajo. / ¡Eso significa que Justin ha 
conseguido la Lanza de los Héroes!¡Es un auténtico héroe!

FEENA: ¿Y eso que importa ahora? Justin... ¿qué le va a pasar a Justin?

FEENA Y SUE: ¡Aaaaaaay!

GADWIN: ¡Buf! ¡No puede ser! ¡No queda mucho antes de que la torre se 
derrumbe! / ¡Feena, Sue, iros y salid de aquí! ¡Yo esperaré a que vuelva 
Justin!

FEENA: ¡No! ¡Yo esperaré aquí! A por Justin... Justin... ¡Justiiiin!

SUE: ¿Feena? ¡Vámonos ya! ¡Es Justin de quienes estamos hablando, va a estar 
bien!

GADWIN: ¡Uf! Si nos quedamos aquí... se lo prometí a Justin. Le dije que me 
ocuparía de estas dos / ¡Voy a poner fin a esto!

FEENA: ¿Qué te crees que estás haciendo, Gadwin! ¡Suéltame! ¡Justiiiin!

(Gadwin sale corriendo con Feena y Sue bajo el brazo)

FEENA: ¡Aaaah, la torre se derrumba...! ¡Justin...!

(escena)

FEENA: Justin... Justin...

GADWIN: La torre y la luz ya no están... pero Justin. No puedo creer que ya no 
estés con nosotros... / ¡Argh! ¡No dejaré que mueras sólo! ¡Cuando haya 
llevado a estas dos al pueblo, volveré aquí!

SUE: ¡Justin, no está muerto, pedazo de idiota! / Ju-Justi-n. ¡Uaaaaa! Ju-
Justin

GADWIN: ¿Eh? ¿Q-qué es esa cosa?

SUE: ¿Qué es eso... esa luz?

FEENA: ¡Justin! ¡Justin!

SUE: ¿Eh? ¿Qué?

JUSTIN: ¡Ay! / ¡Aaaayyy!

SUE: ¡Justin! ¡Justin!

JUSTIN: Uf...

GADWIN: ¿Te has hecho daño? ¿Estás herido?

JUSTIN: ¡Estoy bien! ¡Nunca me he sentido mejor!

SUE: ¡Sorprendente! ¡Justin, eres igual que un auténtico héroe!

GADWIN: ¡Bien hecho! ¡Eres de verdad el hombre que yo esperaba que serías!

JUSTIN: ¿D-de veras? Vas a hacer que me sonroje, Gadwin...

FEENA: Justin... Justin...

JUSTIN: Feena, ¿qué te parece? ¡He vuelto a salvo! ¿No soy la leche?

(Feena se acerca)

JUSTIN: ¿P-por qué porras has hecho eso? ¡Au...!

FEENA: ¡Justin, idita! Yo... yo... ¿no te has dado cuenta de que estoy 
llorando? / No sabes mucho acerca de los sentimientos de la gente...

JUSTIN: Feena... Feena...

FEENA: Prométemelo, Justin. Prométeme que nunca harás una tontería como esa. 
¡Por favor!

JUSTIN: L-lo siento... ¡lo prometo! ¡No volveré a hacerte llorar, lo juro!

FEENA: Eso ha sido lo más bajo, Justin. Yo... estaba realmente preocupada por 
tí...

SUE: ¿Eh? ¿Cuándo ha dejado de llover? / ¡Ooooh! ¡Mirad, mirad todos! ¿Lo 
veis? ¡Un arcoíris!

***************************************

23. – Viaje a Gumbo

***************************************

(Hablar con Alma): Habéis hecho tanto por nosotros. Si no fuera por vosotros, 
nosotros, la gente del Dragón, hubiéramos tenido que abandonar este pueblo / A 
cambio, si necesitáis ayuda, venid a verme cuando queráis

(Hablar con el jefe del pueblo)

JEFE: ¡Oh! ¡Has vuelto, Gadwin! Cuando paró la lluvia, supe que habíais tenido 
éxito / Ahora, Gadwin, es el momento de clavar esa lanza en el Nido del Dragón

GADWIN: No... me temo que no soy yo quien debe hacerlo / ¡Escuchad! ¡Pueblo 
del Dragón Volador! ¡Las nubes oscuras han desaparecido! ¡Por la llegada de un 
héroe, como dice la leyenda! / El nombre de ese héroe es... ¡Justin!¡Un 
aventurero venido de lejos!¡Alabemos todos su nombre!

JEFE: ¿Qué? ¿Este chico lo hizo todo? ¿Este chico es ahora un héroe?

GADWIN: Anciano ... te lo dije desde el principio. No hay razón para 
menospreciarle por su corta edad / ¡Bien! Al héroe Justin: ¡Ve al Nido del 
Dragón con la lanza! Sólo tú tienes lo que hace falta para subir al nido

(sube al nido)

JUSTIN: Supongo que tengo que clavar aquí la lanza. ¡Vale, estoy listo! 
¡Iaaaaa!

(bajar)

GADWIN: Justin, gracias a tí, este pueblo se ha salvado

JUSTIN: Basta, Gadwin. Me haces sonrojar. Sabes que no lo hice sólo

GADWIN: Pero Justin... yo no hice nada, de veras. Tú lo hiciste todo esta vez 
/ Quiero que aceptes esto, Justin. Un regalo apropiado para el valiente héroe 
que consiguió la lanza

JUSTIN: Hmmm... / En ese caso, pediré a Feena que acepte este brazalete

FEENA: ¿Uh?

JUSTIN: Si Feena no hubiese escogido ese espejo, yo probablemente estaría 
muerto / Es decir, fue Feena quien mostró el camino, yo sólo entré en el 
espejo

FEENA: Justin...

GADWIN: Ejem ... así fue. Justin tiene razón

SUE: Así que el brazalete es ahora de Feena

FEENA: Bueno, vale ... gracias...

JUSTIN: Te sienta muy bien, Feena

FEENA: Gracias, Justin

(hablar con Gadwin)

GADWIN: Así que, valiente héroe Justin, ¿cuáles son tus planes ahora?

JUSTIN: ¿Planes? Bueno, por supuesto, buscar Angelou. Antes me dijiste que hay 
grandes ruinas al sur

FEENA: Justin, has hecho esperar a Liete metiéndote en todos este asunto

GADWIN: ¡Ja, ja! Por aquí llamamos a esas ruinas "Las Torres Gemelas". Os 
mostraré el camino allí / Al sur de Dight, sobre las montañas Lama, está el 
pueblo de Gumbo. Desde allí, un viaje en bote a las ruinas

SUE: ¿Qué? ¿Un viaje en bote? Suena peliagudo

GADWIN: No, no está tan lejos. Además, Gambo es un pueblo cálido y amigable. 
Cuando lleguéis, quizás tengáis tiempo de disfrutar de las fiestas locales

SUE: ¿Qué? ¿Fiestas? ¡Vamos, vamos! ¡Ahora!

JUSTIN: ¡Ja,ja!¡Sue está lista para la fiesta! / Bien. Entonces, partamos, 
Gadwin

(Recuerda guardar la partida, y sal del pueblo)


(subiendo las montañas)

GADWIN: Hmmm... No hay montañas aquí, y hay buena visibilidad. Acampemos aquí 
hoy

SUE: Estoy de acuerdo con Gadwin. Estoy tan cansada...

GADWIN: Entonces, que Justin y Feena nos traigan algo de comer. Sue, ¿ayudas 
aquí?

SUE: Claro, muy bien. Preparemos la tienda, ¡Hagámoslo, Puffy!

PUFFY: ¡Puff, puff!

(inician la cena)

FEENA: Naturalmente, después del Fin del Mundo, a partir de aquí viajamos por 
tierras que no están en el mapa. No me di cuenta hasta que Justin lo dijo, 
pero esto es de veras una aventura

JUSTIN: ¡Eso es! ¡Qué bueno que sientas lo mismo, Feena!

(* = hablar con)

* FEENA: Me pregunto qué nos espera en Gumbo. Será divertido

* SUE: Estoy llena y cansada. Feena, lo que cocinas está siempre delicioso

FEENA: ¡Ja, ja! Os lo habéis comido todo. Gracias, Sue y Puffy

JUSTIN: Yo también ayudé, no lo olvides

* SUE: Oye, Justin. ¿Qué clase de lugar es Gumbo? Que Gadwin nos lo diga

* GADWIN: Deberíamos hablar de las tierras que nos esperan. ¿Alguna pregunta?

1 - ¿Cómo es Gumbo?

Gumbo es un cálido pueblo junto al mar. Gracias al volcán, parece primavera 
todo el año. Aunque es costero como Dight, Gumbo es completamente diferente. 
Es encantador, con festivales todo el año. Gumbo es un lugar muy vibrante. 
Siempre que voy, me siento irreprimiblemente alegre

2 - ¿Cómo es el festival?

A causa del volcán, Gumbo siempre es cálido, y los aldeanos celebran a menudo. 
Siempre son positivos, celebran tras la tercera comida y viven para los 
festivales

JUSTIN: Je,je, un festival suena divertido. Para mí, festival y aventura son 
dos palabras para decir lo mismo

3 - Las Torres Gemelas

No he ido allí, pero por lo que he oído, está al oeste de Gumbo. El problema 
es que entre Gumbo y las torres hay montañas con gas venenoso. Por tanto, sólo 
se puede llegar desde el mar del sur. Necesitamos un bote


(cambia el escenario y pasamos al avión militar)

LEENE: Lo siento, coronel. Las fuerzas en Nuevo Parm no informan haber 
descubierto a Justin

MULLEN: ¿No hay informes? ¡Rayos! ¿A dónde fue a parar? Que continúen buscando 
por Nuevo Parm. Con el Fin del Mundo, sólo le queda un lugar a donde volver. 
Subir el muro es imposible. Mandadme los informes sin pasar por el general 
Baal

LEEN: ¿Le hablamos de la piedra espiritual?

MULLEN: Todavía tenemos que obtener. Sin resultados, no podemos informar a 
padre, ¿entiendes?

LEEN: Sí

MULLEN: Comenzad la siguiente operación. Aún nos quedan misterios por resolver 
/ Los misterios de los Icarianos

LEEN: ¿Así que vamos al este?

MULLEN: Sí, a las ruinas. Iniciad la inspección final de nuestra nave, el 
Lyonlot / Leen, marchamos mañana, descansa esta noche

LEEN: Sí, señor, gracias

Nota: {} significa corazón. Sue parece tener predilección por incluir 
corazones en sus diálogos, aunque no es la única...

(salir de las montañas Lama y entrar en Gumbo)

GADWIN: Este es el pueblo de Gumbo. Primero debemos hallar un barquero. 
Tenemos que ir a las Torres Gemelas por mar

SUE: Desde una blanca playa en el paraíso, un viaje en bote por un mar 
esmeralda, {} con una suave brisa tropical ... / ¡Uf!¡Brrr!¡Ei, hace frío!¿No 
dijiste que este era un pueblo caluroso?

FEENA: Y... está muy tranquilo. No oigo ruido de festivales

JUSTIN: El sonido de las olas es todo lo que oigo. Gadwin, esto no es lo que 
me había imaginado a partir de lo que nos contaste

GADWIN: Mmmmm... Esto es extraño. El viejo Gumbo tenía una atmósfera 
totalmente diferente / Este acogedor aire salado es sin duda el de Gumbo. Es 
un pueblo de pescadores, pero muy distinto de Dight

SUE: ¿De veras? Aaaa... aaa... / ¡Atchís! Hace mucho frío, ¿no? Démonos prisa 
y entremos al pueblo

FEENA: Vamos. Tenemos que encontrar un barquero que nos lleve a las Torres 
Gemelas

(Entra en los dos primeros edificios, la posada y la tienda. Compra y no 
olvides salvar la partida. Sal y cruza la rana-puerta :)  )

JUSTIN: Discúlpame. Tú, la del traje de baño. ¿Conoces a algún barquero de 
brazos fuertes? Queremos ir a las Torres Gemelas

(mujer): ¡! / ¡Aaaaaah! ¿Qué pasa contigo? ¡No te acerques! (se va)

JUSTIN: ¿Uh? ¿Qué pasa con ella? ¿Por qué ha echado a correr de repente?

SUE: Conociéndote, Justin, probablemente la has ofendido

JUSTIN: No, nada de eso / ¿Qué estás diciendo, Sue?¿Haría yo algo así?

FEENA: ¡Ja, ja , ja! ¿Por qué te picas tanto? / Jaja. ¡Pero fue un poco raro. 
Mira, allí también hay gente. Preguntémosles por un barquero

(seguir)

FEENA: Discúlpeme, buscamos un barquero que nos lleve a las Torres Gemelas

(hombre): ¿Uh? / ¡Uaaa! ¡Es una chica atractiva!

FEENA: ¿Qué?

(hombre): ¡No-no-no! ¡Oh, noo, no es una CHICA! ¡Eres un chico! ¡Eso es, un 
chico! / ¡Un chico, te digo!¡Jajaja...jajaja...jajaja! (se va)

FEENA: ¿Qué ha sido eso?

JUSTIN: ¡Jajaja! Ei, Feena, creo que te confundió con un chico. ¡Caray!

GADWIN: No te preocupes, Feena, desde el momento en que te conocí, supe que 
eras una mujer

FEENA: ¡Ei!¡Qué malos! Los dos. Eso estaba de más

SUE: Bueno, no entiendo qué es, pero algo raro está pasando

GADWIN: Lo que quiera que sea, es muy extraño / De todos modos, no parece 
probable que consigamos un bote para las Torres Gemelas

(seguir)

DANDA: Oh, ¿qué voy a hacer? Sé que es inútil estar aquí, pero... (suspira)

JUSTIN: ¿Qué te pasa? Parece que hayas tocado fondo

DANDA: ¿Tocar fondo? Eso es terrible. Pero supongo que tienes razón. Uaaaa...

JUSTIN: Oh, lo he empeorado

* DANDA: Hay una chica realmente mona llamada Naina en esa casa

JUSTIN: ¿Oh? ¿Una chica mona?

SUE: ¡JUSTIN!

DANDA: Pero tengo que olvidarme de ella. Uaaaa ...

(entra en la casa del jefe, detrás de Danda. Se oye una musiquilla fiestera)

* JEFE: ¡Oh, finalmente los huéspedes de honor han aparecido! / Ahora el 
festival puede comenzar. ¡Yupiii!

JUSTIN: ¿Qué? ¿Qué es esto?

JEFE: Iré directo al grano. ¿Viajas con esa joven dama?

SUE: ¿Por joven dama te refieres a mí?

JEFE: No,no. La otra joven dama / La del brazalete a juego {} Sois la pareja, 
¿verdad?. Amor en lo bueno y en lo malo {} a pesar del sufrimiento {}

JUSTIN: (opciones) ¿Es tan obvio? / No somos así (elegir la primera)

JEFE: ¡Lo adiviné! ¡Sí! ¡Así que sois una pareja! / ¡Bien entonces! ¡Os 
reconoceremos como "La Pareja Valiente"!

FEENA: ¡Espera un poco! Para empezar, Justin y yo no somos exactamente una 
pareja

JUSTIN: Vamos, Feena. Parece feliz, y esto no le hace daño a nadie, ¿verdad?

FEENA: Aún así, ¿qué estás diciendo?

JEFE: ¡Vamos, vamos! ¡La "pareja" ha aparecido! ¡Preparad la fiesta!


(fundido en negro)

JEFE: (cantando) Soy yo, yo, el jefe de Gumbo / Creo que hace cinco años el 
volcán de la deidad guardiana de Gumbo paró / El fuego en el volcán murió. 
Gumbo se enfrió esperando a la pareja / Cuando la pareja venga, hará calor. La 
leyenda dice que serán una hermosa pareja / Si hay una pareja, tendremos un 
festival, un divertido festival

* JEFE: ¿Qué tal? ¿Creéis que todos se lo están pasando bien? ¿Y si canto otra 
canción?

JUSTIN: No, no, con esa fue bastante

JEFE: Bueno, parecéis cansados. ¿Por qué no echáis un paseo fuera, y respiráis 
aire fresco? / Cuando queráis retiraros, decídmelo y os escoltaré a la casa de 
invitados

(puedes salir al pueblo. Es de noche, se oye una melodía romántica y las 
parejas vuelven a estar reunidas. Explora y disfruta del paisaje, pero en 
realidad no hay mucho que hacer)

* JEFE: ¿Oh, queréis retiraros? (opciones) No / Hora de dormir (escoger la 
segunda) ¿Cansados? Entonces os escoltaré a la casa de invitados / ¡Sí, si! 
Venid aquí mañana. Será el final del festival

JUSTIN: Jeje. El final, ¿eh? ¡Suena divertido!

JEFE: Oh, ya que lo dices, tengo preparativos que hacer

(fundido en negro)

JUSTIN: Ayer estaba realmente excitado con la canción del jefe / Cuando dijo 
algo como "Te cantaré mis 99 mejores éxitos hasta la mañana", me preguntaba de 
qué estaba hablando / Todos se lo pasaban tan bien. Me pregunto si el festival 
ha terminado ¡Hablaban de comenzar el final!

JUSTIN: Bueno, dijeron que hoy era la final del festival. ¿Qué estarán 
haciendo?. Será divertido

FEENA: ¿Tú crees, Justin? ¿No crees que la recepción que nos han dado es 
extraña? / Algo va mal. Tengo un mal presentimiento sobre esto

JUSTIN: Ja,ja,ja. Imaginas lo que no hay, Feena. / ¿No dijeron que la final 
sería en la tienda? ¡Vamos allá!

(ir a la tienda de celebraciones)

*JEFE: ¡Oh, es la "Pareja"! La final del festival ha llegado. ¿Estáis listos?

(opciones)

1 - Esperar más
2 - Estamos listos (elegir esta)

JEFE: ¡Oh, magnífico!. Como ayer, sentaos los dos aquí

FEENA: Tengo un mal presentimiento con esto

JUSTIN: Hagámoslo, Feena. No querrás ofender a los aldeanos / ¿Qué harán? 
Estoy nervioso

JEFE: ¡Atención! ¡Va a comenzar la final del festival! Sin duda os han dicho 
que el pueblo está preocupado porque el fuego del volcán se apagó

JUSTIN: Vaya, el jefe nos canta en voz baja

JEFE: Bien, el volcán estaba así debido al dragón que apareció en la sima / 
Como dicen las leyendas, una joven pareja, un hombre y una mujer, serán 
ofrecidos en sacrificio al dragón de fuego. ¿Os lo dijeron?

JUSTIN Y FEENA: ¿Qué? ¿Sacrificio?

JUSTIN: Un momento. ¡No hemos oído esa historia!

JEFE: ¿Cómo, de veras? ¿No os la he contado? / No puede ser. ¡De veras que 
intenté no olvidarlo! ¡Últimamente me he vuelto olvidadizo! / Bueno, ahora 
todo está dicho. Los dos embellecéis la final como la Pareja Valiente 

(fundido)

DANDA: Perdonadme, Pareja Valiente, temíamos ser sacrificados. No teníamos 
bastante amor / ¡Por tener ese amor, tenéis que ser esa Pareja Valiente que no 
teme a la muerte! ¡Hurra!

NAINA: Habéis demostrado un valor que pasará a la historia de las parejas. 
¡Seré muy feliz con Danda!

JUSTIN: ¡Oye, espera un momento!

(Justin y Feena son lanzados al aire)

JUSTIN Y FEENA: ¡Uaaaaa!

SUE: ¡Un momento! ¡Esto es demasiado, señor jefe! ¡Engañar acerca de ser 
sacrificados!

JEFE: ¿Qué? No puedes decir que es imposible derrotar a un dragón. De todos 
modos, será mejor que les coman a ellos en lugar de a nosotros

SUE: ¡Y supongo que eso no te parece un problema! / ¡Esto es terrible, Gadwin! 
¡Vayamos tras esos dos!

(en el aire)

FEENA: ¡Estúpido! ¡Por esto te dije que tenía un mal presentimiento! ¿Y ahora 
qué hacemos?

JUSTIN: ¡No podíamos evitarlo, no lo sabíamos!

FEENA: ¿Seguro? Eran demasiado buenos, ¿no era raro eso?

JUSTIN: Bueno, Feena, yo estaba disfrutando del banquete. Supongo que somos 
opuestos

***************************************

24. - La montaña de fuego

***************************************

FEENA: ¡Aaaaay! / ¡Aaaay, mi culo!

JUSTIN: ¡Feena! ¡Feeena! ¿Estás bien?

FEENA: Aaaa... de modo que aquí estamos / Justin, ¿no te sientes un poco 
responsable de esto?

JUSTIN: Sí, sí, sí, lo sé, es todo culpa mía / De todos modos, no podemos 
echarnos atrás. Si vencemos a ese dragón de fuego, no habrá problema, ¿verdad?

FEENA: Oh, claro, cambia de tema / Pero supongo que tienes razón. Estoy segura 
de que el dragón de fuego está en la sima

JUSTIN: Esa es la Feena que conozco. Bien, ¿vamos?

(en el piso 1º hay un huevo de mana)

(subir al 2º piso) 

GADWIN: ¡Mira, Sue! ¡Justin y Feena están allí!

SUE: ¡Sí, allí! ¡Al fin les encontramos! ¡Hola! ¡Juuuustiiin! ¡Feeenaaa!

JUSTIN: ¡Ah! ¡Gadwin y Sue!

FEENA: ¡Habéis venido a por nosotros!

SUE: ¡Pues claro! No podemos dejar que os sacrifiquen, ¿verdad, Gadwin?

GADWIN: Sí. De todos modos, si derrotamos al dragón de fuego en la sima, todo 
debería resolverse

JUSTIN: Vale, entonces hagámoslo. ¡Vamos todos!

(busca al dragón)

JUSTIN: ¡Uf, hace calor! ¿Es por el tipo ese de allí?

GADWIN: Justin, ese parece el dragón de fuego que hace sufrir a Gumbo

JUSTIN: ¡Oye! ¡Mira, no me van a sacrificar tan fácilmente!

FEENA: ¡Justin! ¡Que no te atrape con la guardia baja! Mira, viene hacia aquí

(derrotar al dragón)

JUSTIN: ¡Sí! ¡Lo hicimos!

GADWIN: ¡Jajaja! ¡Así es, Justin!

SUE: Ahora Justin y Feena no tendrán que ser sacrificados

FEENA: Eeeeh... Justin, ¿qué es eso que brilla? Mira, mira, allí también

JUSTIN: ¿Eh? ¿El qué, Feena? / Ya veo, estas cosas son las mismas que vimos en 
la Torre Tifón / Oh, ¿qué ocurre?

GADWIN: El volcán ha vuelto a la vida. Va a entrar en erupción

SUE: ¡Rayos! Estamos en el cráter. Si entra en erupción, todos seremos 
sacrificados / No, más bien sacri-fritos

FEENA: No hay tiempo para juegos de palabras. Si no salimos rápido, estamos 
tostados

(bajar del cráter)

SUE: ¡Mirad! ¡El volcán entra en erupción!

GADWIN: ¿El volcán ha vuelto a la vida? Démonos prisa y vayamos hacia la base. 
Vamos, Justin

JUSTIN: Sí, Gadwin. ¡Corred todos!

(salir del volcán e ir hacia Gumbo)

***************************************

25 - Regreso a Gumbo

***************************************

(salir del área inicial)

(mujer): ¡Aaaaah! ¡Es un fantasma! ¡Un fantasma! ¡Atrás! / Se suponía que el 
dragón de fuego os iba a comer, ¿Por qué, Pareja Valiente? ¿Por qué?
	/ Fuimos malos. ¡Por favor, no nos cacéis!
(otra mujer) ¡Uaaaa! ¡Está mirando hacia aquí!

(hombre): ¡Eieiei! ¡Almas de la Pareja Valiente! / ¡No le pongáis un dedo 
encima a mi novia!/ ¡Yo, el estoico y peligroso Murua, os venceré con un golpe 
de mi mano derecha!

JUSTIN: ¡Mira, acabamos de volver después de vencer por los pelos al dragón de 
fuego!

MURUA: ¿Qué? ¿De veras eres tú? / ¡Sois la leche! ¡Estoy tan contento de que 
hayáis escapado del sacrificio! / ¡Oye, Leana, corre y cuéntale al jefe las 
buenas noticias! ¡Habrá un festival esta noche!

LEANA: Murua, no quiero ir sola, ven conmigo {}

MURUA: Oh, mi amada princesa. Vale, Leana, iré contigo {}

JUSTIN: Oh, tíos ...

FEENA: Vamos, Justin, no te enfades. Vayamos nosotros también

(fundido en negro)

JEFE: ¡Auspicioso! ¡Auspicioso! ¡Esto nunca ha sido tan auspicioso! / Ja la la 
¡Muerte al dragón de fuego! Lu lu lu. ¡Que Gumbo sea caliente para siempre! Un 
sacrificio no es necesario / A partir de ahora y para siempre, podemos 
celebrar el festival. ¡Ah, esto es magnífico! / ¡Por Justin y Feena, que 
mataron al dragón!¡Y por Gadwin y Sue! / Estas dos parejas pasarán a la 
historia de Gumbo como las Parejas Valientes / Bueno, no tengáis prisa. Comed 
y bebed más.

JUSTIN: No, no, ya tuvimos bastante. Estamos tan llenos ...

SUE: No más. Mi estómago está lleno, y estoy cansada. ¿Te has dormido, Puffy?

GADWIN: ¡Ja ja ja! Yo también tengo la tripa llena. Voy a volver a la cama 
antes que vosotros / Me vuelvo a la cama, Justin y Feena. Ya que sois 
huéspedes de honor, disfrutad un poco más

JEFE: Ja la la. Siento que no podáis quedaros. ¿Os llevo a las habitaciones?

SUE: Buenas noches, Justin. No te quedes hasta tarde

FEENA: ¿Qué? ¿Gadwin y Sue se van pronto?

JUSTIN: ¿Pronto? ¡Ya ha ocurrido, Feena! Feena, ¿qué estás bebiendo?

FEENA: ¿Qué vamos a hacer, Justin? Tenemos que besarnos enfrente de todos al 
final del festival {}

JUSTIN: ¿Qué? ¿De veras?

FEENA: ¡Ja,ja! ¡Es mentira, Justin! ¡Mentira! ¿Pensaste que era de verdad? / 
oye, hace calor. ¿Salimos fuera a refrescarnos?

(opciones)

1) No
2) Sí

(elige la 2)

JUSTIN: Probablemente no pasa nada si nos quedamos

FEENA: ¡Justin, ahora me estás lanzando miradas!

JUSTIN: ¿De qué hablas? ¿Quieres quedarte o quieres salir?

FEENA: Ja,ja. Sólo bromeaba. Lo siento, Justin / Bueno, vamos Justin

(salir)

FEENA: Ah, la brisa de la tarde sienta bien / Ahora todos tienen pareja en 
este pueblo. Me pongo colorada sólo con mirar / Mira, están por todas partes

DADA: Oh, Pareja Valiente, gracias a vosotros Gumbo está lleno de felicidad

NAINA: Os lo debemos a vosotros. Muchas gracias / No pensé que llegaría a 
caminar junto a Danda

FEENA: ¡Maravilloso! Sois una pareja feliz {}

DANDA: También sois una pareja maravillosa, ¿verdad, Naina?

NAINA: Sí, una pareja preciosa. Tienes razón, Danda

JUSTIN: Oye, Danda, ¿hay algún lugar fresquito por aquí?

DANDA: Veamos... prueba el muelle o la isla. Hará fresco y podréis relajaros

(ir al muelle)

JUSTIN: Oh, están por todas partes. ¿Todos tienen pareja aquí?

FEENA: No deberíamos molestarles, Justin. Vamos al islote

(ve al islote)

FEENA: Como dijo Danda, este es un lugar tranquilo. El olor de la brisa marina 
nocturna es maravilloso, ¿verdad, Justin?

JUSTIN: ¿Qué? Quizás. A mí me parece que aún está atardeciendo

FEENA: ¿Ahora, Justin? Probemos allí. El sonido de las olas de noche es tan 
maravilloso ...

JUSTIN: ¿Qué? ¡Espera un momento, Feena!

FEENA: Mira, Justin, es como si el cielo estrellado descendiera sobre nosotros 
/ Somos como dos personas flotando en el cielo

JUSTIN: Cierto / Pero, como el aventurero Justin, me gustaría subir algún día 
y mirar esa estrella / ¡Vayamos juntos algún día a la estrella más lejana!

FEENA: ¿Qué? ¿Nosotros dos juntos a esa estrella? / Justin, acabas de decir 
algo bueno. ¿Sabes qué es?

JUSTIN: ¡Por supuesto! Esto es lo apropiado para un aventurero

FEENA: Oh, Justin, ¿nunca dejas de pensar en aventuras?

JUSTIN: Oye, estando aquí, parecemos una pareja de verdad / ¿No es gracioso?

FEENA: Por supuesto, parecemos una pareja. Nuestra relación se remonta al 
rapto y matrimonio en Nuevo Parm

JUSTIN: ¿Qué? ¡P... pero eso fue culpa del baboso de Pakkon!

FEENA: ¡Ja, ja, es sólo una broma! Pero Justin, creo que ha sido magnífico ir 
de aventuras contigo, de veras / Desde que te conocí, los problemas y las 
aventuras han sido continuos / Incluso en este pueblo estamos envueltos en la 
confusión

JUSTIN: Feena ... / Eso no parece un cumplido

FEENA: Tú puedes resolver esas cosas sólo con enfrentarte a ellas. Tienes esa 
clase de fuerza maravillosa

JUSTIN: ¡...! Feena ... quizás es pronto para hablar, pero Feena, acerca de 
mí...

FEENA: Sshh... calla / Se está bien así. Parece que tú y yo seamos las dos 
únicas personas en el mundo

JUSTIN: ¿Qué es eso? / ¡Los Espíritus! Están aquí también, igual que en la 
Torre Tifón y en el volcán

FEEBA: ¡Justin! ¡Mira! / ¡Qué bonito!

(fundido en negro, pasamos a comer con el resto del grupo)

* FEENA: Los Espíritus bailaban en la hermosa noche estrellada / Era algo 
especial. Incluso ahora parece un sueño. ¿No lo crees, Justin?

JUSTIN: Bueno, sí, ahora que lo mencionas... Pero Feena y yo los vimos. No era 
un sueño

* FEENA: Anoche fue realmente hermoso. Nunca lo olvidaré

* SUE: Cuando estaba llena ayer, de repente me entró sueño. Así que me fui a 
la cama / Oh, estaba delicioso, pero me hubiera gustado ver hermosos espíritus 
flotando en el cielo nocturno

JUSTIN: ¡Qué mal, Sue! ¡La próxima vez, te despertaré!

* SUE: Pero los Espíritus son tan raros... Nunca los viste en Parm, ¿verdad, 
Justin?

* GADWIN: Normalmente es raro encontrar a los Espíritus. Que vosotros dos 
vierais tantos es extraordinario / Creo que los Espíritus favorecen a Justin. 
¿No lo sentís en vuestro corazón?

JUSTIN: Sí, he podido ver a los Espíritus desde que cruzamos la muralla y 
vinimos aquí

* GADWIN: Los espíritus se aparecieron a Justin anoche y en la Torre Tifón. 
Por tanto, son más apariciones de las que yo haya oído antes. Creo que tienen 
algo en mente para Justin

JUSTIN: Los Espíritus son esas delicadas luces flotantes, ¿verdad? ¿Cómo 
podrían pretender algo?

* GADWIN: Los Espíritus son más que eso. No sé qué son, pero si vas al lugar 
llamado Alent lo descubrirás

* JUSTIN (quizás Gadwin, creo que lo copié mal): Por cierto, anoche después de 
salir, Danda y su amiga vinieron a la casa de invitados / Como agradecimiento 
por salvar a Gumbo, dijo que estaba haciendo preparativos para que salgamos en 
bote cuando queramos

JUSTIN: Qué suerte. Ahora podemos ir al fin a las Torres Gemelas / Pensé que 
conoceríamos a Liete cuando cruzáramos la muralla. De algún modo, fuimos por 
el camino largo

SUE: Eso es porque originalmente Justin era malo en todo. ¿Te has dado cuenta 
de eso?

JUSTIN: ¡Entiendo! Bueno, está bien. ¡Significa que hemos tenido muchas más 
aventuras!

(ir al muelle, recuerda salvar la partida)

*DANDA: ¡Pareja Valiente! ¿Todavía queréis ir a las Torres Gemelas? ¡Vamos, 
vamos!

(dos opciones, sí o no, elegir la primera)

DANDA: Bien, hagámoslo. Os llevaré allí sin problema. Puedo enfrentarme a 
cualquier cosa en un bote

NAINA: Aaaaa... {} eres realmente guapo, Danda

***************************************

26 - Torres Gemelas

***************************************

DANDA: Os esperaremos aquí. No os preocupeis, estaremos listos para que podáis 
volver con nosotros en cualquier momento / Sobre las Torres Gemelas... he oído 
algo de alguien que ha estado a menudo estudiando el lugar / Hay 4 puertas, 
pero sólo puedes entrar por la norte. ¡Todas las demás están cerradas!

JUSTIN: ¡Gracias por el consejo, Danda!

NAINA: Oh, por cierto... ¡tened una divertida aventura! {} Os esperaremos aquí 
todo el tiempo...

DAINA: Sí, eso es, esperaremos aquí, Naina. ¡Solos tú y yo!

(avanzar)

SUE: ¡Espera, Justin! / ¡Mira, allí hay un tanque de las fuerzas Garlyle!

JUSTIN: ¿Qué estarán haciendo aquí las fuerzas Garlyle? / ¿Han cruzado también 
ellos el Fin del Mundo? ¡Tiene que ser un error!

FEENA: No, mira esas insignias. Tiene que ser un tanque de las fuerzas Garlyle

GADWIN: Mmm... esto es nuevo para mí. ¿Son muy problemáticos esos soldados?

JUSTIN: Sí, pueden serlo. De todos modos, si hay alguno en las Torres Gemelas 
/ será mejor asegurarse de no dejarles saber que estamos aquí

(avanzar)

(soldado): ¡Eh! ¿Quiénes sois? No podéis entrar, las fuerzas Garlyle están 
haciendo estudios aquí

JUSTIN: Oh, pero espera. Nosotros sólo... uh...

(soldado): ¿Sois los guías locales? ¿Os han enviado aquí para ayudar con el 
estudio de las Torres Gemelas?

(opciones)

1) ¿Uh? Bueno, en realidad nosotros... uh...
	
FEENA: Eh, Justin, en realidad esto nos da la oportunidad de entrar, ¿cierto?

2) ¡Eso es, somos guías! (elegir esta)

JUSTIN: Oh, así es

SUE: Eso es, diles que somos guías y él nos dejará entrar, Justin

GADWIN: ¡Bah! Ese no es el camino adecuado para un hombre que desafía a su 
adversario. ¡Lucha limpio y de frente, Justin!

JUSTIN: ¿Qué? Un momento, Gadwin...

(soldado): ¿Qué es toda esta charla? Os lo he preguntado, ¿sois o no sois 
guías?

(elegir la segunda opción de nuevo)

JUSTIN: ¡Sí, sí, somos guías! Nuestro jefe nos dijo ... eh... que os guiáramos 
por aquí

(soldado): Oh, entonces bien. / Os hemos estado esperando. Hemos tenido 
problemas para encontrar la entrada a esas ruinas / Bien, entremos rápido. 
Hablaremos de los detalles cuando estemos dentro

SUE: No sé cómo lo hicimos, pero entramos sin armar un follón, ¿eh, Justin?

JUSTIN: ¡Ssshh! ¡Te oirán, Sue!

(soldado): Vamos, lentorros, entrad

(avanza e intenta entrar en el edificio central)

SUE: ¡Cuidado, Justin, son ellas!

JUSTIN: ¿Qué pasa, Sue? ¿Quiénes?

SUE: ¡Ssshh! ¡Escondeos todos rápido!

NANA: Qué misión más aburrida. Herr Mullen está liado estudiando las torres. 
Tal vez nos de pronto nuevas órdenes {}

MIO: Si no la hubiéramos fastidiado tanto en el Bosque de la Niebla, mi sueño 
de ser ayuda de campo de Herr Mullen...

SAKI: Esa fue una experiencia miserable. El tren no paraba y perdimos medio 
día. Herr Mullen estaba enfadado

NANA: ¿No se llamaba Justin el que rompió el freno? Pagará la próxima vez que 
le vea

NANA, SAKI, MIO: ¡Lo pagará con su vida!

JUSTIN: Mmmmm... se han ido. Parece que se acuerdan de mí

GADWIN: Parece que tienes problemas con las mujeres. Y sabes unos pocos 
trucos, ¿eh, Justin?

SUE: Ey, Justin. Esas tres mujeres estaban hablando sobre un Herr Mullen

JUSTIN: Oh, él. No se si puedo soportarle. De todos modos, parece que allí hay 
una puerta. ¡Entremos en la torre antes de toparnos con Herr Mullen!

(entrar e ir al centro)

JUSTIN: ¿Qué es esto?

FEENA: Debe significar algo, pero no sé el qué. Parece un círculo mágico / Eh, 
Justin, creo que allí veo la entrada a un pasadizo

SUE: ¿Uh? Oh, oh, Justin, parece un camino muerto

JUSTIN: Tienes razón, hay un muro. Pero si esto no es una entrada, ¿por donde 
entramos?

(intenta salir)

LEENE: El último informe sólo decía que la entrada probablemente está en esta 
sala

MULLEN: El modo de salir de las Torres Gemelas está descrito con detalle. Es 
un informe muy útil

SUE: Ey, ¡esa voz...!

JUSTIN: Oh, eres tú, ¡Mullen!

MULLEN: ¿Pero qué...? Vaya, es Justin

LEENE: ¿Feena?

FEENA: ¿Leen?

MULLEN: ¿Qué estás haciendo aquí, Justin? Cómo... ¡debes haber cruzado el Fin 
del Mundo!

JUSTIN: ¡Puedes apostarlo! ¡Caminamos y subimos por él!

MULLEN: ¿A pie? ¿De verdad cruzasteis el Fin del Mundo caminando? ¡Jajaja! 
¡Sorprendente, sois la repanocha, chicos!

JUSTIN: ¡Eh! ¿Qué es tan divertido? ¡No te rías de nosotros, petardo!

MULLEN: Jajaja. No, no, lo has entendido al revés, Justin / Estoy contento, 
eso es todo. Hoy día es maravilloso encontrar alguien tan atrevido

JUSTIN: ¡Basta de charla! ¡Muevete, Mullen! Déjanos pasar o lo haremos por la 
fuerza

MULLEN: Je,je. Si os dejo, ¿me daríais el último fragmento de piedra 
espiritual, Justin?

(opciones)

1) ¿Qué? ¿A alguien como tú?

2) ¿Qué harás con la piedra espiritual?

3) Si la quieres, ven a por ella, tonto (elegir esta)

MULLEN: Así que es como dijo Leen. La tienes de verdad, ¿eh? ¡Ja!

JUSTIN: ¡...!

MULLEN: Esa piedra no es para vosotros. Entregadla y os dejaré ir

JUSTIN: ¡No! ¿Entiendes? N-O

GADWIN: No podemos dejarle que aparezca de repente y se lleve la piedra como 
un ratero. ¡Puedes contar conmigo y con mi espada, Justin!

LEENE: ¡Feena, Justin! ¡Entregad la piedra espiritual! ¡No arriesguéis 
vuestras vidas por ello!

MULLEN: Atrás, Leen. Si la piedra debe ser tomada por la fuerza, lo haré a mi 
manera

JUSTIN: ¡A por él, Gadwin!

GADWIN: ¡Vale!

FEENA, SUE: ¡Justin!

JUSTIN: ¡Ugh! ¡Ese pelmazo!

MULLEN: Bueno... ya estáis de rodilla, ¿eh? Parece que este viaje de aventuras 
te ha servido de buen entrenamiento. Sólo voy a pedírtelo una vez más. Entrega 
la piedra, Justin

(opciones)

1) Nada de eso (elegir esta)

2) Ni aunque me mates

3) Nada de eso, tío

MULLEN: Je,je, es lo que esperaba oir de alguien como tú / Buen, luchad con 
todas vuestras fuerzas. No deberías llevaros ningún lamento al otro mundo

LEEN: ¡Alto, Herr Mullen! ¡Ya sabemos quien ganará!

JUSTIN: ¡Tonterías! ¡El ganador aún tiene que decidirse!

FEENA: ¡Para!¡Para, Justin!¡Te van a matar!

JUSTIN: ¡La piedra espiritual en mi bolsillo!¡Empieza a brillar!

MULLEN: El círculo mágico... ¡Se mueve! ¿Podría ser la entrada a la torre?

JUSTIN: ¡Yaaaa!

FEENA: ¡Aaaaah!

SUE: ¿Q...qué?¡Oh,no, Gadwin! ¡Justin y Feena se han ido!/ Ei, ¿dónde están 
todos?¡Justiiin!¡Feeenaaa!

(cambia la escena)

FEENA: Ugh... ummm... / Oigo agua... ¿Justin? / ¿Dónde estoy? ¿Hay alguien 
ahí? Hola. ¿hay alguien? / ¡Justiiin! ¡Suuue! ¡Gaaadwiiin! / Mmmm, ¿qué está 
pasando? ¡Justin... Justin!

MULLEN: Es inútil llamarles. El círculo mágico sólo nos mando a tí y a mí a 
este lugar

FEENA: ¿...? / ¡Au! Mi pierna está herida / No te acerques a mí / ¡Eres quien 
obligó a mi hermana a hacer esas cosas horribles al pueblo de Luc!

MULLEN: ... / Tienes razón... y pido disculpas

FEENA: ¿Qué?

MULLEN: Parece que te has torcido el tobillo. El hueso está bien / Si te 
calmas, deberías mejorar. Siéntate y descansa un poco

FEENA: ¿Dónde rayos estamos? ¿Y donde están Justin y los demás?

MULLEN: Estamos dentro de las Torres Gemelas. Es un templo construido por los 
icarianos, durante la civilización Angelou

FEENA: Un templo... ¿para los icarianos?

MULLEN: Mira alrededor. Varios antiguos murales siguen intactos / Esas alas 
abiertas son un símbolo representando a los icarianos / Esas alas milagrosas, 
que les llevaban entre los reinos de los humanos y de los espíritus. Toda 
historia humana empieza con leyendas sobre esas alas. ¿Ves los dos objetos 
brillantes, como dos soles, sobre las alas?

FEENA: ¿Piedras espirituales? Espera, no puede ser verdad. Las leyendas dicen 
que sólo había una piedra espiritual / Oh, ya sé, los espíritus, ¿verdad? Las 
leyendas de Angelou dicen que le dieron la piedra espiritual a los icarianos

MULLEN: Eso es / Como era de esperar de Feena, la más grande aventurera de 
Nuevo Parm

FEENA: ¿Uh? ¿Me conoces?

MULLEN: Por supuesto. Después de todo, has estado en nuestra lista de "los más 
buscados". Sin embargo... / La verdad es que estaba sorprendido. Te pareces 
tanto a Leen... lo que tiene sentido, ya que eres su gemela

FEENA: Oh, ¿tú crees? La gente no habla mucho del parecido

MULLEN: No sólo sois hermosas. A ambas os gusta aceptar desafíos imposibles

FEENA: ¿Eh? / Me estás engañando, ¿verdad?

MULLEN: ¡Ja,ja! ¡Es bueno que estés lo bastante saludable como para enfadarte! 
/ Bien, esto servirá por ahora. ¿Puedes ponerte en pie?

FEENA: Sí, creo, gracias... eh...

MULLEN: Llámame sólo Mullen. Soy coronel de las fuerzas Garlyle, y oficial al 
mando de la teniente Leen / Pero creo que dejaremos eso por ahora y 
trabajaremos juntos para escapar de este lugar, ¿de acuerdo?

FEENA: Eh... sí, supongo que es buena idea

MULLEN: ¿Vamos? ¿Puedes caminar?

FEENA: Sí, estoy bien ahora. Vamos / ¡Aaah!

MULLEN: Cuidado, estas ruinas son frágiles / Por favor, mantente cerca de mí

FEENA: G...gracias, Mullen / ... / Me pregunto si todos estarán bien. Espero 
que nadie se hiciera daño

(fundido)

JUSTIN: ¿Mmmm...? ¿Quizás...aquí? / ¡Ya recuerdo! Una luz brilló cuando 
desafié a ese pesado de Mullen a otra pelea / ¡Feena, Sue, Gadwin! Vaya, 
¿dónde están todos? / Supongo que no hay nadie. Tengo que encontrarles y 
asegurarme de que están bien

(matar ranas)

(voz): ¡Iiiiih!

JUSTIN: Ey, ¿qué es eso? / ¿Eh...? ¿Es...?

LEEN: ¡Oh, no! ¡Apartaos de mí!

JUSTIN: ¡Leen! ¿Esos monstruos van tras de tí?

(andar)

JUSTIN: ¡Eh, Leen!

LEEN: Ranas... ¡las ranas! ¡Aléjalas de mí!

JUSTIN: ¿Estás bien, Leen? ¡Aguanta, allá voy!

LEEN: ¿Qué? ¿Por qué? ¿Ayudarías a tu enemiga?

JUSTIN: ¡Corta el rollo! ¿No me dirás que somos enemigos ahora, verdad?

(matar ranas)

JUSTIN: Ese era un lugar peligroso. ¿Te has hecho daño, Leen?

LEEN: ... ...

JUSTIN: ¡Rayos! ¿Qué... qué te pasa?

LEEN: ¡Justin! ¡Esto es una orden! Tienes el último fragmento de Piedra 
Espiritual. ¡Ahora entrégalo!

JUSTIN: ¿Qué... qué es esto? ¿Me estabas llorando para que te salvara de las 
ranas y ahora vienes con estas?

LEEN: Sólo... ¡cállate! / Es mi deber arrebatarte esa Piedra Espiritual. ¡Mi 
deber es lo primero!

JUSTIN: Bah, no hay para tanto. ¡Pero será mejor que salgamos de aquí rápido, 
o las ranas podrían venir! / ¡Porras! ¡Qué rápido! ¡Y mira cuántas hay! / 
Tenemos que salir de aquí o seremos su almuerzo! ¡Corramos hacia ese pasillo!

LEEN: ¡No intentes escapar, Justin! ¡Soy miembro orgullosa de la unidad de 
Herr Mullen! ¡Valoro mi deber hacia él más que mi vida!

JUSTIN: ¡Oh, claro! ¡Bueno, yo no estoy tan lleno de orgullo! / Si tanto 
quieres mi Piedra Espiritual, tómala. ¡Aquí está!

(le lanzas la piedra a Leen)

LEEN: ¿Justin? / Justin, ¿por qué? ¿Por qué me das tan fácilmente tu más 
valiosa posesión?

JUSTIN: ¡No seas tonta! ¿Por qué no? ¿Crees que esta piedra es más importante 
que mi vida o la tuya? ¡Ja!

LEEN: ¿Mi vida o la tuya?

JUSTIN: Así que quédatela, ¿vale? Y ahora, sugiero que sigamos juntos de 
momento, al menos hasta que encontremos un modo de salir de esta torre / 
Confío en tí, ¿vale?

JUSTIN / LEEN : ¡Aaaaaah! (caen)

JUSTIN: ¡Aaaay! ¡Menudo golpe! Oye Leen, ¿estas bien? / ¡Ey, Leen! ¿Estás... 
estás bien? ¿Te has hecho daño?

LEEN: Me he atragantado un poco. Qué tonta...

JUSTIN: ¿Oh? ¡Uf, no me asustes así! Te pondrás bien, es sólo un poco de agua 
/ Me preguntaba cómo escaparíamos tras ser rodeados por esas ranas. ¡Qué 
suerte que se rompiera el puente!

LEEN: Jeje

JUSTIN: ¿De qué te ríes, Leen?

LEEN: Es sólo que, Justin... acabamos de caer del puente... ¡y dices que hemos 
tenido suerte! Jeje, ¿no es un poco raro?

JUSTIN: ¿Qué, crees que caímos mucho? ¡Ja! Tras caer de lo alto del Fin del 
Mundo, esto no es nada

LEEN: ¡Jajaja! ¡Sólo tú pensarías así! ¡Yo estaba muy asustada! (canturreando)

JUSTIN: Oh, ¿lo estabas? ¡Soy un aventurero! ¡Nunca me asusto!

LEEN: Bueno, nadie ha caído de tantos lugares como tú. Eso es lo que te hace 
un gran aventurero

JUSTIN: Ey... yo no he dicho que sea un gran aventurero porque me caiga de los 
sitios / De todos modos, antes de salir deberíamos intentar secar esas ropas. 
Vamos, Leen, ayúdame a buscar algo para quemar

(fundido)

FEENA: ¡Es una estatua de una icariana! Hum... ¿por qué es tan enorme? / Nunca 
antes vi una estatua de una mujer icariana. Esas alas azules la hacen parecer 
un ángel con cuatro brazos

MULLEN: En la antigua civilización Angelou, las estatuas de mujeres con cuatro 
brazos a menudo representaban icarianas / Los viejos mitos y leyendas dicen 
que los Espíritus y los icarianos podían entenderse entre sí / Incluso dicen 
que la energía de los Espíritus fue lo que alimentó la prosperidad de la 
antigua civilización Angelou / Pero la energía espiritual se perdió de algún 
modo, y hoy los angelounianos sobreviven sólo en mitos y leyendas / Ahora los 
Espíritus han vuelto la espalda a la humanidad y ya no nos ayudan

FEENA: ¿Y por qué es eso?

MULLEN: Se cometieron ciertos errores... / De todos modos, estamos hablando 
cuando deberíamos caminar. Todavía nos queda algo por andar. Vamos, Feena

(fundido)

LEEN: Justin, fue muy chulo el modo en que encendiste fuego sin cerillas

JUSTIN: Je,je. ¿Qué esperabas? Soy un aventurero. Feena es incluso mejor que 
yo en esto

LEEN: ¿Feena? Vaya, qué bien... Así que Feena se ha convertido en una 
auténtica aventurera

JUSTIN: ¡Ey, sonríes otra vez! / ¡No me estoy quejando, prefiero verte 
sonreir! ¡Tú también tienes una bonita sonrisa!

LEEN: ¿Eh? ¿Qué acabas de decir?

JUSTIN: Lo que digo es que siempre que te he visto, nos has mostrado un 
aspecto amenazante / Ahora, al verte sonreir, puedo decir que eres bastante 
normal después de todo

LEEN: Lo... lo siento... yo sólo...

JUSTIN: ¿Sólo qué? Vamos, dime

LEEN: Me siento feliz por una vez, después de oírte hablar así de mí / No 
estoy segura de qué decir en un momento como éste

JUSTIN:  Mmmm... me pregunto... ¿Son todos los militares igual que tu? / Lo 
que me recuerda, Leen, ¿puedo preguntarte algo?

LEEN: Claro. ¿Qué es, Justin?

JUSTIN: ¿Por qué las fuerzas Garlyle quieren tanto la Piedra Espiritual?

LEEN: ¡...! / Eso es secreto militar... Lo siento, Justin... no puedo 
decírtelo ni a tí

JUSTIN: No te disculpes tanto. Al menos, no te pido que me devuelvas mi Piedra 
Espiritual / No puedes evitar tener secretos. Perteneces a las fuerzas Garlyle

LEEN: ... / Nuestras ropas ya están secas / Es hora de irnos, Justin

JUSTIN: ¿Qué? Pero las mías aún están mojadas / Oh, no importa... tengo que 
encontrar a Feena, Sue y los otros

LEEN: Este es el nivel más bajo de las Torres Gemelas. El informe de Mio decía 
que la salida está en el nivel más alto

JUSTIN: El nivel más alto... la cima de la torre ¡Será mejor que nos movamos!

(subir)

JUSTIN: ¡Guau! ¡Es enooorme! ¡Es la estatua más grande que he visto nunca!

LEEN: Es una estatua icariana, una reliquia de la civilización Angelou

JUSTIN: ¡Mira, qué rara es! ¡Tiene cuatro brazos! / He visto estatuas 
icarianas antes, pero eran abstractas. Esta se parece mucho a una humana / Los 
auténticos icarianos no eran tan grandes, ¿verdad? Esta grande es una especie 
de monstruo, ¿eh Leen?

LEEN: Supongo que sí... / Bueno, salgamos pronto de aquí, Justin

JUSTIN: ¿Eh? Oh, bueno

(subir)

JUSTIN: ¡Oh! ¡Murales! ¡Mira los murales, Leen! / Me pregunto... ¿estos 
murales son de los icarianos? / ¿Por qué dibujaron escenas tan tristes? / Qué 
raro. O sea, la civilización Angelou era un mundo asombroso y maravilloso, 
¿verdad?

LEEN: Justin, ¿de verdad crees que una civilización caída puede haber sido tan 
maravillosa?

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué quieres decir?

LEEN: Si hubiese sido tan grandiosa, no hubiera perecido. ¿No crees, Justin? / 
Además, ¿por qué crees que construyeron esa enorme muralla en el Fin del 
Mundo, dividiendo en dos el continente? / Quizás el mundo de los icarianos y 
las Piedras Espirituales era realmente horrible / Tal vez no era un mundo en 
el que querríamos vivir

JUSTIN: No imaginemos esas cosas tan horribles. ¿Por qué estaría tu ejército 
interesado en un mundo horrible? / Lo siento, se supone que prometí no 
preguntar

LEEN: Lo siento... yo estaba...

JUSTIN: Oye, no hay problema / No te preocupes por ello. Vamos, Leen

(fundido)

FEENA: ¡Qué enorme pintura... pero es tan triste!

MULLEN: Es un mural sobre la caída del antiguo Angelou

FEENA: ¿Es un icariano?

MULLEN: De hecho, ese fue el mayor error de la civilización de Angelou. Sólo 
los icarianos debían usar la Piedra Espiritual... Esa era la ley de la 
naturaleza, pero los humanos olvidaron esto e intentaron crear prosperidad con 
sus propias manos. Empezaron a buscar cosas que no debían tocar. Como 
resultado, justo cuando alcanzaron la cima de su prosperidad, desaparecieron. 
Los icarianos también...

FEENA: ¿Cómo lo sabes?

MULLEN: Me lo dijo mi madre... Sí, mi madre era una humanoide

FEENA: ¡...!

MULLEN: Entre los humanoides, la de ella era una raza muy antigua y amable. Mi 
padre, el general Baal, se casó con ella para tener los secretos de Angelou

FEENA: ¡Mullen!

MULLEN: Me gusta esta tierra que mi madre amaba. Humm... algo raro me pasa. 
Mira que contarte esta historia a ti, una completa extraña. Debe ser por tus 
ojos. Me siento como si le estuviera hablando a Leen... te pareces mucho a 
ella. Ven, vamos. La salida esta en lo alto de la torre

(fundido)

LEEN: Estamos en la cima de las Torres Gemelas. Esta es la sala de la que nos 
expulsó el círculo mágico

JUSTIN:  Oye, ¿qué es eso?

(sube)

LEEN: Justin, ¿de dónde viene esa luz?

JUSTIN: Es un artefacto de la civilización Angelou. Puedes usarlo para hablar 
con los icarianos

LEEN: ¡Aaaah! ¡Justin!

(hablado)

LIETE: Bienvenido... aquel que porta la Piedra Espiritual

JUSTIN: Soy yo, Liete, he llegado hasta aquí

LIETE: Sí, estás cerca

JUSTIN: Muéstrate

LIETE: Ve al este, Justin, tú, que buscas respuesta a las preguntas

JUSTIN: ¡Liete!

(adquirida Medalla de la Sabiduría, fin de la parte hablada)

JUSTIN: Liete... ¿qué es esta medalla?

LIETE: Esa es la llave a Alent. Te mostrará el camino

LEEN: ¿Ha dicho a Alent? ¡Espera, eso no es verdad! ¿Qué hay de los icarianos?

LIETE: Cruza el mar interior y dirígete al este, Justin / Debo esperar hasta 
que nos veamos de nuevo. Entonces te contaré todo lo que sé sobre los 
angelounianos

JUSTIN: ¡Bien! ¡Pronto llegaremos a Alent! ¡El misterio de Angelou será 
resuelto al fin! / Liete dijo que cruzáramos el mar interior y fuéramos al 
este. ¡Vamos, no es hora de retrasarse!/ ¡Oye, podemos usar el círculo mágico 
de esta torre! ¡Podemos salir rápido de aquí, Leen!

LEEN: Irnos... ¿llamas a eso "irse", Justin? / ¿Sabes cómo usar un círculo 
mágico?

JUSTIN: No, pero seguro que si lo intento, ocurrirá algo. ¡No parece tan 
difícil!

LEEN: ¡Increíble! Jeje. Supongo que tú eres así, ¿eh, Justin? / Mira, sé cómo 
funciona el círculo, Justin. ¡Atrás!

JUSTIN: ¿De veras? ¡Impresionante, Leen!

LEEN: El coronel Mullen me lo enseñó 

(sales)

LEEN: Aquí nos decimos adiós, Justin

JUSTIN:  Oh, es verdad, sólo prometiste ayudarme a escapar. Aun así, ¿no 
podrías...?

LEEN: Justin, quiero evitar que te acerques más a los angelounianos

JUSTIN: ¿Qué? ¿Pero por qué, Leen? / Ha sido mi sueño encontrarlos

LEEN: Sí, es verdad. Eres un aventurero después de todo. ¿Por qué intento 
decir esas cosas? / Bueno, al menos aléjate de las fuerzas Garlyle, ¿vale? / 
Dame la mano, Justin

JUSTIN: ¿Qué?

LEEN: Ahora

JUSTIN: ¿Por qué?

LEEN: Pensé que podía sacrificarlo todo, pero no. Abandona las Torres Gemelas 
y finge que no nos vimos / ¿Qué significa para ti la Piedra Espiritual?

JUSTIN: El alma de un aventurero

LEEN: Jaja

JUSTIN: No te rías. Lo digo en serio

LEEN: Creo que ahora entiendo por qué Feena está contigo. Nunca te olvidaré. 
adiós, Justin

(avanzar)

(voz): ¡Justiiin!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Leen? No, espera, es la voz de Feena / ¡Feena! ¡Feeeenaaaa!

FEENA: ¡Uf, al fin te encontré! ¿Estás bien?

JUSTIN: ¿Quién, yo? Por supuesto que estoy bien. Sólo confundí un poco tu voz 
con la de Leen

FEENA: ¿Oh? ¿Has dicho Leen? ¿Estabas con ella? / Lo que me recuerda que herr 
Mullen dijo que fuisteis expulsados por el círculo mágico

JUSTIN: ¿Eh? ¿Mullen? ¿Estabas con ese malvado de Mullen?

FEENA: Sí, bueno, me ayudó a salir de esa torre. No es tan mal tipo después de 
todo

JUSTIN: ¿Qué dices, Feena? Ese tipo podría haberme...

FEENA: Jeje. Bueno, discutamos eso más tarde / Por ahora, nuestra prioridad es 
encontrar a Sue y Gadwin. ¡Vamos!

(salir)

(voz): ¡Justiiin! ¡Feeenaaa!

JUSTIN: ¡Ey, allí está! ¡Yuuujuuu, estamos aquí!

GADWIN: Os buscamos por todas partes. Al menos parecéis ilesos

SUE: ¡Qué bien! Gadwin quedó fuera de combate y no se despertó en un buen 
rato. Estaba muy preocupada. / ¡Pensé que se encargaría de ese tal Mullen en 
un santiamén! Gadwin debe estar volviéndose lento, supongo

GADWIN: Me siento avergonzado de admitir que tiene razón. Incluso en un mundo 
tan grande, dudaba que pudiera existir tal maestro /¡Significa que no he 
entrenado bastante! ¡Yiajajajaja!

JUSTIN: ¿Sabéis qué? ¡Vi a Liete otra vez! Pero de todos modos, estamos juntos 
de nuevo. ¡Así que volvamos a Gumbo!

(salir)

*(DANDA) NAINA: ¡Oh! {} ¿Ya de vuelta?

DANDA: Oh, ¿ya volvemos? Naina y yo esperábamos pasar más tiempo aquí, jajaja

1) Nos vamos (escoge esta)
2) nos quedamos

DANDA: Vale, prepararé el barco

JUSTIN: ¡Oh, espera un momento!

GADWIN: ¿Eh? ¿Qué pasa, Justin?

JUSTIN: Danda, eres el mejor marinero de Gumbo, ¿verdad? / Escucha, tenemos 
que ir a algún lugar al este de Gumbo

DANDA: ¿Este de Gumbo? Si vamos al este... sólo está el Mar de las Sirenas / 
Oh, pero, ¿recuerdas, Naina? Tenemos algo muy, muy, muy importante que hacer

NAINA: Oh, ¿es lo que estoy pensando, Danda? ¡Tienes razón! ¡Tenemos que 
volver a Gumbo para un asunto muy importante!

GADWIN: Oh, de acuerdo, volvamos a Gumbo primero

JUSTIN: Oh, ¿tú también, Gadwin?

GADWIN: Discutiremos los detalles en Gumbo. Por favor, prepara el barco, Danda

(fundido)

DANDA: Bueno, hemos vuelto a Gumbo / Os llevaremos a cualquier lugar salvo al 
Mar de las Sirenas, oh, Pareja Valiente

JUSTIN: Gracias, Danda y Naina

NAINA: Danda, ¿adónde iremos en nuestra cita? Si estamos solos, cualquier 
lugar me vale

DANDA: Estoy de acuerdo, Naina. Mientras vayamos juntos, no me importa el 
lugar

FEENA: No-no queremos molestaros. Vamos, Justin

JUSTIN: Oye, Gadwin, ¿qué estabas diciendo sobre el Mar de las Sirenas?

GADWIN: Mmmm... a esta época del año se la llama la temporada de las sirenas, 
cuando las sirenas están activas en el mar oriental / Por eso el océano se 
llama "Mar de las Sirenas" / Nunca he visto una sirena, pero dicen que son 
criaturas que se llevan las vidas de la gente

FEENA: ¿Eh, eso es una sirena? Tenía una imagen distinta de ellas

JUSTIN: Bueno, tenemos que cruzar el mar. Liete dijo "dirígete al este por 
mar"

GADWINN: Pero podría haber un modo de cruzar el mar durante la temporada de 
sirenas. El anciano de Dight lo sabrá

JUSTIN: Entonces podemos cruzar el mar. ¿Por qué no lo dijiste antes? 
Haciéndose el importante, ¿verdad, Sue?

SUE: Uh uh

FEENA: ¿Qué pasa, Sue?

SUE: ¿Qué? Oh... ya sabes / Aaah, supongo que tengo mucha hambre

JUSTIN: Jaja, ¡Y tú eres la que dice que soy un glotón, Sue!

FEENA: ¿De veras estás bien, Sue?

SUE: Oh, claro. Estoy bien

FEENA: ¿Sí? Bien, entonces...

SUE: ¿Qué estáis haciendo? ¡Volvamos ya a Dight!

FEENA: (salir y volver a Dight)

***************************************

27 - Regreso a Dight

***************************************

GADWIN: Veamos qué tiene que decir el anciano. Sospecho que sabe mucho acerca 
de antiguas ruinas

(ir a casa del anciano)

ANCIANO: ¡Vaya, si es Justin, Héroe de Dight! Hacía tiempo que no te veía. 
Pensaba que estabas entrenando con Gadwin

JUSTIN: Je,je, esto del "héroe" hace que me ponga colorado

GADWIN: Ha pasado mucho tiempo, anciano. Hemos venido a preguntarte por las 
viejas ruinas que hay cerca de este pueblo / Estoy seguro de que hay una vieja 
ruina que puede enviarte a cualquier lugar a donde quieras ir. Creo que estaba 
por aquí cerca

ANCIANO: Mmmm... ¿para ir a donde quieras? ¡Ya sé, la Misteriosa Colina que 
Desaparece!

JUSTIN: ¿La Misteriosa Colina que Desaparece?

ANCIANO: Hay una pequeña ruina donde comienza la colina. Tiene un pequeño 
artefacto que puede enviarte a cualquier lugar / Pero no puedes usar el 
teleportador mágico hasta que consigas el Orbe de Teletransporte, que está en 
la cima de la colina

JUSTIN: ¿Orbe de Teletransporte? Eso es nuevo para mí

ANCIANO: Ese antiguo artefacto sólo funcionará si usas el orbe, que tiene 
energía de los Espíritus / Pero me han dicho que el Orbe de Teletransporte 
sólo puede ser usado una vez, y luego pierde toda su energía espiritual

JUSTIN: ¡Bueno, una vez es bastante para nosotros! Así que, ¿a qué esperamos? 
¡Cojamos ese orbe!

SUE: Ummm... Justin... me siento... bastante cansada / ¿No podríamos esperar a 
mañana para ir a por el orbe y descansar aquí por hoy?

(salir)

SUE: Justin... uh... yo...

PUFFY: ¡Puff puff!

JUSTIN: ¿Qué te pasa, Sue? ¿Estás bien?

FEENA: ¡Sue! ¡Respóndeme, Sue! ¡Oh, no, está ardiendo de fiebre!

GADWIN: ¡Uf! ¡Esto no va bien! ¡Justin, rápido, llevémosla con Alma!

(fundido)

ALMA: Hummm... está agotada. Parece que el viaje de esta niñita ha sido muy 
exigente / Justin... ¿Ha dicho Sue algo de estar tan cansada?

JUSTIN: Bueno, eh...

ALMA: Aun así... ella sin duda no quería que los demás la trataseis como a una 
cría / Gadwin, y pensar que estabas con ellos... ¡qué locura!

GADWIN: Lo... lo siento. Qué vergüenza

JUSTIN: Espera, no es culpa de Gadwin / Soy yo quien tendría que haber 
prestado más atención / Sue... no me di cuenta de lo cansada que estabas

ALMA: Aunque sólo está cansada, no debería seguir con esto. Tiene que quedarse 
aquí y recuperarse

SUE: ¡Oye, Justin! Escucha, estoy... estoy bien ahora. Puedo ir a, ya sabes, 
ese sitio

FEENA: Sue, esperaremos a que estés mejor antes de ir a por ese Orbe de 
Teleportación

JUSTIN: Pero... oh, sí, vale. Humm, estaba pensando lo mismo / De modo que nos 
lo tomaremos con calma por hoy

ALMA: ¡Con un día no bastará! ¡Debe quedarse hasta la próxima luna llena!

JUSTIN: Oh, bueno, pues nos quedaremos hasta entonces. Después de todo, no 
podemos dejar sola a una niña como Sue, ¿verdad?

SUE: ¿Una niña...? / Yo... esperaré aquí Justin, vosotros debéis iros

JUSTIN: ¿Eh? Pero nosotros...

SUE: ¡Ya me has oído! ¡Ya sabes lo mucho que odio que me traten como a una 
niña! / ¡Así que escuchadme! Vosotros chicos id con Gadwin. Yo estaré bien 
aquí sola

GADWIN: Hummm... / Entiendo, Sue. Debemos respetar tus sentimientos / Vamos, 
Justin, esto es lo que quiere Sue

***************************************

28 - La Misteriosa Colina Desvaneciente

***************************************

(sube la colina y derrota al primer monstruo final)

JUSTIN: ¡Genial, le derrotamos! Oye, Gadwin, ¿Cuánto queda hasta la cima de 
esta montaña?

GADWIN: Sí, veamos...

(fundido)

ALMA: ¿Aún no te has tomado tu medicina? Ya te he dicho que funciona bien, lo 
hace tan pronto como te la tomas

SUE: Je,je. ¿Yo? ¡No he podido tomármela! Lo siento

ALMA: Bueno, sólo estás cansada, así que con un poco de descanso y relajación 
deberías recuperarte muy rápido / Me he dado cuenta de que  miras mucho por la 
ventana. ¿Que es lo que te preocupa, eh?

SUE: ... Aaah... ¿En realidad no soy más que una niña? / Oiga, doctora alma, 
¿no es Justin un poco egoísta? / Ya sabes, al dejarme sola de esta manera. Y 
ahora él está creciendo más y más, todo se lo queda él solito

ALMA: Mmmm... ya sabes, a su edad, los chicos crecen rápido como la hierba / 
Las chicas florecen como las flores. Serás adulta en unos cinco años

SUE: ¿Otros cinco años, eh? Hasta entonces, yo... yo sólo... sólo... oh, no sé 
...

(fundido)

GADWIN: La cima no debería estar muy lejos. A este paso, llegaremos pronto a 
la cima

JUSTIN: ¡Vale! ¡Vamos, Feena!

(derrotar al segundo monstruo final)

GADWIN: Mmmm... te has hecho fuerte, Justin. Eres un caso / Te he visto crecer 
y hacerte fuerte en el poco tiempo que te conozco

JUSTIN: Je,je. ¡Oh, rayos, Gadwin, me voy a poner colorado!

(subir y coger el orbe)

JUSTIN: Así que este es el orbe que canaliza el poder de los Espíritus / 
¡Bueno, volvamos rápido! ¡Sue se debe estar cansando de esperar!

FEENA: Justin... Me-me pregunto si está bien continuar yendo de aventuras...

JUSTIN: ¿Qué quieres decir?

FEENA: Puede que no siempre tengamos a un médico como la doctora Alma con 
nosotros / Aunque crucemos el Mar de las Sirenas, seguirá habiendo peligros. 
Si algo le ocurre a Sue, yo...

JUSTIN: ... ... ...

GADWIN: Todo irá bien, Feena. Justin también lo entiende

(volver a Dight y hablar con Sue)

JUSTIN: ¡Hemos vuelto, Sue! Oye, ¿estás mejor ahora?

ALMA: Oye, esto es una clínica. ¿Podrías por favor hablar más bajo? / Sue ha 
estado esperándote con ansiedad, Justin... ella quiere hablar contigo en 
privado

JUSTIN: ¡No te preocupes! ¡Tenemos el orbe de teletransporte! ¡Crucemos todos 
el Mar de las Sirenas!

SUE: Jus... Justin, yo... he decidido... dejar de ir de aventuras... hasta que 
me haga mayor

JUSTIN: Sue, ¿qué estás diciendo? ¿No te has puesto mejor? ¿Todavía tienes 
algo?

ALMA: No lo entiendes. Físicamente, Sue se ha recuperado muy bien / Pero... si 
sigue de aventuras, se cansará de nuevo/ Aunque os lo toméis con más calma, 
acabará cansándose

GADWIN: Sí... ahora parece estar bien. Pero todavía debe estar débil

FEENA: Sí, eso es, es como dice la doctora Alma

JUSTIN: E... esperad un momento, ¿qué os pasa a todos? / Sue es nuestra amiga 
y compañera, ¿verdad, Sue? Te sientes bien de nuevo, ¿eh, Sue?

SUE: No, ya me he decidido. No me voy de aventuras {}

JUSTIN: ¿Sue?... / ¡Oh, esto es lo que haremos! Me quedaré aquí con Sue hasta 
que esté totalmente lista para ir con nosotros / Tú lo dijiste, Sue: "Justin, 
no puedes hacer nada sin mí" ¿Recuerdas? Yo también haré un paréntesis en mis 
aventuras

SUE: ¡Nada de eso! ¡Ah,ah, Justin! ¡Tienes que continuar! ¡Eso digo! ¿Vale, 
vale? / ¡Justin, eres un auténtico aventurero! / No importa lo duro que yo lo 
intente, no puedo seguir tu ritmo / ¿No lo entiendes, Justin? Debería ser 
obvio para ti

JUSTIN: ¡P... pero no podemos dejarte aquí, Sue!

ALMA: Mmmm... en Dight, creemos que es mejor que los enfermos vuelvan a su 
pueblo natal

JUSTIN: ¿A Parm? / ... ¡Podemos usar el orbe de teletransporte!

FEENA Y SUE: ¿Qué?

JUSTIN: Ese orbe... podemos usarlo para ir a donde queramos en un instante. 
¡Así que tenemos que usarlo con Sur!

SUE: No, Justin. Si yo lo uso, ¿cómo cruzarás el Mar de las Sirenas?

FEENA: ¿Estás seguro, Justin? Este orbe sólo puede usarse una vez, ¿verdad?

JUSTIN: Eso es, podemos usarlo sólo una vez, así que debemos darle el mejor 
uso posible / Y ahora no puedo pensar un mejor uso que para ayudar a Sue

SUE: Justin...

JUSTIN: Mira, estaremos bien, ¿vale? Los pasos difíciles son sólo lo que / un 
aventurero tiene que esperar. Y como tú has dicho, Sue, soy un auténtico 
aventurero

SUE: Justin... Vale, tienes razón, hagámoslo

JUSTIN: Vale, vayamos a la Misteriosa Colina Desvaneciente

GADWIN: Mmmm... y luego un paso difícil... / Discúlpame, pero aquí es donde 
tengo que decirte adiós, Sue

SUE: ¿Eh? ¿No puedes ir a despedirte de mí, Gadwin?

GADWIB: Bueno, es... es que tengo un asunto que atender / Nos veremos de 
nuevo, Sue. Esperaré a que te conviertas en "Una dama muy guapa"

SUE: Je,je... claro que sí... Y entonces, seguro que vendré a visitarte, 
Gadwin

GADWIN: Justin, tengo que pedirte que te despidas de ella por mí, te esperaré 
en la posada de Dight

****************************************

29 - Regreso al Valle del Dragón Volador

****************************************

(tras despedirse de Sue, volver a Dight y hablar con Gadwin)

GADWIN: ¿Se ha ido a casa, Justin?

JUSTIN: Gadwin... Sí, la vi marcharse

GADWIN: Sí, bueno ... un hombre tiene que aprender a manejar las despedidas / 
Cuando puedes afrontar cosas duras como esas, entonces eres un hombre de 
verdad / A propósito, Justin, he estado pensando acerca de cruzar el Mar de 
las Sirenas contigo

JUSTIN: ¿Ah, sí, de veras?

GADWIN: Sí. Cuando terminéis vuestros preparativos y hayáis descansado, ven a 
verme, y estaré esperándoos

JUSTIN: ¡Sí! ¡Feena, vamos a cruzar el mar de las sirenas!

FEENA: Gadwin... has sido muy considerado. ¡Tendremos que agradecértelo! / 
Vamos a casa de Gadwin. Oh, pero primero tenemos que acabar de prepararnos 
para el viaje

(ir a casa de Gadwin, en el Valle del Dragón Volador)

GADWIN: Estoy contento de que hayas venido, Justin

JUSTIN: ¡Vale, estamos listos! ¡Al Mar de las Sirenas!

GADWIN: Justin... has crecido mucho como resultado de tu trabajo al superar 
obstáculos / Ahora has tenido éxito con el desafío más duro, que es dejar 
atrás a tus amigos / ¡Así que ahora tenemos un hombre hecho y derecho!

FEENA: Mmmm... espera un momento, Gadwin...

GADWIN: Ahora, como un hombre, debes disponerte en cuerpo y alma para ti viaje 
por mar / ¡Haré esto con placer!

JUSTIN: ¿Con placer? ¿El qué? / Dijiste que había un medio de cruzar el Mar de 
las Sirenas

GADWIN: Si puedes derrotarme en un duelo, cruzar el Mar de las Sirenas debería 
ser fácil

JUSTIN: ¿Quééé? ¿Derrotarte en duelo? ¿Pero por qué tenemos que batirnos en 
duelo?

FEENA: ¡Es verdad, Gadwin! ¡Entra en razón!

GADWIN: Como puedes ver, no estoy loco. No interfieras, Feena. ¡Este duelo es 
un ritual sagrado de hombre a hombre! / ¡De modo que vamos allá, Justin!

(libra la batalla)

GADWIN: Mmmm... ¡estuvo bien! ¡Muy bien, Justin! / Has crecido más de lo que 
pensaba. Como guerrero y como hombre / Ahora te enseñaré ...  ¡mi técnica del 
Corte del Dragón!	/ Poder de la espada, energía de la tierra y energía del 
fuego. Cuando dominas estas tres cosas, puedes usar el Corte del Dragón / Esta 
técnica es una antigua tradición familiar. Creo que estás listo para 
aprenderla / Y ahora otra cosa más, he dejado mi bote en el muelle de Dight, 
para que puedas cruzar el Mar de las Sirenas / Puedes usarlo cuando quieras

JUSTIN: ¿El muelle de Dight? ¡Genial! ¡Podemos cruzar el mar! ¡Por favor, ven 
con nosotros, Gadwin!

FEENA: Dices que lo usemos como queramos. Pero es tu bote, ¿no, Gadwin? En 
serio, Gadwin

GADWIN: No hay necesidad de que yo vaya. Creí habértelo dicho, Feena. Justin 
ahora es un hombre adulto

JUSTIN: ¿Eh? Pero, pero entonces...

GADWIN: Viéndote crecer día a día, he llegado a esta conclusión / Debo ir a un 
nuevo viaje de entrenamiento . Siempre apunto más y más alto, para continuar 
creciendo como hombre

JUSTIN: Vaya, Gadwin...

GADWIN: ¡Los hombres adultos no ponen esas caras! Podríamos encontrarnos de 
nuevo, si nuestros caminos se cruzan otra vez / Y entonces, podremos cruzar 
espadas otra vez y admirar los progresos del otro. Sé diligente en mejorarte / 
¡Esperaré nuestro próximo encuentro! ¡Adiós, Justin!

FEENA: Gadwin... / Ha estado observándote durante todo el viaje, Justin

JUSTIN: Me esmeraré, Gadwin. Voy a hacerme más grande y más fuerte. Haré que 
te sientas orgulloso de mí. Gracias, Gadwin

(volver al muelle de Dight y hablar con Alma)

JUSTIN: ¡Hola, doctora Alma! ¡Guau! ¿Ese es el bote de Gadwin? ¡Menudo bote, 
qué guay!

ALMA: Este ha sido el bote de su familia durante generaciones. Es un bote 
fuerte, puede resistir un trato duro.

JUSTIN: Oh, ¿tan fuerte es? Así que estaremos bien en una pequeña tormenta

ALMA: Fue el regalo final de un hombre sencillo. Por favor, cuidadlo bien

JUSTIN: Entendido, doctora Alma. Cruzaremos el Mar de las Sirenas

ALMA: Este es vuestro regalo, usadlo. ¿Planeáis iros ya? (No / Sí) (elegir sí)

ALMA: Sigues tan enérgico como siempre. El camino que os espera no será fácil. 
Podríais desanimaros a veces / Pero defraudéis a Sue y a Gadwin. Tened 
cuidado, no os hagáis daño

(avanzar)

JUSTIN: ¡Bueno, en marcha!

FEENA: Sí, allá vamos

****************************************

30 - El Mar de las Sirenas

****************************************

JUSTIN: ¿Mmmm? ¿Feena? ¿Feena, dónde estás?

(busca a Feena)

FEENA: Oh, Justin, estás despierto. Mira, allá donde mires, no hay más que 
océano. Ni una sola isla a la vista. La luna es tan bonita... ¿La ves 
reflejarse en el mar brillando como un diamante? Oye, Justin, ¿planeas 
quedarte ahí para siempre? Ven a sentarte conmigo

(sí/no, elegir no)

FEENA: No digas eso. Quédate conmigo un rato, ¿vale?

(elegir sí)

FEENA: ¿Por qué te sientas lejos? Bueno, voy para allá. Esta es la primera vez 
que estamos solos. ¿Por qué estás tan callado?

JUSTIN: Um... hmmmm... bueno, ya sabes

FEENA: Je, je. Mira... he estado pensando en cosas aquí en la brisa, ¿sabes en 
qué? Adivínalo, Justin

1) ¿Sobre mí? (elige esta)
2) ¿Sobre todos? 

JUSTIN: Ya sé, sobre mí: Justin es tan viril y tan guapo, es una persona tan 
maravillosa... Supongo que no, ¿eh?

FEENA: ¡Prueba otra vez!

JUSTIN: Lo sé, lo sé... ja ja ja

FEENA: Bueno, a lo mejor no ibas tan desencaminado

JUSTIN: ¿Eh?

2) Sobre todos

JUSTIN: ¡Ya sé! ¿Estabas pensando en Sue? Es muy ruidosa y molesta, pero 
acabas por echarla de menos

FEENA: Ah, ah, no es por Sue

JUSTIN: Bueno, ¿y Gadwin? “¡No debes perder ni un día de entrenamiento!” ¿Algo 
así?

FEENA: Ah, ah, no es eso. No es sobre Sue o Gadwin. Estaba pensando en ti, 
Justin

JUSTIN: ¿Qué? ¿P-pensando en mí?

FEENA: Eso es

(fin de opciones)

FEENA: Cuando te conocí, estábamos en el mar. Me estoy acordando de aquel 
momento

JUSTIN: Aquella vez, dijiste que yo todavía era un novato y que tú no me 
darías el saludo de los aventureros

FEENA: Entonces no imaginaba que iríamos juntos de viaje, pero has crecido. Te 
has hecho más fuerte, más valiente y más digno de confianza, Justin. Tu lugar 
en mi corazón se hace más y más grande

JUSTIN: ¿Feena...?

FEENA: Hace mucho, cuando todavía vivía con mi hermana mayor... yo era... yo 
era tan feliz. Pero el día... que mi hermana se fue... me quedé tan sola. 
Incluso me preocupa que todos me abandonen. Cuanto más feliz soy, más me 
preocupa que todos se vayan y yo me quede sola otra vez. Justin... ¿crees que 
estaremos juntos para siempre?

1) Claro (elige esta)
2) Me pregunto si...

JUSTIN: Claro. ¡Iremos juntos de aventuras!

FEENA: Eso me hace muy feliz ¡Gracias, Justin! 

2) Me pregunto si...

Mmmm... uno nunca sabe lo que le espera. La aventura siempre conlleva peligro. 
Pero Feena, te protegeré con mi vida, si es necesario

FEENA: Oh, Justin, eres tan melodramático. Pero gracias. Me siento muy feliz

(fin de opciones)

FEENA: Contigo me siento segura y feliz, y es porque estoy contigo. Nadie, ni 
mi hermana, puede tomar tu lugar

JUSTIN: Feena...

FEENA: Dime, Justin... ¿me quieres?

1) ¡Por supuesto que sí! (elige esta)
2) ¿Por qué lo preguntas?

JUSTIN: ¡Claro! Sue y Gadwin también

FEENA: Justin, no hablo de esa clase de amor

2) ¿Por qué lo preguntas?

JUSTIN: Oye, Feena, ¿a qué viene eso tan de repente? ¡Pues claro que nadie va 
a empezar a odiarte!

FEENA: Gracias, Justin, pero no te hablo de eso

(fin de opciones)

JUSTIN: Feena, ¿qué quieres decir?

FEENA: ...

JUSTIN: ... Feena ... Pareces diferente, será por la luna, pero pareces ... 
bueno... yo... hermosa ... ¿qué estoy diciendo? Qué raro...

FEENA: ¿No es raro? Puedo decir cosas que normalmente me daría vergüenza decir

JUSTIN: Feena...

FEENA: Justin ... tú eres... eres especial para mí...

JUSTIN: ¿Q-qué es ese ruido?

FEENA: ¿Algo nos golpeó? / ¡Aaaaah!

JUSTIN: Una persona. ¡Hay que rescatarla! / ¿Estás bien? ¿Estás herida?

(chica): A..ah...

JUSTIN: ¡Uh!

(chica): ¡Señor héroe! ¡Ayúdame! Los piratas... ¡los piratas!

JUSTIN: ¡Uh!

FEENA: ¡Kyaa! ¡Justin !

JUSTIN: ¡Espera! No entiendo nada, ¿de qué estás hablando?

FEENA: ¡Sí, eso es, apártate de Justin!

(chica): Vengo de una isla cercana... los piratas nos han atacado...

JUSTIN: ¿Qué? ¿Piratas?

(chica): Sí, pero nos atraparon a todas... sólo yo conseguí escapar.
	¡Por favoooor, señor héroe, sálvalas!

JUSTIN: ¡Es terrible, Feena! ¡Tenemos que salvarlas!

FEENA: Espera un poco... ¿dónde está esa isla? No hay islas por aquí...

(chica): En esa isla... todas están prisioneras en la isla de esos piratas 
malos... ¡Por favor, señor héroe, sálvalas!

JUSTIN: ¡Deja que me encargue de esto! ¡El señor Justin el héroe va a pegarle 
a esos piratas malos!

FEENA: ¡Justin, oye! ¡Oye!

(chica): ¡Gracias, señor héroe!


JUSTIN: ¡Ja,ja, deja que me ocupe de esto! Jeje

FEENA: ¡Deja de flirtear! ¡Justin! ¡Íbamos a...!

JUSTIN: ¡Desembarquemos en esta isla! ¡Vamos, Feena!

FEENA: No sé... ¡Justin, eres un pervertido!

****************************************

31 - Isla de los piratas

****************************************

CHICA: Esperaré aquí a que vuelvas, mi héroe / ¡Por favor, sálvalas a todas!

JUSTIN: No te preocupes, les derrotaremos

FEENA: Un momento, Justin, ¡ven aquí!

JUSTIN: ¿Qué pasa, Feena?

FEENA: Ceo que hay algo sospechoso en esa chica / Además, esta isla no estaba 
aquí antes

JUSTIN: ¿De qué hablas, Feena? Las amigas de esa chica fueron secuestradas por 
piratas / No soy un aventurero si ignora las súplicas de esa chica

FEENA: Pero Justin...

JUSTIN: Bueno, Feena, investiguemos

(seguir)

JUSTIN: ¡! / ¿Estáis todas bien? ¡El valiente aventurero Justin viene al 
rescate!

CHICA: Oh, mi héroe / viniste a rescatarnos {} / Muchas gracias, mi héroe {}

JUSTIN: Vamos, vamos, venid todas conmigo

FEENA: ¿Qué dices, tonto?

CHICA: Todavía queda una hermana cautiva / Por favor, rescátala / Te lo pido 
por favor, mi héroe

JUSTIN: Muy bien, dejádmelo a mí

FEENA: Un momento, Justin, aquí pasa algo raro

JUSTIN: ¿Qué dices, Feena? Hay alguien prisionero a quien hay que salvar

FEENA: ¡Pero...!

(seguir)

JUSTIN: ¿Estás bien? El héroe Justin ha venido a salvarte. Ven, rápido

CHICA: ¡Héroe! ¡Esperaba desde hacía mucho un hombre como tú! / Me muero, no 
puedo soportarlo

JUSTIN: ¿Qué? ¿Te mueres?

CHICA: Ven, héroe, se mi cena {}

JUSTIN: ¿Qué? ¿Qué rayos pasa?

FEENA: Era una trampa después de todo. Esas chicas son las sirenas

JUSTIN: ¿De veras?

FEENA: Viene hacia aquí, Justin

(luchar)

JUSTIN: ¿Y ahora qué?

FEENA: Este temblor... ¿podría ser...?

JUSTIN: ¡La isla se hunde! ¡Corre, Feena!

(escena)

FEENA: ¿Por qué estás levantado? ¿No tienes sueño?

JUSTIN: Quiero pensar. Tendría que haberte escuchado, caí en la trampa de la 
sirena / Si hubiese estado sólo, me habrían comido las sirenas. Me siento muy 
estúpido

FEENA: No seas tan duro contigo mismo. No te comieron, y ... / No te dejaría 
solo, Justin

JUSTIN: ¿Feena?

FEENA: No hables de ir sólo de aventuras, Justin / Como las aventuras traen 
peligros, tener una compañera dispuesta a ayudar es... /No, no quería decir 
eso. Para mí, Justin, tú eres especial

JUSTIN: Feena, anoche también dijiste que yo era especial / ¿En qué, Feena?

FEENA: No sabía que estuvieras tan atento

JUSTIN: Bueno, no entendí demasiado

FEENA: Está bien, Justin. Ni yo conozco mis sentimientos / No pude hallar las 
palabras y... eso está bien por ahora

JUSTIN: ... / Tendré más cuidado desde ahora. Das más miedo que las sirenas 
cuando te enfadas, jaja

FEENA: Bueno, ¿en qué pensabas?

JUSTIN: El sol de la mañana... está amaneciendo, Feena

FEENA: Nuevas aventuras empezarán hoy / ¡Oh, puedo ver tierra, Justin! ¡Mira!

JUSTIN: ¿Qué?

(Fin del disco 1. Recuerda salvar la partida para poder cambiar al disco 2)

****************************************

32 - Bosque virgen

****************************************

JUSTIN: ¡Mira eso, menuda vegetación!

FEENA: Hay una variedad de especies nunca vistas en Elencia / ... / ¿Justin?

JUSTIN: ¿No es sorprendente? Sólo un poco más y estaremos en Alent y 
resolveremos el enigma de Angelou

FEENA: Oh, Justin, tú siempre vas un paso por delante de ti mismo, ¿verdad?

JUSTIN: ¿Eh? ¿Cómo, Feena, has dicho algo?

FEENA: Sí, pero no importa. ¡Vamos! ¡Vayamos a Alent!

JUSTIN: Genial. ¡Espérame, Liete, pronto estaré allí!

(avanzar)

GUIDO: ¡Vaya, tiempo a que no nos vemos! / ¿Cómo os ha ido? ¡Pareja-a 
Valiente!

JUSTIN: Oh, eres tú. ¿Cuál era tu nombre?

GUIDO: ¿Cómo es-a esto? ¿Me has-a olvidado?

FEENA: ¿No eres Guido el mogay? Nos conocimos en la posada de Dight / Oye, 
¿cómo sabías lo de la Pareja Valiente? No nos vimos en Gambo

GUIDO: Bueno-a, ya sabes. ¿Por qué no-a descansáis en mi-a tienda y-a 
intercambiamos historias mientras mordisqueamos zanahorias?

JUSTIN: ¿Zanahorias...?

GUIDO: ¡Bueno, bueno, entra-a-ad!

JUSTIN: ¡... sí, y fue precioso! Un montón de Espíritus estaban volando 
alrededor de nosotros

FEENA: Brillaban y refulgían, igual que si fueran joyas

GUIDO: Vaya, visteis-a muchos-a Espíritus / Mmmm... así que el hecho de que 
tengáis-a la Piedra Espiritual tiene-a mucho significado

JUSTIN: ¿Significado la Piedra Espiritual? No sé nada de eso. Guido, ¿quién 
rayos eres tú?

GUIDO: Bueno, os-a enseñaré algo de lo que-a sé respecto al Brazalete del 
Héroe

(opciones)

1) ¿Qué significa la Piedra Espiritual?

GUIDO: La Piedra Espiritual es-a prueba de que los Espíritus aceptan a una 
persona. Tú, que tienes la prueba, tienes un papel que jugar

JUSTIN: ¿Qué papel?

GUIDO: ¡Ajá! Eso-a debes descubrirlo-a, Justin / Por ahora-a, continua tu 
viaje. Sigue el camino-a de la Piedra Espiritual hasta donde-a te lleve. Donde 
sea / Mientras-a tomes el camino adecuado, llegarás-a allí / Descubrirás-a tu 
verdadero papel / ¿Qué-a pasa? ¿Tienes algo más que preguntar?

2) ¿Dónde está Alent?

GUIDO: ¿Donde-a está Alent? No lo-a sé. Pero esto está claro: quien esté-a 
cualificado para ir a Alent tiene-a las bendiciones de los Espíritus. Por 
tanto-a, tienes siempre que ser-a fiel a ti mismo / Ese es el único modo de 
llegar a Alent

JUSTIN: ¿Ser yo mismo?

GUIDO: ¿Qué-a pasa? ¿Tienes algo más que preguntar?

3) ¿Qué hacéis los mogay?

GUIDO: Todo-a nuestro pueblo está-a viajando para descubrirlo. Igual que tú-a 
estás viajando en busca de Alent

FEENA: ¿Qué intentáis encontrar?

GUIDO: Un modo de mejorar-a las cosas, porque el mundo-a entero va a perecer

JUSTIN: ¡Guau, eso debe de ser duro! Espera, ¿qué has dicho? ¿El mundo será 
destruido? / ¿Qué es esto, Guido? ¿El mundo va a ser destruido, y cuál será mi 
auténtico papel? / ¿De qué va todo esto?

GUIDO: Justin, ¿no-a puedes confirmar-a eso con-a tus propios ojos? Pensé-a 
que eras un aventurero / Todo-a va bien. Continua-a el viaje, y las 
bendiciones de-a los Espíritus estarán-a contigo / Así que prométeme-a, 
Justin, no-a dejes tus viajes a la-a mitad

JUSTIN: Uh... / ¡Vale, lo prometo, Guido! ¡Un aventurero nunca se rinde!

GUIDO: ¿Un aventurero nunca se rinde? Recuerda esas-a buenas palabras, Justin 
/ Oh, es-a tarde. Nos-a quedaremos aquí-a hoy

(fundido)

GUIDO: Llegareis-a a Cafu cuando salgáis del bosque. La gente de Cafu vive-a 
en extrañas casas / Más adelante está la ciudad-a donde yo-a vivo, Zil Padon. 
Venid a verme-a

JUSTIN: Gracias por todo, Guido. Comeremos zanahorias otra vez

GUIDO: Un momento, espera / ¿No estarás-a olvidando algo?

FEENA: Tengo mis armas, mi brazalete... no he olvidado nada

GUIDO: ¿Qué estás-a diciendo? Dinero. D-i-n-e-r-o {} Os ayudé-a anoche

JUSTIN: ¿Qué? ¿No lo hiciste gratis?

GUIDO: "Paga lo adecuado por un trabajo adecuado" ¿No es-a conocimiento común? 
100 G bastarán

JUSTIN: Porras. Eres un gran hombre de negocios, Guido

GUIDO: ¡Gracias como siempre! Estaré-a aquí por un tiempo. Si estáis cansados, 
volved

JUSTIN: Tú ganas. Vale, Guido, nos volveremos a encontrar

(avanzar)

JUSTIN: Mira, es un niño pequeño. ¿Qué está haciendo un niño en un lugar como 
este?

NIÑO: ¿Eh? ¿Quiénes sois? ¿Los extraños conocen la contraseña? ¡Oh, tenéis las 
orejas cortas! /
	¡Las ratas de la torre han llegado hasta aquí! Esto es terrible. ¡Tengo 
que decírselo rápidamente a Rapp! ¡Adiós!

JUSTIN: ¿Qué es eso de las "ratas de la torre"?

(avanzar)

(parte hablada)

VOZ: ¿Quién destruye este bosque?

FEENA: ¿Y esa voz?

VOZ: Este bosque es de Cafu

JUSTIN: No te escondas, cobarde

VOZ: ¿Quién me llama cobarde?

NIÑO: Son ellos, Rapp

RAPP: Buen trabajo, Nicky

FEENA: Sólo somos aventureros

NICKY: Estos deben estar con las ratas de la torre

JUSTIN: ¿Quiénes sois?

RAPP: ¡Rapp de Cafu!

JUSTIN: ¿Quieres luchar? 

RAPP: Llamad a los otros

JUSTIN: ¡Juegas sucio! ¿No puedes tú solo?

NICKY: ¡Rapp! ¡Socorro!

RAPP: tenéis suerte, os dejaré en paz por ahora

(avanzar, fin de parte hablada)

RAPP: ¡Nicky, te sacaré de esta!

JUSTIN: ¡Ey, nosotros también ayudaremos! ¡Los tres podemos ocuparnos del 
monstruo!

RAPP: ¿Qué? ¿Estás de broma? ¡Tú y yo somos enemigos!

JUSTIN: ¡Tonto! ¿A quién le importa eso ahora?

FEENA: A menos que os deis prisa... ¡ese pobre chico...!

RAPP: ¡Puñetas! ¡Ahora es todo o nada!

(lucha)

RAPP: Así que en realidad no estabais con esos tipos de la torre, y me 
ayudasteis a cuidar de mi peña / Bueno, todos cometemos errores, ¿verdad? 
¿Podemos decir que os debo una? Nicky, dales tú también las gracias

NICKY: Uh, sí... ¡Gracias por ayudarme! Lamento lo de antes. Cometí un error / 
Me llamo Nicky ¡Soy el aprendiz número uno de Rapp!

JUSTIN: Yo soy Justin y esta es Feena. Estamos en un viaje de aventuras

FEENA: Encantada de conoceros, Rapp y Nicky

RAPP: Bien. Nicky, vuelve tú primero, y hazlo saber a todo el pueblo. Yo 
llevaré a los invitados

NICKY: ¡Sí, señor, Rapp señor!

JUSTIN: Oye, Rapp, dijiste algo sobre unas "ratas de la torre". ¿Quiénes son?

RAPP: Oh, ¿eso? Preguntémosle los detalles al abuelo / Bueno, vamos. Mi pueblo 
de Cafu está justo al lado

(seguir)



****************************************

33 - Cafu

****************************************

(hombre): Un momento, Rapp, ¿quién es esta gente?

RAPP: ¿Eh? ¿No os dijo Nicky que tengo un par de invitados?

(hombre): Oímos que tenias invitados, pero no que tuvieran las orejas cortas / 
¿No habrás olvidado que va contra la ley traer forasteros al pueblo?/ Después 
de todo, eres el nieto del anciano. Lo has sabido desde siempre

RAPP: ¡Cortad el rollo! ¡Estos tipos son mis invitados! ¡Eso es todo lo que 
tenéis que saber!

(hombre): Vale, cálmate, Rapp. Lo entiendo / Está bien, confiaré en ti. 
Consideraremos tus invitados como si fueran nuestros invitados / Supongo que 
no tenemos opción, dado que eres tan testarudo

RAPP: ¡Eso es! Vamos, ¿os importaría escuchar lo que tiene que decir mi yayo?

(ir a hablar con el anciano)

ANCIANO: Te estaba esperando, Rapp. ¿Y a quién tenemos aquí?

RAPP: Oh, son Justin y Feena. Han sido de gran ayuda para Nicky

ANCIANO: Mmmm... ahora puedo ver cómo os confundieron con la gente de la 
torre. Os parecéis mucho a ellos / Esa gente abominable de la Torre de la 
Muerte

JUSTIN: ¿Qué es la Torre de la Muerte y quién es esa gente?

ANCIANO: El pueblo de Cafu no siempre ha vivido en este área / El bosque donde 
vivimos fue convertido en piedra y quedó destruido / Ocurrió justo después de 
que esa mala gente terminara de construir la Torre de la Muerte junto al 
bosque

FEENA: Eso es terrible

ANCIANO: Sí. Rapp, ¿vas a ir al Viejo Cafu y al Bosque Petrificado?

RAPP: Sí, claro. Sabes que voy allí cada día, para que no se sientan solos

JUSTIN: ... / Rapp, ¿podrías llevarnos allí? ¿Al Bosque Petrificado?

RAPP: ¿Eh? ¿Qué planeas hacer allí? Ese bosque es peligroso, tío

JUSTIN: Tengo que verlo con mis propios ojos. Por favor, Rapp

RAPP: Vale, como quieras. Vosotros los aventureros sois tipos raros / ¡Muy 
bien, vamos! ¡El Bosque Petrificado está al norte! ¡Seguidme los dos!

ANCIANO: ¡Espera, Rapp! Sé que te lo he dicho antes, pero Cafu es una 
comunidad cerrada / Os hemos hecho una excepción especial como invitados de 
Rapp. Así que por favor no causéis problemas

****************************************

34 - Bosque petrificado

****************************************

RAPP: Cuando yo tenía la edad de Nicky, esos tipos aparecieron en es maldita 
torre. Entonces, el pueblo se convirtió en piedra / Los que sobrevivieron 
aquella vez construyeron el pueblo actual / Como yo era un crío, no pude hacer 
mucho trabajo / Pero me decidí a destruir esa torre cuando creciera

JUSTIN: ¿Qué son esas rocas redondas?

RAPP: Mi padre y mi madre. Los limpio

FEENA: Rapp...

JUSTIN: ¡Vamos a destruir la torre!

FEENA Y RAPP: ¿Eh?

JUSTIN: ¡Esto no está bien! ¿Qué te parece, Rapp?

RAPP: Aunque queramos destruirla, ¿podremos nosotros solos?

JUSTIN: Podemos hacerlo, seguro. ¡Tenemos que hacerlo!

RAPP: ¡Vale! ¡Vamos, Jus!

JUSTIN: ¡Eso, vamos! / Eh... espera, ¿me has llamado Jus?

RAPP: Bueno, me dormiría para cuando hubiera dicho "Justin". Jus está bien, 
así que es Jus / ¡Ale! La maldita torre está al otro lado de este bosque!

(avanza)
(hay un huevo de mana en el bosque petrificado)

RAPP: ¡Jus, es aquello! ¡La torra está detrás de esto!

FEENA: ¡Vamos, Justin!

JUSTIN: ¡Vale! ¿Todos listos? Destruiremos esa maldita torre con nuestras 
propias manos

(avanza)

RAPP: Mira, esa es la torre de los tipos que convirtieron el bosque en piedra

JUSTIN: ¡Eso... es un edificio militar!

(ir a la Torre de la Muerte)


****************************************

35 - Torre de la Muerte

****************************************

RAPP: ¿...? Un momento, Jus, algo va mal

JUSTIN: ¿Algo va mal? Ahora que lo dices, no veo ningún soldado

RAPP: Algo apesta. Mira allí, algo está ardiendo. Alguien ha estado aquí / Es 
sólo un presentimiento, pero hay una lainiana detrás de esto, y probablemente 
está sola

JUSTIN: ¿Cómo, sola? ¿Contra las fuerzas Garlyle? ¿Y quienes son esos 
lainianos?

RAPP: Mira, cuando a una lainiana se le va la olla ... bueno, no querrías 
estar allí / ¡Je, je, parece que vamos a ver a un auténtico monstruo! ¿Listo, 
Jus? ¡Vamos!

JUSTIN: ¿Un auténtico... monstruo?

(avanza)

RAPP: ¡Jus, allí!

FEENA: ¡Aaaah!

JUSTIN: ¿Q... qué es eso?

RAPP: Ugh, es ella, esa guarra de Laine

(mujer): ¡No juguéis conmigo!¡Os haré picadillo!

JUSTIN: ¡Qué ojos! ¡Da miedo!

RAPP: Buf, esta vez le ha dado muy fuerte. Esto no tiene buena pinta

(mujer): ¿Eh? Tú eres de Cafu. Y vosotros dos... ¿así que estás con ellos?

RAPP: ¿Eh? ¿Y a ti que te pasa? ¿De quién hablas? No me fastidies, voy a 
hacerte una cara nueva... ¡aaaaah!

(Rapp recibe una soberana paliza)

(mujer): ¡Aaaaaargh! (sonidos guturales)

JUSTIN: ¡Oh, oh, estamos en problemas! ¡Nos está mirando!

(mujer): Vaya, vaya, no os habéis escapado. Bueno, no os voy a dejar. ¡Lo 
lamentaréis!

(pelea)

(mujer): ¡Sois... sois duros como ñuscos! ¿Có... cómo te llamas, chico?

JUSTIN: Soy Justin, el famoso aventurero

(mujer): ¿Jus... ? ¿Justin, verdad? Soy Milda... de Laine /Ungh... es como 
dijo el viejo Darlin. Debemos... destruir... la Torre de la Muerte

FEENA: ¡J... Justin! ¿No acaba de decir que tenemos que destruir la Torre de 
la Muerte?

JUSTIN: Mmmm... lo ha dicho, ¿verdad? De todos modos, movámosla

(llevas a Milda al barracón)

JUSTIN: ¿Así que ella quería destruir la torre igual que nosotros? Entonces, 
supongo que está de nuestro lado

RAPP: Ugh... agh... ¡Au! ¡Oyoyoy!

JUSTIN: ¿Estás despierto, Rapp? ¿Estás bien? Sonabas realmente mal, tío

RAPP: ¿Bromeas? Hará falta más que eso para... / ¡Ei! ¿Esa es quien creo que 
es? ¡Dejádmela a mí!

FEENA: ¡Alto, Rapp! ¡Quizás ella vino aquí por la misma razón que nosotros! / 
Estaba murmurando algo acerca de destruir la Torre de la Muerte

RAPP: ¡Sí, claro! ¡Apártate! ¡A menos que quieras que te pegue también a ti!

JUSTIN: ¡Rapp! ¡Corta el rollo! Si quieres luchar, lucha contra mí

RAPP: Jus, no lo entiendes...

MILDA: Ugh... oh... ¿Dijiste que tu nombre era Jus... tin? ¿Por qué no me 
remataste?

JUSTIN: Te lo dije, ¿recuerdas? Somos aventureros, no soldados. ¡Hemos venido 
a demoler esta torre!

MILDA: ¿Demolerla? / Entonces... ¿no tenéis nada que ver con la peña de aquí? 
/ Bueno, mi nombre es Milda, y estoy aquí por la misma razón que vosotros. 
Pero a mí me encontraron antes

RAPP: ¡Brillante deducción! ¡Por supuesto que te encontraron, llamas demasiado 
la atención!

MILDA: ¿Mestás hablando? (sic) ¿Chico?

RAPP: Sí. ¿Algún problema?

FEENA: Parad los dos. ¡Luchar entre nosotros es inútil! ¡Vamos! Trabajemos 
juntos. Cuantos más / seamos, menos peligro habrá y más fácil será investigar, 
¿verdad?

MILDA: Pero... bueno, ya lo pillo. También tengo que disculparme por pensar 
que estabais mezclados con esos

RAPP: ¡Bueno, seguro que no estamos mezclados con ningún lainiano!

JUSTIN: ¡Rapp!

RAPP: ¿Qué, cuál es el problema, eh?

MILDA: Como decía, fue error mío. Así que ahora, chico Cafu, te ofrezco mis 
disculpas

RAPP: ¡...! Na... no, gracias. Además, ya lo olvidé

FEENA: Vaya, Rapp

RAPP: Oye, Jus, pongámonos en marcha. ¡Vamos!

JUSTIN: ¡Eso es, de acuerdo! ¡Destrocemos esa torre!

(avanzar)

RAPP: ¿Q... queseso?

MILDA Y FEENA: ¡...!

JUSTIN: ¿Está vivo?

MILDA: ¡Shsss! ¡Alguien viene!

NANA: Vale, de modo que nos olvidamos por ahora de Leen. Pero todavía tenemos 
que hacer el informe para el general Baal, ¿verdad? / ¿Qué vamos a decir? ¡El 
crecimiento de Gaia simplemente se ha parado!

MIO: Mmmm... estamos en problemas. El crecimiento de Gaia es lo más importante 
de la operación / Si el general descubre que no está progresando, se enfadará

SAKI: Bueno, Nana, hoy te toca hacer el informe a ti. Eres buena mintiendo. 
Hazle pensar que todo va bien

JUSTIN: ¿Crecimiento... de Gaia? ¿Pero qué...? ¿Qué está pasando, qué tiene 
que ver Garlyle con todo esto?

NANA: No sé, me pone la carne de gallina, ¿sabes? Ni siquiera puedo mirarlo. 
¡Agh!

SAKI: ¡Bueno, yo tampoco! No veo cómo algo así puede crear un mundo ideal

MIO: Vamos, dejadlo las dos. ¿No querréis que el general Baal os oiga decir 
eso, ¿eh?

BAAL: ¿Qué tal va Gaia? Presumo que su crecimiento está progresando

NANA: ¡Sí, señor! Por favor, compruébelo usted mismo, general. Todo va bien. Y 
pronto...

BAAL: Idiotas. ¿Creéis que estoy ciego? / ¡No está ocurriendo nada! ¡Sois 
todas unas inútiles!

SAKI: ¡General... por favor, perdónenos! Le aseguramos que la próxima vez 
habrá algún progreso

BAAL: Ese pueblo vecino quedó completamente convertido en piedra. ¿Eso es todo 
lo que puede hacer?

RAPP: ¿Qué? ¿Significa eso que esa cosa Gaia es lo que convirtió a mi viejo y 
a mi vieja en piedra?

MILDA: ¡Shhh, chico! Aun así, no hay nada que puedas hacer ahora

FEENA: C... cada vez que veo a ese hombre comienzo a temblar

JUSTIN: ¿Feena?

MIO: Pero general Baal, ¿qué tiene que ver el crecimiento de Gaia con que esos 
humanoides se convirtieran en piedra?

BAAL: No necesitáis saberlo. Sólo seguid vuestras órdenes y mantened la boca 
cerrada /Si lo hacéis, incluso vosotras, idiotas, empezareis a oír su voz, a 
medida que despierte de su sueño / ¡Je,je,je! ¡Ah ah ja ja ja jaaaa!

NANA, SAKI Y MIO: ¡Sí, señor! ¡Nos esforzaremos al máximo para cumplir nuestro 
deber, señor!

BAAL: Bueno, eso está mejor. Continuad cuidando de Gaia hasta que recibáis más 
órdenes, ¿entendido?

NANA, SAKI Y MIO: ¡Sí, señor!

RAPP: ¡Voy a...! ¡Vamos, Jus, movámonos!

JUSTIN: ¡Sí! ¡Aplastaremos del todo a esa cosa Gaia!

(avanza)

JUSTIN: ¡Vale, ahora! ¡Antes de que nos vean!

(zasca)

NANA: ¡Alto! ¿Quién va?

SAKI: ¡Tú de nuevo! ¡Esta vez te atraparemos!

MIO: ¡Esta vez estáis atrapados! ¡Atrapados como ratas! ¡O quizás mejor como 
simios!

RAPP: ¿Simios? ¡Vas a lamentar haber dicho eso!

(secuencia que pasa sin detenerse)

MILDA: ¿Qué pasa?

RAPP: ¿Y me lo preguntas a mí?

SAKI: ¡No teníamos ni idea de esto!

MIO: ¡Es la hora de largarse!

JUSTIN: ¡La piedra espiritual nos protege!

RAPP: ¡Viene a por nosotros!

(lucha)

RAPP: ¡Bien, lo hicimos! ¡Ahora el pueblo se salvará! ¡Y no solo eso, mi 
opinión sobre los lainianos ha mejorado! Gracias a ti, Milda, eres guay

MILDA: Y yo pensaba que Cafu estaba lleno de un atajo de panzas amarillas 
hasta que te conocí, chico Rapp

JUSTIN: Con dos de los mejores aventureros, Rapp y Milda ... ¡juntos somos 
totalmente invencibles!

FEENA: Justin, mira. Es eso ... esa...

JUSTIN: ¿Cosa Gaia? No impresiona tanto así de destrozada, ¿eh? / Pero sigo 
sin entenderlo. ¿Por qué Garlyle intentaría criar algo como esto?

MILDA: ¡Ya entiendo! Chico Rapp, este bicho de aquí es lo que convirtió en 
piedra el viejo Cafu, ¿verdad? / ¡Bueno, entonces, si descubres qué le hace 
crecer, quizás descubras cómo devolver el pueblo a su estado normal!

RAPP: ¡Tienes razón! Ey, Jus, llevemos esta raíz de vuelta. Siempre podemos 
hacerla cachos si no nos sirve, ¿no?

JUSTIN: Sí, volvamos a Cafu, donde el abuelo podrá echarle un vistazo

FEENA: ...

(coges la raíz de Gaia)

(salir)

RAPP: De acuerdo entonces, salgamos de aquí. ¡Seguro que nos dan la bienvenida 
en Cafu!

MILDA: Uh... ¿Rapp? Tú sabes, soy de Laine, ¿no? ¿No será un problema que yo 
vaya a Cafu?

RAPP: ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Qué problema? ¡ Estamos en el mismo bando! 
¡Vamos, en marcha!

MILDA: Bueno, si tú lo dices... Gracias, Rapp

****************************************

36 - Regreso a Cafu

****************************************

RAPP: ¡He vuelto! ¡Pateamos soldados por toda esa torre!

JUSTIN: La gente de la torre dijo que estaban criando un monstruo llamado 
Gaia. ¡Pero lo derrotamos!

MILDA: No queda mucho de ese Gaia / Parece que Gaia tenía algo que ver con que 
vuestro pueblo se convirtiera en piedra. Tal vez hay un modo de restaurarlo

RAPP: ¡Oh, presentaciones! Esta de aquí es Milda. Nos ayudó en la Torre de la 
Muerte. ¡Tíos, ella es fuerte! ¡Je, je!

ANCIANO: Rapp, ¿no conoces las leyes? "No se permiten forasteros en el pueblo"

RAPP: ¿Eh? ¿Qué? Pero...

ANCIANO: Ya que Justin y Feena son tus invitados, tienen un permiso especial 
para entrar al pueblo / Pero los lainianos son una cuestión diferente, no 
pueden entrar por ninguna razón

RAPP: ¡Estúpido tonto! ¿Qué importa si ella es lainiana? ¡Milda es nuestra 
amiga!

ANCIANO: ¡Bah! ¡La ley es la ley!

RAPP: ¡Menudo viejo carroza cabezota! ¡Esas leyes apestan!

MILDA: Ey, ey, escucha, no pasa nada Rapp

RAPP: ¡Sí, sí que pasa! ¡Voy a pegarle a este viejo tonto! ¡Esto me saca de 
mis casillas!

MILDA: Señor, ¿es usted el anciano de Cafu? Respetaré las leyes de este 
pueblo. Debería irme, ¿verdad?

JUSTIN: ¡Milda!

RAPP: ¡Un momento, viejo! ¿Te seguirás quejando si ella llega sólo hasta aquí?

ANCIANO: Si se queda al otro lado de esta puerta, entonces no me importa

RAPP: ¡Si Milda no puede entrar al pueblo, yo tampoco entraré! ¡Pasaré la 
noche aquí!

ANCIANO: ¿Sigues siendo el mismo tozudo de siempre, eh, Rapp? En verdad llevas 
la sangre de tu padre / Es inevitable. Podéis usar la posada para pasar la 
noche. Yo me encargaré de los restos de Gaia

(el anciano recoge la raíz de Gaia)

RAPP: ¡Bah! ¡Atajo de pedorros! Bueno, comamos y durmamos. Vamos, Jus

(cenando)

POSADERO: ¡Oh, parece que al fin puedo mostrar mis habilidades culinarias! ¡Os 
prepararé un festín!

* (FEENA) JUSTIN: ¿Qué pasa, Feena? Pareces preocupada

FEENA: ... Bueno, Justin, es por los monstruos que vimos en la Torre de la 
Muerte / Oh, no importa

* FEENA: Gaia ... ¿para qué rayos lo están usando las fuerzas Garlyle?

*RAPP: ¿Uh? De verdad que estás pálida, Feena. ¿Estás constipada o algo así?

MILDA: ¡Rapp! ¡No deberías hablar así mientras hay gente comiendo!

RAPP: Es que si lo intentara, podría curarse afeitándose la cabeza y 
rascándose el trasero tres veces

MILDA: ¿Cómo? ¡Qué raro! ¡Es totalmente diferente de lo que hacemos en Laine! 
/ En Laine, curamos el constipado bebiendo mucha agua salada y haciendo unas 
1500 flexiones

* RAPP: ¡Eso que haceis los lainianos no tiene sentido para mí. ¿Cómo vas a 
curar el resfriado con flexiones?

MILDA: Bueno, vosotros también tenéis una cura extraña. Es decir, ¿afeitarse 
la cabeza? ¿Cómo va eso a resolver las cosas?

* MILDA: Por cierto, dijisteis que sois aventureros. ¿A dónde os dirigís?

JUSTIN: Intentamos llegar a Alent. Creo que está en alguna parte de este 
continente

MILDA: ¿Dijiste Alent? Justin, ¿sabes algo sobre Alent? / Mi esposo Darlin es 
uno de los Tres Sabios de Laine. Sabe muchas cosas / Además, a menudo le he 
oído mencionar un lugar llamado Alent

JUSTIN: ¿De veras? Bien, entonces podríamos aprender cosas de él. 
Especialmente si es un sabio

MILDA: ¡Eso es! ¡No hay nada que no entienda mi querido Darlin!

* (MILDA) JUSTIN: ¡Bien! ¡Preguntemos a ese sabio Darlin qué sabe sobre Alent!

MILDA: Mi Darlin lo sabe todo acerca de todo. Haré que le veáis

(fin de la cena)

MILDA: ¡Estaba genial, pero estoy llena! No había comido comida cafuniana 
antes. Tengo que decir que es de primera

RAPP: ¡Sí, puedes apostarlo! Me pregunto si tienen comida así de sabrosa en 
Laine

MILDA: No seas tonto, claro que tenemos comida igual de buena en Laine / ¡Oye, 
qué idea! ¿Por qué no venís a Laine alguna vez? ¡Puedo enseñaros buena comida!

RAPP: Ir a La-laine. Ni lo había pensado

JUSTIN: ¡Claro que sí! ¡Nos encantaría ir contigo! ¿Eh, Feena?

FEENA: ¿Eh? Oh, sí ... claro ... / Escucha, yo... tengo que salir un poco

MILDA: ¿Uh? ¿Qué le preocupa a Feena?

JUSTIN: ¿Feena?

(salir)

JUSTIN: Feena, ¿dónde estás? Estamos en mitad de la noche

(busca a Feena)

JUSTIN: Oh, estás aquí, Feena. ¿Qué te pasa? De repente no te encuentras bien, 
¿verdad?

FEENA: ...

JUSTIN: Bueno, aun así, las cosas van bien ahora, ¿verdad? Me preguntaba cómo 
se llevarían esos dos, pero son buenos amigos

FEENA: Lo siento, yo, eh... estaba pensando en mi hermana

JUSTIN: ¿En Leen?

FEENA: Parece que las fuerzas Garlyle han criado alguna clase de monstruo 
llamado Gaia, allí en la Torre de la Muerte / Si planean usar el poder de ese 
monstruo con fines malvados, entonces / mi hermana debe tener algo que ver con 
ese plan

JUSTIN: Feena ...

FEENA: Justin, tengo miedo. Tengo la impresión de que algo realmente malo va a 
ocurrir

JUSTIN: Ey, todo va a ir bien. Leen no puede ser tan mala persona. O sea, es 
tu hermana, ¿no?

FEENA: Aun así...

JUSTIN: Y esa expresión no es propia de ti. ¡Lo que te sienta realmente bien 
es tu sonrisa!

FEENA: Justin...

RAPP: ¡Ey, Jus! ¡Es una emergencia!

MILDA: ¡Esos tipos, los de la Torre de la Muerte, vienen a por nosotros!

JUSTIN: ¿Las fuerzas Garlyle? ¡Oh, no, el pueblo está en peligro! ¡Vamos allí, 
rápido!

(avanza)

SOLDADO: Tú...

(lucha)

SOLDADO: ¡Por Garlyle!

* NICKY: ¡Rapp, Rapp! ¡Es terrible! ¡Un montón de tíos de la torre se acercan! 
¡Tienes que salvar a todo el mundo!

RAPP: ¡Sí! Eres un buen chico, Rapp. Sabes lo fuerte que soy, no dejaré que 
nadie dañe a mi gente

NICKY: ¡Sí! ¡Todos sois fuertes: Justin, Feena, y tita Milda también!

MILDA: ¿Tita Milda? ¡Oye, sólo tengo 19 años! Con "Milda" basta, ¿vale?

NICKY: ¡Ay! ¡Vale! ¡Ay, ay! ¡Deja de tirarme de la oreja! ¡Aaaaah! ¡Vale, ya 
lo sé, es "Milda"!

* NICKY: ¡Sí, Milda! ¡Milda es tan fuerte!

MILDA: Eso es, los cuatro somos fuertes, así que no os preocupéis. Más vale 
que os escondáis

(seguir)

RAPP: Abuelo, ¿estás bien?

MILDA: Os ayudaremos

(lucha)

ANCIANO: ¡Fiu! Este área parece segura ahora / Pero parece que aún están 
luchando en los niveles superiores

RAPP: ¡Vamos, tienes que dejarnos ir allá! ¡Si no, será una catástrofe! ¡No me 
vengas con tus leyes!

ANCIANO: ... Me temo que soy demasiado viejo. Estoy casi ciego y soy bastante 
sordo. No puedo ver nada con esta luz

MILDA: Vaya, va a hacer la vista gorda. ¡De modo que vamos a patear traseros!

JUSTIN: ¡Gracias, anciano!

ANCIANO: Id con cuidado

(seguir)

SOLDADO: ¡No entréis!

(lucha)

SOLDADO: ¡Aaaah! ¡Sólo un poco más ...!

JUSTIN: ¡Oh, es ... Leen!

FEENA: ¡Hermana! ¿Cómo...? ¿Qué está pasando?

LEEN: Justin, Feena, imaginaba que seríais vosotros / ¡Gaia está siendo 
confiscado por las fuerzas Garlyle! Usaremos toda nuestra fuerza contra 
cualquiera que interfiera

RAPP: ¡Escuchadla! ¡Piensa que pueden ir por ahí matando gente y destruyendo 
pueblos!

MILDA: ¡Habéis convertido un pueblo en piedra! ¿No es suficiente?

FEENA: ¡Detente! / Hermana, te lo pido, por favor, detén todo esto / ¿Por qué? 
¿Por qué haces esto, hermana? Estás haciendo sufrir a gente inocente. ¿De 
veras te parece bien? / Yo ... pensaba que había una buena razón para que te 
unieras al ejército. Ahora me pregunto...

LEEN: ... ... ... / ¿Qué estáis haciendo? ¡Sacad a Gaia de aquí, rápido!

FEENA: ¡Hermana!

LEEN: Feena ... quisiera que vivieras tu vida como tú desearas, libre como el 
viento / Sin embargo... / ¡Yo no tengo más elección que vivir así!

FEENA: ¡Pero Leen...!

RAPP: ¿Qué porras intenta decir? ¡A un lado, Feena!

LEEN: Si pudiera, no usaría este poder. Sobre todo delante de ti, Feena

JUSTIN Y FEENA: ¡...!

RAPP: ¡Tiene que estar de broma! ¡Ey!

MILDA: Mira, ella tiene ... ¿alas?

LEEN: Tal vez ahora lo entiendas, Feena. Mientras yo tenga estas alas, no 
puedo volar libre / La Leen que conocías ... ¡ya no existe!

FEENA: ¿Q... qué?

JUSTIN: ¡Ya entiendo! ¡No es Leen, en realidad es una icariana!

LEEN: Justin, sabía que creías en los icarianos / ¡Así que voy a darte una 
prueba!

JUSTIN: ¡Leen!

JUSTIN: Leen...

* ANCIANO: Rapp... esto es lo que pasa cuando rompemos nuestras antiguas 
leyes. ¿Lo entiendes ahora?

RAPP: ¿Qué quieres decir? ¡Mira, destruimos la Torre de la Muerte! / Tú eres 
quien no lo entiende, viejo inútil

MILDA: ¡No deberías hablarle así a tu abuelo, Rapp! Este follón ha sido por mi 
culpa

RAPP: ¡Olvídalo! ¡Todo de lo que habla es sobre leyes, leyes y más leyes! 
¡Como si las leyes pudieran salvar nuestro pueblo! / ¡Justin y Milda son mis 
invitados! ¿Alguna queja? ¡Oigámosla ahora!

ANCIANO: Has dicho más que suficiente, Rapp. Nuestras leyes tal vez no salven 
a nuestro pueblo, pero nos han evitado problemas / Estoy agradecido a tus 
invitados por sus acciones en la Torre de la Muerte / Pero esta noche hemos 
visto a la gente sufrir daño y miseria. / Por esta noche, por favor volved en 
paz a la posada

(cena)

* FEENA: Y mi hermana... no puede ser ella. ¿Cómo podría?

JUSTIN: Mira, seguro que hay una buena razón para que Leen haga esto / 
¡Piénsalo! Aunque estábamos inconscientes, no se llevó nuestra Piedra 
Espiritual

FEENA: ...

* FEENA: Mi querida hermana... ¿qué va a hacer? Quiero tanto confiar en ella, 
pero...

RAPP: ¡Vaya con la chica de las alas! Menuda la ha armado en mi pueblo. ¡La 
próxima vez que la vea, va a morir!

MILDA: Rapp, ¿has oído hablar de tacto o delicadeza? Piensa en la pobre Feena 
antes de hablar

* MILDA: Debe haber sido duro ver que tu hermana es una icariana / Quiero ver 
la cara de Darlin cuando sepa que las icarianas existen

* (JUSTIN) MILDA: Sí, bueno, más vale que nos vayamos a dormir ...

(salir)

JUSTIN: Anciano...

ANCIANO: Y después de eso, todo el pueblo se reunió y decidió... / que debemos 
pedir no sólo a Milda, sino también a Justin y Feena que dejen el pueblo / Es 
sólo para proteger el pueblo

RAPP: Oye, viejo, ¿tienes idea de lo que hablas?

MILDA: Para, Rapp. Creo que llegamos aquí demasiado pronto, ¿no crees? / Todos 
lo entenderán algún día / Es decir, tú lo entendiste, ¿no?

JUSTIN: Ya veo / Gracias por lo que has hecho, Rapp / Supongo que volveremos 
cuando seas el anciano. Entonces celebraremos

RAPP: Oye, ¿te estás quedando conmigo? / ¡Yo también me voy! Sería peligroso 
para vosotros si os vais sin mí

JUSTIN: ¿Eh? Pero creía que te ibas a quedar en el pueblo

RAPP: Te he dicho que no me gustan esas formalidades. ¡Somos demasiado guays 
para eso! ¿O no, Jus?

JUSTIN: Rapp...

MILDA: ¡Je, je, ja, ja, ja ! Eso es lo que quería oír

RAPP: Vale, decidido, salgamos de este cochambroso pueblo tan pronto como 
podamos, ¿vale?

(salir)

NICKY: ¡Rapp!

RAPP: ¿Qué pasa, Nicky? ¿Por qué tienes esa cara tan larga? Volveremos alguna 
vez, te lo aseguro

NICKY: ¿De verdad? ¿Pero de verdad de la buena? ¡Vale, me lo has prometido, 
Rapp!

(padre): Por favor, no penséis mal del anciano. Os está muy agradecido, pero 
tiene que pensar en su posición

MILDA: Bueno, puedo decir por sus ojos que estuvo toda la noche preocupado

(padre): Para cuando este chico crezca, creo que Cafu será bastante diferente 
/ Será un pueblo libre, no encorsetado por un montón de tontas leyes y 
costumbres

NICKY: ¡Eso! ¡Apuesto que si no fuera por esas estúpidas leyes, yo hubiera 
tenido más ocasiones para hablar con Milda!

MILDA: ¡Oh, vaya, qué cosa tan dulce has dicho!

RAPP: ¡Pues claro! ¡Este chico es mi mano derecha, ya sabes! / Adiós, Nicky, 
será mejor que seas más fuerte para cuando yo vuelva

MILDA: Fíjate, Justin, algunas personas de aquí lo entienden, así que no sigas 
con esa cara larga

JUSTIN: Entendido, Milda

RAPP: Por mí podemos irnos. ¿A dónde vamos ahora?

MILDA: Mmmm... buena pregunta. ¡Ya lo tengo! ¡Vayamos a Laine! Os presentaré a 
mi querido viejo Darlin / El viejo Darlin sabe un montón de cosas sobre Alent, 
y también sobre los icarianos

FEENA: Gracias, Milda

MILDA: Pero me parece que hay una buena distancia desde aquí / Sip, primero 
hay que cruzar el desierto de Zil y llegar a Zil Padon. ¡Tienen de todo en ese 
pueblo!

NICKY: ¡Adiós, Rapp! ¡Adiós a todos!

RAPP: ¡Ah! Bueno, mantente sano, Nicky. No pilles resfriados ni cosas así

****************************************

37 - Desierto de Zil
     Tumba del Soldado
     Castillo de los Sueños
     Zil Padon
     Sabana Salvaje
     Meseta Brinan	

****************************************

DESIERTO DE ZIL
_______________

(ve a las ruinas al este, aventura opcional)


TUMBA DEL SOLDADO
_________________

RAPP: Ey, espera un momento, Jus

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué pasa, Rapp?

RAPP: Llamamos al portal de enfrente "La Tumba del Soldado" / Ninguno de los 
compadres desafiados a entrenar allí ha vuelto. Es un lugar con historia / 
Bueno, si quieres probar a echar un vistazo, no tengo un interés especial en 
detenerte

*** ESCENARIO ESPECIAL ***

Esta mazmorra es un escenario especial sólo para disfrutar del juego de 
combate. No es parte de la historia

(completa el escenario)

(ve al sur, aventura opcional)


CASTILLO DE LOS SUEÑOS
______________________

(importante: hay un huevo de mana en este escenario)

*** ESCENARIO ESPECIAL ***

Esta mazmorra es un lugar para disfrutar del combate. No tiene relación con el 
progreso de la historia

* MUJER: Oh, viajeros... si sois fuertes de corazón, por favor escuchad mi 
súplica

JUSTIN: ¡Mi valor y mi fuerza no tienen igual! ¿De qué se trata, pues?

MUJER: Este lugar rezuma maldiciones y lamentos... y también oscuridad

* MUJER: Mi hermana era una amante de las cosas brillantes. Coleccionaba 
muchas cosas. Entonces, un día... / de algún modo, por azares del destino, mi 
hermana tomó esa espada maldita / Nuestro padre pereció, y esa pena trajo esta 
oscuridad. Por favor, romped la maldición de la espada

* MUJER: Os lo ruego. Por favor, romped la maldición de la espada y liberadnos

(avanzar)

* MUJER: ¿Quiénes sois? ¡Parad! ¡Atrás! ¡Esta espada maldita os hará daño! / 
¡Igual que el día en que me forzó a matar a mi padre en contra de mis deseos! 
¡Oh, padre!

JUSTIN: ¡Todo irá bien! ¡Hemos venido a romper la maldición!

(luchar)

MUJER: Muchas gracias. Ahora la maldición de la espada se ha roto / ya nadie 
tiene que sufrir el mismo destino que mi padre / Y aun así, el dolor de perder 
a padre permanece. Rezaré aquí por su reposo. Os doy esta espada, en 
agradecimiento

* MUJER: Gracias a vosotros, estoy libre de la maldición de la espada. Muchas 
gracias

(salir)

* MUJER: Oh, viajeros... os lo agradezco de verdad


ZIL PADON
_________

MILDA: Hace mucho calor. Este es el pueblo interior de Zil Padon. Quedémonos 
aquí hoy

JUSTIN: ¿Todavía estamos lejos de Laine?

MILDA: Ah, para llegar a Laine, tienes que cruzar la sabana al sur. Bueno, eso 
sí que es chungo

FEENA: Bueno, parece que deberíamos quedarnos hoy aquí. Busquemos alojamiento

MILDA: ¿Qué os parece un sitio que ya he usado antes? ¿Veis ese gran edificio 
justo al final de esta calle? Es un hotel

RAPP: ¡Primero miremos por el pueblo! ¡He oído que aquí puedes conseguir armas 
realmente extrañas!

(almuerzo)

* FEENA: Esta es sin duda una ciudad grande y hermosa, pero la gente parece 
falta de unidad. / En Cafu la gente está unida, e intenta proteger su pueblo

JUSTIN: Sí, no es que lo que dices no sea cierto, pero... tal vez están 
acalorados e irritables

FEENA: Me pregunto si la gente de este pueblo sabe lo de los Cafu convertidos 
en piedra / Si lo supieran, no estarían tan indiferentes

* FEENA: Me pregunto por qué a la gente de este pueblo le da igual eso / La 
gente y el bosque de Cafu se han convertido en piedra, y están pasando cosas 
malas

* RAPP: ¡Pero mira esta comida! Es roja brillante. ¿No es demasiado picante?

MILDA: Este pueblo está rodeado de desiertos. Es diferente del tuyo, no pueden 
tener una reserva de comida fresca / Los mogay lo consiguen de otros lugares. 
Si no usaran especias, sería peligroso

RAPP: Oh, ya veo, eres una persona bien informada

MILDA: ¿Qué? Tienes que repetirle eso a Darlin

* RAPP: Picante del todo. No soporto la comida de aquí

* MILDA: ¿Y qué pensais de Zil Padon? ¿No es ridículamente grande? / Hay tres 
pueblos viviendo aquí: los rafane, los alqada y los mogay / Parece que con los 
recientes episodios de gente convertida en piedra, están llegando refugiados 
escapados de otros pueblos

FEENA: ... ...

* MILDA: Entre los tres pueblos de esta villa, los mogay son distintos. Tienen 
un buen espíritu

JUSTIN: ¡Ah, los mogay! Conozco a uno de ellos. Él es sin duda alguien 
diferente

MILDA: Todos los mogay son mercaderes. Aparecen en todas partes y vienen 
también a Laine / También tienen este dicho: "Honra la vida" Pero eso es de 
sentido común, ¿no?

JUSTIN: Bueno, "honra la vida" ... Supongo que es sentido común de cierto 
modo...

* MILDA: Bueno, de todos modos, nunca he visto un pueblo más grande. Tal vez 
haga algo de turismo antes ir a Laine

* (JUSTIN) MILDA: ¿Ya estás lleno? Laine está aún allí, ya sabes. Necesitamos 
un buen descanso


SABANA SALVAJE
______________

MILDA: Esta es la sabana. Cruzaremos al sur hasta las montañas Brinan / El 
pueblo de Laine está justo después. Está lejos, pero no os preocupéis. ¡Os 
guiaré hasta allí!

(Dirígete al sur. Si en lugar de esto intentas ir por otro camino, te 
encontrarás con el siguiente mensaje)

MILDA: Justin, Laine no está en esta dirección / Para ir a Laine, hay que ir 
un poco más al sur, y cruzar la meseta Brinan / A no ser que quieras ir por el 
camino largo, es mejor volvernos un poco, y avanzar al sur


MESETA BRINAN
_____________

MILDA: Laine está en las montañas Brinan. Estás acostumbrado a lugares 
calientes, Rapp. Esto será un poco intenso

RAPP: ¿Qué? No hay montaña que este Rapp no pueda cruzar

MILDA: Si no te parece duro, de acuerdo. Bueno, continuemos

****************************************

38 - Laine

****************************************

MILDA: Este de aquí es el pueblo de Laine. Es mono, ¿a que sí? Los hombres de 
Laine son muy listos / Especialmente los Tres Sabios. Casi no hay pregunta que 
no puedan responder. ¿Quieres preguntarles algo?

JUSTIN: ¿Los Tres Sabios, eh? Quizás puedan decirnos algo acerca de Alent

(avanzar)

JUSTIN: ¿Algo va mal, Milda? ¿Ha pasado algo?

MILDA: ¡Darlin! / ¡ Darlin Darlin Darlin! ¡Te he echado tanto de menos, 
cariñito! {} / Darlin {} ¡Te echaba tanto de menos!

JUSTIN Y RAPP: ¡Asi que ... este es ... !

MILDA: Darlin, eché tanto de menos esos grandes músculos tuyos cuando estaba 
fuera. Apenas pude dormir

DARLIN: Yo también te eché de menos, Milda. Sin ti echando la siesta a mi 
lado, apenas pude leer una línea / Pero esta noche al fin podremos tomar una 
buena cena juntos

MILDA: Juntos {}

JUSTIN: ¿J-j... juntos? Espera... ¿no querrás decir...?

MILDA: ¿Dónde están mis modales? Perdonadme todos, ha pasado tanto tiempo que 
yo sólo... / Permitidme presentároslo. Este es uno de los Tres Sabios. ¡Mi 
dulce cariñito Darlin! / Darlin, estos son mis nuevos amigos: ¡Justin, Feena y 
Rapp!

DARLIN: Hola a todos. Gracias por cuidar de mi Milda. Bienvenidos a Laine y a 
nuestra casa

RAPP: ¿Un toro... que habla?

(fundido)

DARLIN: Bueno, entonces creo que sois los que destruyeron la Torre de la 
Muerte / Hablo por todos aquí al decir que estamos en deuda con vosotros, 
Justin, Feena y Rapp de Cafu

RAPP: ¡Ni lo menciones! Nos ocupamos de gente como esa todo el tiempo, sin 
problemas

DARLIN: ¡Estábamos intentando descubrir qué estaba petrificando cosas, pero no 
sabíamos que la torre albergaba un monstruo terrorífico!

FEENA: ¡Gaia...! ¿Qué es esa cosa?

DARLIN: Tú y ese Guido habéis dicho que visteis gente y bosques convertidos en 
piedra, ¿verdad? / ¡Entonces, eso podría tener algo que ver con la razón por 
la que la antigua civilización de Angelou desapareció de la tierra!

MILDA: ¡Vaya, Darlin, estos jóvenes están de viaje en busca de la antigua 
civilización de Angelou!

DARLIN: Mmmm... antes de hablar sobre Angelou... / quería preguntaros algo. 
¿Qué es esa piedra que tienes ahí?

JUSTIN: ¿Esta? Se llama piedra espiritual. Es un recuerdo de mi padre

DARLIN: ¡Lo sabía! ¡La mítica piedra espiritual existe realmente!

JUSTIN: Se lo debo todo a ella. Mi encuentro con Liete, la búsqueda de Alent. 
¡Y mira, también tengo la llave!

DARLIN: ¿Qué...? ¡Esa MEDALLA! ¡Es la llave a la legendaria ruina de Angelou! 
¡La Medalla de la Sabiduría! ¡Pero nunca fue encontrada! ¿Cómo es posible?

JUSTIN: Fue Liete quien me dijo que llevara esto y fuera a Alent

DARLIN: Nunca lo hubiera pensado. La piedra espiritual, Liete, la medalla de 
la sabiduría ... / Bueno, es fácil ver que eres el elegido para ir a Angelou

JUSTIN: ¿El elegido para ir a Angelou? ¿Yo?

DARLIN: Parece que es nuestro deber como los Tres Sabios de Laine el enseñarte 
todo lo que sabemos sobre Angelou / Es lo menos que podemos hacer aparte de 
agradeceros a todos el salvar el bosque de Cafu

DARLIN: Justin, muchacho, ¿no tienes preguntas?

1) ¿Quiénes son los icarinanos?

JUSTIN: Vimos una icariana en Cafu. Una chica llamada Leen

DARLIN: Espera un momento, Justin, muchacho. ¿Qué acabas de decir? ¿Has dicho 
"icariana"? / De modo que es cierto. "Cuando se reúna el poder de la Piedra 
Espiritual, nacerá un icariano"

JUSTIN: Y he visto otra, Liete. Dos icarianas, Leen y Liete. ¿Pero qué es un 
icariano?

DARLIN: ¡Un momento, Justin, muchacho, Liete no es icariana, sino la 
sacerdotisa de la ruina de Alent!

JUSTIN: ¡No...no tenía idea!

2) ¿Cómo podemos ayudar a la gente petrificada?

DARLIN: Pensábamos que hallaríamos la respuesta a Alent / Pero no podíamos 
conseguir la llave para abrir la puerta. Sólo el merecedor de / recibir la 
llave de Liete puede entrar / El que es digno de ello. Ese eres tú, Justin, 
chico...

JUSTIN: Quieres decir... ¿que soy el único que puede salvar a los que fueron 
petrificados?

3) ¿Qué tiene Gaia que ver con Angelou?

DARLIN: Los antiguos Angelou prosperaron gracias a un gran poder. Pero fueron 
destruidos por ese mismo poder / Creo que no era un poder adecuado para los 
seres humanos

JUSTIN: ¿Un gran poder? ¿Eso es Gaia?

DARLIN: Mmmm... Creo que es una cuestión que te responderá mejor el viejo 
maestro Derlin. Es un experto en historia Angelouniana

JUSTIN: Ya veo. Entonces, vamos a hablar con el tal Derlin

DARLIN: Espero que todo esto os haya sido de ayuda

JUSTIN: Darlin, dijiste que soy el único que puede ir a Alent / ¿Pero cómo 
puede ser? ¿Cómo llego allí? ¡Dímelo! ¡Dímelo, Darlin!

DARLIN: La prisa es mala consejera, chico Justin. El momento llegará. Podrás 
ir a Alent, porque eres El Elegido

JUSTIN: ... ... ...

MILDA: ¡No eres un oso con pie de atleta! Cálmate, chico, Darlin sabe de lo 
que está hablando

JUSTIN: Supongo que tienes razón. Lo siento. Darlin, Milda, gracias

DARLIN: Hay mucho que aprender antes de que te encuentres el camino a Alent / 
Descansa, chico. Habla con los otros dos sabios. Puedes usar la casa junto a 
la puerta / Supongo que tienes que ver primero a Derlin. Él es el sabio que 
sabe acerca de la sabiduría de Angelou

MILDA: Bien, vamos, chico. Vamos a ver mucho de cada uno. ¡Guste o no!

(salir)

MILDA: Justo ahí está la casa de Derlin, dos puertas al oeste. ¿Ves un hacha 
allí colgada? Hay jovenzuelos jugando enfrente, no tiene pérdida

* DERLIN: Mezcla un poquito de extracto de sulfas, raíz de mogi, hoja de lulu, 
y además de todo eso... ¡Oh, hola!

MILDA: ¡Ja,ja! ¡Su humor es mucho mejor que su investigación!. Derlin, ¿qué es 
eso, botánica?

DERLIN: Ah, son hierbas medicinales. No tengo suficiente de esta búsqueda de 
Angelou / ¿Quiénes son los jovenzuelos, Milda?

MILDA: ¿Dónde están mis modales? Déjame presentarte a mis amigos Justin, Feena 
y Rapp, del incidente en la Torre de la Muerte

JUSTIN: Encantado de conocerte. Oye, hemos oído que eres experto en historia 
angelouniana, y nos gustaría que...

DERLIN: No digas más, chico Justin. Lo he oído todo sobre vosotros, gracias a 
ese mercader mogay

JUSTIN: Así que... ¿somos famosos?

DERLIN: Es cierto que la situación en Cafu es muy similar al fin de la 
civilización angelouniana

FEENA: Entonces, ¿fue también el poder de Gaia lo que destruyó Angelou?

DERLIN: Creo que has dado en el clavo

RAPP: Pero aunque fuera Gaia, ¿qué pasa con toda esa petrificación de gente?

DERLIN: Sabemos que antes de que Angelou desapareciera, hubo una anormal 
bajada del número de espíritus / En otras palabras, pensamos que dicha bajada 
fue la causa de la petrificación

FEENA: Espera, ¿podría ser entonces que Gaia crezca absorbiendo los Espíritus?

DERLIN: Esa es una sabia observación. Si lo miras de ese modo, las cosas 
comienzan a tener sentido

JUSTIN: ¿Entonces hay un modo de devolver la normalidad a los petrificados?

DERLIN: Bueno, si la petrificación es causada por la pérdida del Espíritu, 
entonces restaurar el Espíritu debería devolverlos a la normalidad / Mmmm, las 
Palabras de Yore dicen cómo devolver el Espíritu

RAPP: ¿Quieres decir que todo está escrito en alguna parte?

DERLIN: Pero la página está rota. No puedo leerla

RAPP: ¿Qué? ¡Oye, si te haces el listo, vamos a comer estofado esta noche!

DERLIN: ¡Calma, chico! Nadie dice que no haya un modo. Quizás si vais a Alent, 
o ...

JUSTIN: Así que necesitamos ir a Alent, pero el problema es que no sabemos 
cómo llegar

DERLIN: El viejo Dorlin es el que sabe cómo llegar a Alent. El problema es... 
/ Bueno, no os hará daño ir a verle. Podrías sacar algo de él

JUSTIN: ¡Vale, entonces vamos! Derlin, gracias por tu ayuda

(salir)

MILDA: El viejo Dorlin está realmente mal por esa Liete de la que habláis. Uno 
diría que debería tener más cordura / Lo malo es que no sé si podrá deciros 
mucho ahora / Pero nunca se sabe. La torre de Dorlin está al sureste, en los 
bancos del lago

* (DORLIN)

MILDA: ¡Maestro Dorlin! Mi amigo quiere que le digas cómo llegar a Alent

Dorlin: ¡Oooh! ¡Alent! ¡Maestros de la sabiduría de Angelou! ¡Lugar de la 
Ruina de los Icarianos!

MILDA: ¡Eso es! ¡Si sabes el camino podrías ayudar a estos jóvenes a encontrar 
una cura para toda la gente petrificada

JUSTIN: Me dijeron que fuera a Alent, ¿sabes? Fue Liete

DORLIN: ¿Qué? ¿Liete? ¿Estás seguro de que era Liete? ¡Tú... tú debes hablarme 
acerca de ella! / ¿Eran castaños sus ojos? ¿Verdes? ¿O eran azules? ¿Eh, eh? 
Oh, Liete... hermosa Liete / ¡Espera! ¡Liete...!

JUSTIN: ¿Qué... qué? ¿Qué?

DORLIN: ¡De modo que TÚ eres la señora Liete! Eres exactamente igual a como te 
imaginaba... ¡Exactamente!

JUSTIN: ¡No, espera, soy Justin! Y esta es Feena, y Rapp. Y queremos llegar a 
Alent

DORLIN: ¡Sí! ¡Id, jóvenes! ¡Desde el Estanque Arcoíris a Alent, ID! ¡Para 
conocer a la hermosa Liete! / Ahora recuerdo... sobre Liete...

JUSTIN: ¿Qué? ¿Sabes algo?

DORLIN: Recuerdo... yo... ¿quién soy? ¿Y dónde estoy?

RAPP: ¿De qué está hablando? A este viejo se le ha ido la olla

JUSTIN: Milda, ¿estás segura de que este tipo está bien?

MILDA: Bueno... algo va mal. Ha estado así desde que se dejó el cuerno en el 
pueblo bajo

JUSTIN: ¿Su... cuerno? ¡Tienes razón, no hay cuerno! ¿Así que, sin cuerno no 
hay información?

MILDA: Eso es. Los cuernos de un sabio contienen su conocimiento, ¿verdad, 
maestro Dorlin?

DORLIN: Tralarí, tralará... Señora Liete... hummm...

MILDA: ¡Despierta, maestro Dorlin! ¡No sueñes con los ojos abiertos!

RAPP: Mira, así no vamos a ninguna parte. Pueblo bajo o no, tenemos que 
conseguir el cuerno de este chiflado, ¿verdad?

MILDA: Rapp tiene razón, no haremos nada aquí sentados. Vale, pongámonos en 
marcha

(salir)

MILDA: El pueblo bajo era antes Laine. Era un buen lugar. Pero hace años, de 
repente algo muy malo ocurrió y tuvimos que escapar. Así que todos nos mudamos 
al pueblo de ahora / Ahora que lo pienso, debió ser Gaia quien lo causó todo

RAPP: Así que nuestro pueblo podría estar en la misma situación. ¿Dónde está 
vuestro pueblo bajo?

MILDA: Al sureste de la puerta del pueblo. Sal por la puerta y lo encontrarás

(comida)

* FEENA: Tengo que reconocer que al principio estaba perpleja, pero ahora 
puedo ver lo maravillosos y amables que son
	todos en Laine

MILDA: ¡Es más que eso, Feena! Todos somos buenos aquí. Y también estamos 
cogiéndoos aprecio

FEENA: Gracias, Milda / Qué hermoso, tan acogedor y limpio. Y con gente como 
Milda, estoy empezando a entenderlo

* FEENA: Qué buen pueblo... y qué gente tan buena también. ¡Creo que me va a 
gustar esto!

* RAPP: Ya sabes, la primera vez que ví a los tipos de aquí, pensé que debían 
comer hierba o algo así. ¡Pero comen carne como todo el mundo!

JUSTIN: Podrías adivinarlo sólo con ver a Milda y Darlin. Nadie se pone tan 
fuerte comiendo sólo hierba

MILDA: No creas que comemos carne todo el tiempo. Tenemos esos animales sobre 
todo por su leche / Hace frío en Laine, y tenemos maneras de asegurar que hay 
bastante comida

* RAPP: Oh, sí, nada de bromas. La gente en Laine tiene que ser dura para 
vivir con esta clase de frío. ¡Brrr!

* MILDA: Esta bueno, ¿eh? La comida de Laine es la mejor. ¡Y también os hará 
fuertes!

RAPP: Oye, esta carne no será... Ah, qué porras ... ¡me la estoy comiendo! 
¿vale?

MILDA: Bueno, ¿verdad? Lo que me gusta de la carne de los rapp (N del T: 
animal) es que no sólo sabe bien, además es buena para ti

RAPP: Argh... tengo que admitir que es buena. No sé qué pensar

* MILDA: Me gusta cocinar con mi Darlin, pero es divertido comer con vosotros

* JUSTIN: Bueno, hora de ir a dormir

****************************************

39 - Laine Abandonado

****************************************

JUSTIN: ¿Qué rayos es esto? ¿Alguna vez fue un pueblo?

MILDA: Claro que sí, chico Justin. Tan grande como el de ahora. Ya que lo 
pienso, también era mucho más bonito

RAPP: Esto es peor. Esto es peor que el bosque petrificado

MILDA: Darlin dice que aquí el espacio está alterado y torcido. Además, hay 
monstruos que viven aquí

JUSTIN: ¡Hagámoslo, Milda! ¡Tenemos que hacerlo!

MILDA: ... Tienes razón, chico Justin. Pero cuidado, ¿me oyes? Hay monstruitos 
parecidos a gusanos / rondando, y la casa de Dorlin era la más alejada de la 
puerta, así que nos queda un largo camino

(continua)

JUSTIN: ¡Hemos machacado del todo a ese tipo! ¡Ahora todo lo que tenemos que 
hacer es encontrar el cuerno de Dorlin!

(abrir cofre)

JUSTIN: Así que esto es un cuerno de conocimiento

MILDA: ¡Sí, eso es, no hay error posible!

(cuerno de conocimiento adquirido)

RAPP: ¡Espero que esto haga que ese viejo chalado diga algo con sentido de una 
vez!

JUSTIN: ¡Vale, volvamos a Laine!


****************************************

40 - Regreso a Laine

****************************************

* DORLIN: ¡Oh, eres tú! ¡Te recuerdo, eso es! ¡No podría olvidar si intentara 
recordar!

RAPP: Menudo majara. Aguanta, papi, espera un poco y te devolveremos a la 
normalidad

JUSTIN: Vale, Milda. Esto es todo lo que necesitamos para conseguir de él la 
información, ¿verdad?

MILDA: Claro. Todo lo que hace falta es ponerlo en el hueco y ... ¡ya está!

DORLIN: ¡Je je ... ja ja ja ja! ¡Re... su... rrección!

RAPP: Ey, opá, ¿de verdad estás bien?

JUSTIN: Maestro Dorlin, tenemos muchas preguntas. ¡Mira esto!

DORLIN: ¡La llave al portal de Angelou mencionada en las Palabras de Yore! ¡Un 
paso más cerca de la señora Liete...!

JUSTIN: ¡Así que es cierto, esta es la llave de Alent!

DORLIN: No, no a la Ruina de Alent. Es para un lugar que conocéis bien... la 
Ruina de Zil Padon

JUSTIN: ¿Qué? ¿Zil Padon es una ruina...?

DORLIN: Sí. De acuerdo con las Palabras de Yore, Alent era la Ruina del 
Conocimiento, y Zil Padon la Ruina de la Sabiduría / Ambas ruinas flotantes, y 
ambas en posesión  de la llave de la otra, confiada a aquellos que eran dignos 
/ Los tres ojos en la puerta de la ruina en el centro de Zil Padon juzgan el 
valor de quien entra / Los mogay, el pueblo más viejo sobre la faz de la 
tierra, se dice que poseen la Medalla del Conocimiento / Esta es también la 
llave de Alent

JUSTIN: ¿Los mogay? ¿Guido? ¿El de las orejas de conejo...?

DORLIN: Los Mogay son un pueblo muy antiguo, se dice que descendieron con la 
Ruina de Zil Padon en la era de Angelou / Los mogay controlan la Ruina de Zil 
Padon, y abrirán la puerta sólo si os probáis dignos / Para ir a Alent, ve 
primero a Zil Padon, y obtén la Medalla del Conocimiento, la llave a Alent / 
Lánzala al Estanque Arcoíris y la largamente cerrada puerta a Alent se abrirá 
una vez más / Cuando llegues a la legendaria ruina flotante y conozcas a la 
señora Liete, graba su imagen en tu mente 	para mí / ¡Entonces yo 
finalmente ... FINALMENTE ... habré obtenido la imagen de la señora Liete con 
MIS PROPIAS MANOS!

RAPP: ¿Tus propias manos? Este tipo es peligroso

(salir)

MILDA: Bueno, es genial, chico Justin. Estás un paso más cerca de Alent

JUSTIN: Eso es. ¡Gracias a tí y a todos los demás, Milda!

MILDA: Chico Justin... me temo que esta es la despedida

JUSTIN: ¿Qué? Pero... ¿por qué?

MILDA: Sé que os aprecio a todos, pero... no puedo dejar a mi Darlin {} / El 
pobre viejo Darlin no comió nada mientras yo estaba fuera. Ahora está más 
flaco que una tabla

RAPP: Espera un poco... ¿a eso le llamas flaco?

JUSTIN: Ya veo... bueno, es una pena. Supongo que no podemos hacer nada / 
¡Milda, gracias por todo! ¡Saluda a Darlin de nuestra parte!

MILDA: Chico Justin... podrías pasarlo mal, y pensar en rendirte, pero no lo 
hagas, ¿vale? / No os atreváis a rendiros ahora / Chica Feena, chico Rapp... 
seguid adelante, ¿entendido?

RAPP: Vale, Milda

FEENA: Milda, saluda a Darlin

MILDA: Estaré aquí en el pueblo, así que no sois extraños. Cuidaos

****************************************

41 - Regreso a Zil Padon 

****************************************

FEENA: Veamos... Dorlin dijo que la entrada al templo está en mitad de Zil 
Padon

JUSTIN: Pero no hay un templo en el centro del pueblo. Es una fuente... ¡Ya 
entiendo! ¡La fuente es la entrada!

RAPP: ¡Guau! ¡Para ser tú, es una buena idea, Jus! Me pregunto si acertaste. 
Comprobémoslo

(ir a la fuente)

RAPP: Oye, Jus, esos lainianos hablaron de la puerta del templo. ¿Es esto?

FEENA: Es verdad, tiene tres ojos

JUSTIN: Si metemos la medalla aquí, funcionara

FEENA: ¡Espera un poco, Justin! Si abrimos ahora la puerta, entrará el agua

RAPP: Si es así, solo somos tres para beberla. Si Jus y yo hacemos la mitad 
cada uno...

FEENA: ¡Nada de eso! Mira, eso no es lo que dijo Dorlin. Necesitamos la 
cooperación de los mogay

JUSTIN: Eso es. Dijo que si no nos admiten los mogay, la puerta no se abrirá / 
Pero el único mogay que conocemos es Guido

(niña mogay) ¡Oh, aquí-a estás! Eres-a tú, ¿verdad? El aventurero con la-a 
Piedra Espiritual / Como-a dijo el anciano, un muy mono-a pelirrojo / Bueno-a, 
mi abuela lo tenía un poco así. Pero tú tienes un pelo muy rojo

JUSTIN: ¿Cómo sabías que tengo la piedra espiritual? Eso es...

(niña mogay) ¡Je, je, perdóna-a-me! He estado-a diciendo tonterías otra vez. 
Es una mala costumbre / Soy-a Gina, El anciano, él me dijo que estaba 
buscándote

JUSTIN: ¿El anciano mogay?

FEENA: Justin, quizás...

JUSTIN: ¡Ah, si nos admite, tal vez abra la puerta! / Oye, Gina, ¿nos 
llevarías a conocer al anciano mogay? ¡Por favor!

GINA: ¡Claro! Eso es lo que-a el anciano pretendía al mandarme-a / La casa el 
anciano está en el barrio mogay / Cuando conozcas-a al anciano, seguro que os 
sorprenderéis. Oooo {}

(ir a casa del anciano)

GUIDO: Oh, ha pasado-a mucho tiempo. ¡La Pareja-a Valiente! Vinisteis a mí, 
como-a me prometisteis / Esta es una casa humilde para conocer-a a gente 
invitada a Angelou. Bueno, por favor, quedaos un rato

JUSTIN: Guido, tú lo sabías todo. ¿Adivinaste también lo de Laine?

GUIDO: Un mercader vive-a con información. ¿Y los tres sabios-a de Laine?

JUSTIN: ¡Eso fue muy duro! A causa de un monstruo llamado Gaia, la gente y el 
bosque se convirtieron en piedra / El único modo de volver a esa gente a la 
normalidad es ir a Alent / ¡Ey, eso me recuerda que no hay tiempo para 
parlotear! / Por favor, Guido, llévanos a conocer al anciano Mogay / Nos 
dijeron en Laine que la llave a Alent está en el templo subterráneo de Zil 
Padon / Para abrir la puerta del templo, debes ser admitido por los mogay. ¡De 
veras quiero ir a Alent!

GUIDO: Ya-a entiendo, Justin. Pero-a una cosa antes de eso. Quiero-a que 
respondas a mi-a pregunta / ¿Para qué quieres ir a Alent?

1) Conocer a Liete
2) Para proteger el mundo en que vivo (elegir esta)
3) Resolver los misterios de Angelou

GUIDO: ¿De-a veras?

JUSTIN: Cuando empecé a viajar sólo quería ir a verlo. Eso era / ¡Pero ahora 
es diferente! ¡Quiero ir a Alent para proteger este mundo!

GUIDO: ¿Proteger-a el mundo? / No-a eres un espíritu no un icariano, ¿cómo 
podrías hacer eso?

JUSTIN: Bueno...

GUIDO: Felicidades, Justin. El anciano mogay te aprueba. Eres-a la persona 
indicada para ir a Angelou

JUSTIN: ¿Eh? ¿El anciano? ¿Qué? ¿Es posible que Guido sea el anciano?

GUIDO: Me-a gustas, Justin. Siempre-a miras más allá. Mucho más allá-a que 
todos los demás / ¡Entonces vamos! Al templo subterráneo de Zil Padon a buscar 
la llave de Alent

JUSTIN: Guido...

GUIDO: Entramos-a al templo con-a esto. La barrera de agua ha sido retirada

JUSTIN: ¡Gracias, Guido! Genial ¡ Puedo ver Alent! ¡Bueno, vamos todos al 
templo subterráneo!

(ir a la fuente)

JUSTIN: El agua... ¿ha desaparecido?

GUIDO: Hay un panel con tres agujeros. Si metes-a la medalla en el centro, la 
puerta al templo / subterráneo se-a abrirá. No-a sabemos que hay allí. Nos-a 
hemos cuidado mucho de entrar

FEENA: Bueno, entonces más vale que nos preparemos

1) Vale, preparémonos

FEENA: Eso es, nadie sabe qué ocurrirá

2) Estoy listo

RAPP: ¡Genial! ¡Vamos, Jus!

****************************************

42 - Ruinas de Zil Padon 

****************************************

JUSTIN: ¿Aquí? ¡Bien!

FEENA: Eso es...

RAPP: ¿Qué? Este sitio huele a rancio

GUIDO: Ahora que has-a llegado hasta aquí, no puedes-a volver atrás, ¿verdad, 
Justin?

JUSTIN: Oh, por supuesto! ¡Bien, vamos todos!

RAPP: ¡Guau, este sitio es más grande de lo que pensaba!

FEENA: ¡Nunca imaginé que una ruina tan grande pudiera flotar en el aire!

GUIDO: Los mogay siempre hemos vivido junto a la ruina, incluso desde antes de 
que bajáramos del cielo / Igual que Liete de Alent. ¡Bueno, Justin! / Vayamos-
a, eh? ¡La llave de Alent tiene que estar muy, muy dentro! ¡Andiamo!

(avanzar)

GUIDO: ¡Esta es la Medalla del Conocimiento! Justin, ya sabes qué hacer

JUSTIN: ¡Lo logramos!

[ ¡Conseguimos la Medalla del Conocimiento! ]

JUSTIN: ¡Vale! ¡Todos, próxima parada, Alent!

(retroceder)

JUSTIN: Algo va mal. La última vez que pasamos por aquí, estoy seguro de que 
el suelo se movía

FEENA: ¡Justin, mira!

BAAL: ¡Mullen! ¿Cuánto tengo que esperar? ¿Aún no la has encontrado?

MULLEN: He hecho todo el esfuerzo posible, general, pero todavía no he 
encontrado ninguna pista

BAAL: La puerta de la ruina está abierta. Eso significa que el elegido está 
aquí. ¡Dondequiera que / esté el elegido, allí estará la piedra espiritual! Lo 
sabes tan bien como yo

BAAL: ¡Leen! Ven conmigo

LEEN: ...

MULLEN: Con su permiso, general Baal, déjeme recordarle que la teniente Leen 
está sirviendo como mi ayuda de campo vital / Sin ella, la búsqueda se 
retrasará

BAAL: ¡Mullen! A veces me pregunto si de verdad quieres encontrar la piedra 
espiritual

MULLEN: ¿Qué? ¿Cómo puedes decir eso, general? / ¡La piedra espiritual es 
esencial para la operación Yggdrassil! ¡Estoy totalmente al tanto de la 
importancia de mi misión!

BAAL: ¡Continúa tu búsqueda de la piedra espiritual! / ¡Leen! ¡Nos marchamos!

LEEN: Sí... sí, señor, general Baal

MULLEN: ¡No hay tiempo que perder! ¡El honor de la división Mullen está en 
juego! ¡Adelante! / ¡Encontrad la piedra espiritual! / Debo encontrar la 
piedra espiritual antes que padre. ¡Debo hacerlo!

JUSTIN: ¿Esos perdedores están buscando todavía la piedra espiritual?

FEENA: Ese hombre... ¿no era el mismo de la Torre de la Muerte?

JUSTIN: ¿Baal? ¿Qué va a hacer con Leen?

FEENA: ...

GUIDO: Que no nos-a atrapen, ¿eh? Creo que deberíamos encontrar otro camino

(buscar un camino alternativo)

RAPP: ¡Ey, chicos! ¡Creo que podemos bajar por aquí!

JUSTIN: Vale, yo iré primero. Tened cuidado todos / Vale, vamos

(avanza)

RAPP: ¡No me gusta el aspecto de esos!

FEENA: Siento que alguna gran fuerza está mirando hacia aquí .... ¿Es sólo mi 
imaginación?

GUIDO: Tal vez-a no es tu imaginación, [bella]. ¡Mira! ¡En esas puertas! / 
¡LOS GOLEMS! Se dice que están en esta ruina / ¡Si empiezan a moverse-a, 
incluso las fuerzas Garlyle serían historia!

Nota: [bella] en la versión en inglés, esta palabra aparece en español

JUSTIN: ¿Empezar a moverse? ¡Pero si sólo son pinturas!

GUIDO: Por ahora, pinturas. Han sido sellados hasta que llegue el momento. 
Pero oye, sólo te digo lo que cuenta la leyenda

FEENA: Escuchadme, ¿no creéis que sería mejor continuar? Las fuerzas Garlyle 
van tras nosotros, / y además ... ¡No me gusta esto!

(continuar)

MULLEN: ¡No te muevas, Justin!

JUSTIN: ¡Mullen!

MULLEN: Entrega tu piedra espiritual o tendré que...


JUSTIN: ¡Menudo dolor que sois! ¿Y por qué tanta manía con esta piedra 
espiritual?

MULLEN: Es por tu propio bien. No sabes el peligro en que realmente estás / Te 
lo pediré una vez más. ¡Dame la piedra espiritual, Justin!

JUSTIN: ¡Pídela todo lo que quieras, eres la última persona a la que se la 
daría!

MULLEN: No me dejas elección / ¡Si no la entregas voluntariamente, tendré que 
tomarla por la fuerza!

JUSTIN: ¿Esas tenemos? ¡Entonces ven a por ella!

FEENA: ¡Esperad! ¡Parad los dos! ¿Por qué tenéis que luchar? ¿No podemos 
arreglar las cosas de algún modo?

JUSTIN: ¡Pero Feena! ¿Arreglar las cosas? ¡Está intentando llevarse la piedra 
espiritual! / ¿Eh? ¿Qué es esto?

MULLEN: ¿El suelo...? ¡No puede ser! / ¡No... no puede! ¡Si él los usa, muchos 
soldados morirán! Padre, ¿has perdido la cabeza?

BAAL: Aprisa... aprisa Leen... El sello de los golems está a punto de romperse 
/ ¡Después nos ocuparemos del elegido y finalmente obtendremos la piedra 
espiritual! ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! ¡Jaaa!

LEEN: ¡AH! ¡Uuf...! Oh... coronel... Mu...llen...

BAAL: Bah. Mullen, ¿eh? ¡Es patético! Como su madre. Él habría vivido si no 
hubiera metido la nariz en la búsqueda de la piedra espiritual / Pero me temo 
que ya no es útil. Las ruinas serán su tumba

LEEN: ¿Qué...? ¡No...no!¡Coronel... Mu...llen...!

BAAL: Mmmm... ¿Pretendes desobedecerme? Qué interesante... ¡e inútil!

LEEN: ¡Aaaah! ¡Herr... herr... MULLEN...!

(escena)

MULLEN: ¡Deprisa! ¡Retirada!

RAPP: Mira, Justin

MULLEN: ¡Agh!

FEENA: ¡Mullen!

JUSTIN: ¡Feena, por aquí, ahora!

FEENA: ¿Pero y Mullen?

RAPP: No puedes hacer nada. ¡Muévete!

JUSTIN: ¡Eso es!

FEENA: ¡Aaaah!

RAPP: ¡Oye, aquí también es peligroso! ¡Será mejor movernos!

(hay un HUEVO DE MANA en esta sección)

(avanzar)

RAPP: ¿Qué es esto? ¡Aquí también hay un golem!

JUSTIN: ¡Pero ya no se mueve! ¡Corred, podemos hacerlo!

FEENA: ...

(seguir)

FEENA: ¡Espera...! ¡Justin... espera!

JUSTIN: ¿Qué pasa, Feena? / ¿Qué?

RAPP Y GUIDO: ¡Ooooh noooo!

JUSTIN: ¡Rapp!¡Guido!

FEENA: ¡Ah! ¡Aaaaah!

JUSTIN: ¿Qué te pasa? ¿Feena? ¡Feena!

FEENA: Jus... tin... Mi cuerpo... no puedo resistir... tanto calor... ¡Mi 
cuerpo está ardiendo!

JUSTIN: ¡Feena! ¡Oh, no! ¡Feena!

FEENA: Mi her...mana... ¿Qué? ¿Lee...n? ¡Socorrooooo!

BAAL: ¡Mmmm! ¿Qué es esto? Lo que percibo... parece que algún enorme poder 
está empezando a moverse. ¡No puede ser! Nada puede resistirse al poder de los 
icarianos. A menos... que hubiera... ¿otro icariano?

LEEN: Aagh... oh... ¡Feena... Feeenaaa!

(fin de la escena hablada)

JUSTIN: ¡Feena! ¡Rapp! ¡Guido! / ¿Dónde estáis? ¡Contestadme!

(avanzar)

JUSTIN: ¡Mullen!¡Eres tú! / ¡Feena! ¿Dónde está?

MULLEN: ¡Justin! De modo que has sobrevivido...

JUSTIN: ¿Qué has hecho con Feena? ¡Respóndeme, Mullen!

MULLEN: Justin, escúchame. ¡Coge la piedra espiritual y escapa! ¡Ahora!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué quieres decir? ¡Tú dime dónde está Feena!

MULLEN: Ahora no lo puedo explicar. Tú sal de aquí. ¡Vete! ¡Escápate de aquí, 
ahora!

(voz): Oye, oigo voces

MULLEN: ¡Oh, no, están aquí!

(soldado) ¡Coronel Mullen, ha sobrevivido usted!

MULLEN: Sí, estoy bien. No os preocupéis por mí. ¿Cómo va la operación de 
rescate?

(soldado): ¡Señor! Hay muchos hombres atrapados bajo los escombros. Todo el 
personal ha sido asignado a rescate y asistencia médica / Coronel, no lo 
entiendo, ¿por qué el general Baal nos llevó a este desastre?

MULLEN: ¡Es suficiente...! / ¡Yo mismo trataré este asunto con el general! 
¿Dónde está Baal?

(soldado): Ha vuelto al Grandeur, señor, con la chica icariana. Creo que se 
llama... Feena

MULLEN: ¿Qué? ¿Has dicho Feena? / ¡Posponed la recuperación de la piedra 
espiritual! ¡Subid al Grandeur antes de que se marche!

(soldados): ¡Sí, coronel!

JUSTIN: ¿Qué? ¿Tienen a Feena? ¡Tenemos que salvarla!

(avanza)

JUSTIN: ¡Espera! ¿Qué es eso?

BAAL: Puede que no haya obtenido la piedra espiritual, pero puedo consolarme 
con otra icariana. Ja, ja... / Mullen, deberías estar feliz. Nuestro plan está 
un paso más cerca de completarse

MULLEN: ¡General Baal! Hemos perdido la mitad de nuestros soldados bajo esa 
montaña de escombros. ¿Qué piensa hacer al respecto?

BAAL: ¿La mitad de nuestros soldados? ¡Ja...! / Volaré en el Grandeur hasta la 
Base J, el castillo donde duerme Gaia. Hemos sido lo bastante afortunados para 
/ obtener a esta chica. Démonos prisa y regalémosla a Gaia / Tú tomarás el 
acorazado Lyonlot. Únete a mí cuando hayas retirado las tropas, ¿entendido, 
Mullen?

MULLEN: Sí... general...

JUSTIN: ¡Rayos! ¿Cómo puedo llegar hasta ella?

(voz): ¡Justin!

JUSTIN: ¡Rapp! ¡Guido! / ¿Eh? ¿Q... qué es eso?

GUIDO: ¿Nunca antes has visto una manta voladora? La guardaba por si acaso

RAPP: ¡Jus...! ¡Ho-la, su-be! Tenemos que rescatar a Feena, ¿verdad?

JUSTIN: ¡Sí! ¡Allá vamos, Feena!


****************************************

43 - El Grandeur

****************************************

BAAL: Je, je, qué intrigante... así que Leen tiene una hermana gemela más 
joven / Pero tiene sentido si se piensa bien. Los antiguos hicieron estatuas 
icarianas de cuatro brazos / Querían representar hermanas gemelas ¡Y tú eres, 
en realidad, otra icariana!

FEENA: No... yo... yo... ¡sólo soy una persona! ¡Déjame ir!

BAAL: ¿De qué tienes miedo, chica? Serás parte de la operación Yggdrassil. ¡El 
más grande paso en la evolución humana!

FEENA: ¡Nunca te ayudaré! ¡Justin vendrá y se ocupará de tí!

BAAL: ¿Justin...? ¿Es ese el nombre del chico que tiene la última pieza de la 
piedra espiritual? / ¿Va a venir a salvarte? Nos ocuparemos pronto de él. Y yo 
obtendré la piedra espiritual

FEENA: ¡Justin te machacará! ¡Es MUCHO, MUCHO más fuerte que tú!

BAAL: Je, je, vaya ... cuánta energía tienes, querida. / Pero nos ocuparemos 
de eso. A su tiempo, me obedecerás como Leen me obedece ahora

FEENA: ¡Apártate de mí! ¿Qué vas a hacerme?

BAAL: ¿Qué es ese ruido?

FEENA: ¿Eh? ¿Justin?

(fundido)

JUSTIN: ¡Rapp, Guido, agarraos! ¡Voy a llevarla hasta arriba!

(escena)

JUSTIN: ¡Uaaaa! / ¡Guido! ¿Estás bien?

GUIDO: Bueno... he estado mejor. ¿Justin? Dime-a por qué siempre-a me estoy 
cayendo cuando estás cerca

JUSTIN: Oye, Rapp, basta de siestas, ¿vale?

RAPP: ¡Cierta persona podría estar preocupada por su amigo en un momento como 
este! / ¡Estúpido montón de chatarra! ¡Tengo que destrozar la nave entera!

JUSTIN: Todavía no, Rapp. Primero tenemos que encontrar a Feena. Entonces 
podrás destrozar lo que quieras

RAPP: Vale, vale, sólo un poquito de destrozo hasta que encontremos a Feena, 
entendido

GUIDO: De todos modos, ragazzi, no podemos hacer nada si-a no entramos

JUSTIN: Vale, busquemos a Feena. ¡Y cubríos las espaldas!

(avanzar)

RAPP: Oye, ¿qué son todas estas cosas? ¿Os parece familiar algo de esto, 
chicos?

JUSTIN: Probablemente alguna clase de motor, pero no parece a vapor

GUIDO: Mmmm... ¡Impresionante! ¡Está-a hecho con antigua tecnología 
angelouniana!

(avanzar)

NANA: ¡Je, je! ¿Qué creías que ibas a hacer aquí, Justin?

MIO: Bueno, querida, de acuerdo con mis cálculos, está aquí para ayudar a esa 
pobre chica icariana

SAKI: ¡Oh tía, oh tía, está tan perdido! Gracias por traernos la piedra 
espiritual. La olvidamos en la Torre de la Muerte / ¡Os escapasteis aquella 
vez, pero ahora la entregareis si sabéis qué es bueno para vosotros!

RAPP: ¿Escapar? Sí, claro. ¡Recuerdo haber huido tras patearos el trasero!

NANA: Cierra el pico, chico mono. ¡Ajustaremos cuentas muy pronto!

(lucha)

RAPP: ¡Ey, estaba chupado! Pero sois bastante duras para ser chicas

JUSTIN: Bueno, ¿dónde está Feena? ¡Llevadnos a dondequiera que esté ese viejo 
carroza de Baal!

NANA: ... ... / ¡Ja, ja! ¡Ja ja ja! ¿Así que creéis que nos habéis vendido? 
Qué divertido. ¿Verdad, Saki?

SAKI: ¿Sí...? ¡Oh, sí... claro! Sólo os dejamos ganar. ¿Verdad, Mio?

MIO: ¿Lo hicimos...? ¡Oh, sí, lo hicimos! ¡Todo era parte de nuestro plan! / 
Estaba todo planeado desde el principio para hacernos ganar tiempo. ¡Y habéis 
caído, chicos! / Ejem, de acuerdo con mis cálculos, el Grandeur está a punto 
de llegar a su destino, la base J

SAKI: ¡Sí! ¡Y entonces reuniremos a todos nuestros soldados y os machacaremos!

NANA: Te atraparemos incluso a tí, Justin. ¡Y a vosotros también, chico mono y 
hombre conejo!

RAPP: Mira cómo se van. ¿Y ahora qué, Jus?

JUSTIN: Tenemos que parar la nave de algún modo. Estaremos en grandes 
problemas si llegamos a la base, como dijeron esas raritas / Hmmm, veamos / 
Mmmm... ¡argh, porras! No sé qué hacer

RAPP: ¿Por qué no me lo dijiste? Aquí, déjame... apretar algo

(...): Comando aceptado... la orden final será ejecutada

RAPP: ¡Oops! Mm... oh, bueno...

GUIDO: Muy probablemente, Rappino, rompiste-a la nave. "Orden final", 
¿capichi?

RAPP: ¡Sí, claro, bueno, está bien! Iba a romperla de todos modos

JUSTIN: Da igual. Mirad, tenemos que movernos y encontrar a Feena, ¿vale? 
Ahora tenemos aún menos tiempo

(avanzar)

JUSTIN: ¡Rapp! ¡Guiiii-dooo!

RAPP: ¡Pasa de nosotros, Jus! ¡Feena! ¡Rescata a Feena!

JUSTIN: Pe... pero...

RAPP: ¡Calla de una vez! ¡Rescata a Feena!

(escena, seguir)

JUSTIN: ¡Deja libre a Feena!

BAAL: Vaya, vaya... así que el hombre que tiene la piedra espiritual es sólo 
un crío

FEENA: ¡Justin! ¡Atrás!

BAAL: ¡Ja, ja, ja! De modo que la leyenda que dice que la luz de la Piedra 
Espiritual y las alas icarianas se atraen entre sí no es del todo una mentira. 
Te devolveré la chica, mi pequeño Justin. ¡Pero sólo a cambio de la Piedra 
Espiritual!

FEENA: ¡Está mintiendo! ¡Justin! ¡No le creas! ¡Si le das la Piedra 
Espiritual, él te matará! ¡Por favor, escapa!

BAAL: Mi nave está a punto de estrellarse. Tú eliges. ¿Qué es de veras lo más 
importante para tí?

JUSTIN: Vale, haré el cambio. ¡Libera a Feena, rápido!

BAAL: Je, je, je. Eres un joven sabio. Los grandes misterios de Angelou están 
más allá de tus poderes. ¡Vamos! ¡Dame la Piedra Espiritual!

JUSTIN: ¡Uaaaaa!

FEENA: ¡Justin!

BAAL: ¡Ja, ja, ja, jaaaa! ¡Al fin tengo el poder absoluto de Angelou en mis 
propias manos! ¡Morid junto con esta nave ardiente, gusanos! ¡Aaah, ja, ja, 
ja, jaaaaa!

(fin de la escena hablada)

JUSTIN: ¡Serás...! ¡Te atraparé de algún modo!

(avanzar)

JUSTIN: ¡Porras! ¿Es un camino muerto? Espera, parece que podría haber un 
sitio por donde podría subir

(sigue)

FEENA: ¡Justin!

JUSTIN: ¡Feeeenaaaaa!

BAAL: Eres un gusanito resistente, ¿eh? ¿Pero por qué arriesgar tu vida por 
una simple chica?

JUSTIN: ¡Aparta tus sucias manos de Feena!

BAAL: ¡Esta icariana es mía, chico! Tú no necesitas sus poderes

JUSTIN: ¡Ella no es una icariana!¡Chalado!¡Feena es Feena! / ¡Por última vez, 
deja ir a Feena... ahora!

BAAL: ¡ja, ja, ja! El gusanito tiene un rugido impropio de su tamaño / 
Entonces como quieras. ¡Deberías, pues, estar orgulloso de morir por mi mano!

(combatir)

* BAAL: ¡Ungh! ¡Agh... agh...!

* (FEENA) JUSTIN: Feena, ¿estás bien? Déjame desatarte

FEENA: Justin... lo sabía. Sabía que vendrías a rescatarme

JUSTIN: ¡Por supuesto! Yo haría cualquier cosa por tí, Feena

FEENA: ¡Oh, Justin! / ¡Pero espera! ¿Y la piedra espiritual? ¡Tienes que 
recuperarla!

JUSTIN: Es verdad. ¡Cuando la tengamos de vuelta, saldremos de este trasto!

BAAL: ¡No tan rápido! / ¡No te equivoques, chico! Todavía tienes que probar mi 
auténtico poder. ¡El poder de Gaia!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Pero qué...? / Eres... eres feo, tío. ¡No importa las veces que 
tenga que intentarlo, al final te pondré en tu sitio! / ¡Aaaaah!

FEENA: ¡Justin! / ¡No! ¡No...! ¡Justin!

BAAL: ¡Ja, ja, jaaa...! ¡Ahora lo sabes! ¡Ningún poder humano puede 
derrotarme, estúpidos!

JUSTIN: Tú...feo... pedazo de... ¡ahora sí que te la has buscado!

BAAL: ¡Idiota!

JUSTIN: ¡Raaaargh!

FEENA: ¡Justin, no! / ¡Jus-tiiin!

BAAL: ¡Ja! ¡Estúpida chica icariana... escoge morir...! / Pero esto no tiene 
importancia / Ahora tengo la piedra espiritual / ¡Gaia, lléname de poder! 
¡Aajajajaja!

(escena)

JUSTIN: ¡Tío, qué rollo! ¿Significa esto que mi aventura ha terminado?

FEENA: ¡Justin!

JUSTIN: ¡Fe...Feena! ¿Pero por qué? ¿Por qué me has seguido? ¿Por qué me has 
seguido, Feena? ¡Ahora los dos moriremos!¡Estamos todos perdidos!

FEENA: Al fin... después de todo... no te dejaré ir... Jus...

JUSTIN: ¿Feena? ¡Feena! ... Tonta ... si tenías tanto miedo que te has 
desmayado, ¿por qué? ¡Oh, rayos! ¡No podemos morir, no ahora, no de este modo!

(fin de la escena hablada)

****************************************

44 - Regreso a Laine (2)

****************************************

JUSTIN: Feena... ¿está bien? Ha estado durmiendo durante tres días

RAPP: Mira, Jus, pronto se pondrá bien. Ya con estar viva es maravilloso, 
¿verdad? / ¡Si te preocupas demasiado, te quedarás calvo! ¡Todo va bien! / Ese 
acorazado se estrelló,
	y ese tipo, Baal, quedó hecho papilla! / ¡No hay nada de qué 
preocuparse, Jus!

GUIDO: Feena está-a despertándose

JUSTIN: ¡...!

RAPP: ¡Genial, Jus, con lo preocupado que estabas por Feena! / ¡Oye, en ese 
instante, pensé que había salido el sol! / Bueno, gracias a esa luz, pudimos 
encontraros, chicos

FEENA: Gracias por ayudarnos, Rapp y Guido

JUSTIN: Feena... ¿de veras estás bien?

FEENA: Justin... lo siento. Por mi culpa, la preciosa piedra espiritual...

JUSTIN: ¡Está bien, Feena! ¡Eres mucho más valiosa que la piedra espiritual! / 
Funcionó bien. Cuando Baal y la piedra ardieron, los extraños planes del 
ejército se fueron a la porra

FEENA: ... pero... sigo siendo una icariana...

JUSTIN: ¡No importa que seas icariana! ¡Feena es Feena! ¡No lo entiendo! ¿Cuál 
es el problema?

FEENA: Justin, vámonos. A Alent. Quiero descubrirlo. Quiero saberlo todo sobre 
los icarianos y Gaia. Si vamos allí, estoy segura de que aprenderemos algo

GUIDO: Yo-a también creo que esa es una buena idea

RAPP: ¡Yo también! Con Baal muerto, el enemigo de mi padre ha caído / Pero 
vaya modo más chulo de morir

JUSTIN: Guido... Rapp...

GUIDO: Si les-a llevas la Medalla del Conocimiento, los Sabios-a de Laine 
deberían enseñarte-a el camino a Alent

JUSTIN: ¡Eso es! Vamos todos a Laine. ¡De acuerdo, la aventura continúa!

(ir a Laine)

JUSTIN: Los Tres Hombres Sabios deberían conocer el camino a Alent / Bueno, 
primero vamos a ver qué puede decirnos Darlin

(ir a casa de Milda)

DARLIN: Justin, ¿qué estáis haciendo aquí? Parecéis gatos huyendo de una riada

JUSTIN: ¡Darlin, escucha! Necesito tu ayuda

DARLIN: Ya veo. ¿Y qué pensáis hacer al respecto?

JUSTIN: Liete me lo dijo. "Si quieres las respuestas a tus muchas preguntas, 
ven a Alent" Ahora lo entiendo. No era así cuando comencé el viaje. Pero ahora 
sus palabras... / Hay algo que debo saber. ¡No sólo algo! ¡Tantas cosas! 
/Angelou creció hasta abarcar todo el mundo. ¿Por qué cayó una civilización 
como esa? / Los icarianos... la piedra espiritual... y Gaia / ¡Debo ir a 
Alent! ¡Todo estará claro en Alent! Todas las respuestas

DARLIN: Chico, parece que ha llegado el momento. La hora para tí, el elegido / 
La verdad es que no somos sólo científicos. Somos los guardianes de Alent, 
Justin. No podíamos dejarte entrar / No hasta que no estuvieras listo. Lo cual 
es ahora, Justin. ¡A Alent!

JUSTIN: ¡Sí!¡Iré!¡Iré y encontraré las respuestas!

DARLIN: Bien. Es Dorlin quien conoce el camino a Alent. Ten cuidado a partir 
de ahora, chico Justin

JUSTIN: Lo tendré, y gracias, Darlin. ¡Bueno, allá vamos!

(cenar en la posada)

* FEENA: Laine es un lugar muy bonito y con buena gente.

GUIDO: Puedes asegurarlo. Y hay mucha gente lista aquí, y trabajan duro. 
Aunque estaría mejor sin tanto frío

JUSTIN: Pero creo que los lainianos dirían que Zil Padon es demasiado caluroso 
para ellos, ¿verdad?

* FEENA: Me gusta esto. Además, Milda vive aquí. Quedémonos un tiempo

* RAPP: A decir verdad, pensaba que esos tipos de Laine eran un poco, ya 
sabes, sucios / Pero cuando vienes aquí, ya sabes, y les conoces... no son tan 
malos. En realidad están bien / Y además, fue la gente de mi propio pueblo la 
que nos echó y no nos deja entrar

JUSTIN: Uh... Rapp... / Todo irá bien. Lo entenderán pronto, al igual que 
hiciste tú

* RAPP: Supongo que tienes razón, Jus. Incluso alguien como yo se dio cuenta

* (GUIDO) JUSTIN: Estaba sorprendido con la gente de Zil Padon, pero Darlin y 
los demás son increíbles, ¿eh, Guido?

GUIDO: ¿Os sorprendió su aspecto? Yo-a nunca dejo que eso me importe / Es 
decir, tú pareces distinto de-a mí. También tienes una personalidad distinta 
de la mía. ¿Estoy en lo cierto?

JUSTIN: Bueno, claro que tenemos distintas personalidades. Osea, nadie es 
igual

* GUIDO: ¡Eso es, Justin! ¡Todos-a son diferentes! Así que parecen diferentes 
también, ¿no?

RAPP: ¡Guido tiene razón! ¿Sabes? ¡Tiene razón! Yo tampoco me parezco a Jus, 
pero somos compis

GUIDO: Las apariencias no tienen nada que ver con nada. Justin, estoy-a 
sorprendido de que estemos hablando de esto

* GUIDO: Pero tenemos cosas que hacer en Laine. Creo-a que se acabó el 
descanso. Vamos a ello-a

* JUSTIN: Bueno, hora de irnos a la cama

(ir a casa de Dorlin)

* DORLIN: ¡Eres tú! ¡Eres tú! ¡Te recuerdo bien! ¿Y quién eres?

JUSTIN: ¿Eh? ¡Otra vez no!

DORLIN: Je, je, sólo bromeaba. ¿Qué pasa hoy? ¿Qué habéis venido a 
preguntarme?

JUSTIN: ¡Mira, Al fin hemos encontrado la llave a Alent!

DORLIN: ¡La-la llave... a...! ¡Otro paso más cerca de Liete! ¡Buen trabajo, 
jovencitos!¡Buen trabajo!

JUSTIN: Ah... ¿Dorlin? Quiero ir a Alent. ¡Hay algo que debo saber!

DORLIN: Mmmm... veo que al fin ha llegado el momento / El viejo Darlin 
probablemente os lo dijo todo. Somos también los guardianes de Alent. Supongo 
que es tiempo de mostrarte el camino / Primero, lanza la Medalla del 
Conocimiento al hermoso estanque de detrás del pueblo. Verás un arco iris / El 
arco iris del estanque os llevará a Alent. Entonces encontrareis lo que estáis 
buscando / ¡A la Montaña Arcoíris y al Estanque Arcoíris! ¡A ese lugar, Alent!

JUSTIN: ¡Gracias, Dorlin! ¡Vamos a Alent!

DORLIN: Abriré la puerta del Monte Arcoíris. ¡Asegúrate de hallar la 
respuesta! ¡Y entonces, Liete... con mis manos yo...!

RAPP: ¿Qué rayos vas a hacer con tus manos, viejo?

(escena)

BAAL: ... ¡Y tú, Mullen...! Je, je, je. El momento al fin ha llegado / El 
momento en que la piedra espiritual será una de nuevo

MULLEN: ¡Padre! ¿Cómo puedes pretender eso? ¡No revivas a esta bestia, te lo 
ruego!

BAAL: Es un poco tarde, ¿verdad? / Además, la resurrección de Gaia era el 
objetivo final de la operación Yggdrassil / ¡Contémplalo, Mullen! ¡Gaia está 
ardiendo de gozo! / Puedo oir su voz. ¡Cuánto desea alimentarse de la energía 
de la piedra espiritual!

MULLEN: ¡Padre! ¿No lo entiendes? ¡Gaia no puede ser domado por manos humanas! 
/ ¡Estás repitiendo los trágicos errores del pasado! / ¿No recuerdas los 
soldados y humanoides malditos por Gaia y convertidos en piedra?

BAAL: ¡Gusanos! Mero alimento para Gaia

MULLEN: ¿Gusanos? ¿Cómo te atreves? ¡Padre...! Si eso es lo que de verdad 
piensas, / ¡entonces toda tu charla de sacrificio y construir un mundo ideal 
no eran más que mentiras!

BAAL: ¡No hay mundo ideal sin Gaia! / ¡Quien cumple la voluntad de Gaia será 
infinitamente bendecido! ¡Como yo lo seré! ¡Ah, ja, ja! / ¡Fuera de mi camino, 
Mullen! Ahora ofreceré la última pieza de la piedra espiritual

LEEN: Todos los que estaban a bordo del acorazado aéreo Grandeur murieron 
cuando se estrelló, excepto el general Baal / Informes del acorazado Lyonlot, 
asignado a rescatar los supervivientes, pintaron una imagen muy fea / Y aun 
así... ¿cómo pudo el general Baal escapar sin un rasguño?

MULLEN: ... ...

LEEN: Estoy asustada. Cuando veo al general Baal, yo... no puedo parar de 
temblar

MULLEN: Así que es como yo sospechaba. ¡Él no debe poseer la piedra 
espiritual!

(fin de la escena)

JUSTIN: ¡Vale, al Monte Arcoíris! Dijo que estaba detrás del pueblo, ¿verdad?

GUIDO: Todo lo que tienes que hacer es rodear el lago y lo encontrarás

****************************************

45 - Monte Arcoíris

****************************************

GUIDO: ¡Bueno, Justin, al fin lo has conseguido!

JUSTIN: ¡Sí! Ahora podemos llegar allí. ¡No es un sueño!"

GUIDO: ... ... ... / Hora de-a crear-a el puente a Alent. ¡Tira la medalla al 
estanque!

JUSTIN: Justo lo que iba a hacer. ¡Allá va!

GUIDO: Parece-a que mi trabajo ha acabado, ¿eh? Ahora es tu-a turno, Justin. 
¡Tú haces-a el camino!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué quieres decir, Guido? ¿No vas a ir con nosotros?

GUIDO: ... Justin, ¿recuerdas qué te dije cuando nos-a vimos por primera vez? 
/ Te digo que todos tienen un lugar en el mundo, un papel que jugar. Eso 
significa-a todos, ¿eh? / Yo-a tengo mi papel, sólo yo puedo hacerlo, ¿eh? 
Igual que tú, compadre (1) / Tú... no te preocupes, ¿eh? Lo descubrirás cuando 
llegues a Alent. Descubrirás-a tu verdadero papel

JUSTIN: ¿Mi... auténtico... papel?

GUIDO: Os-a digo adiós-a ahora. Justin, Feena, Rappino... decidle hola a Liete 
por mí, ¿eh?

JUSTIN: ¡Claro, Guido! ¡Te veremos pronto!

(1) "Compadre" está en español en la versión inglesa


****************************************

46 - Alent

****************************************

RAPP: ¡Uaaaa! ¡Guau, qué alto! ¡Ua, ja, ja!

JUSTIN: ¡Increíble! Seguimos subiendo por las nubes

RAPP: Eeeh... ¿no iremos a caernos de aquí, verdad?

FEENA: ¡Mira, Justin!

JUSTIN: ¡Eso debe ser Alent! ¡Todas las respuestas estarán allí!

(fin de la escena)

JUSTIN: ... ¿Así que esto es Alent? / ¡Yo... al fin lo conseguí! / ¡Feena! 
¡Rapp! ¿Qué os parece? ¡Estamos de verdad aquí!

FEENA: ¡Lo lograste, Justin!

RAPP: ¡Eso es, Jus!

JUSTIN: Bueno, movámonos. Liete deber estar esperando

(avanzar, hay un huevo de mana en este escenario)

LIETE: Bienvenidos a Alent. Ha pasado mucho tiempo sin / que vengan invitados 
/ Liete os da la bienvenida

JUSTIN: Liete... ¡al fin lo logré! ¡Como prometí! ¡Justo como prometí! / ¡Así 
que enséñamelo todo sobre Angelou!

LIETE: Veo que has venido con muchas preguntas. Siéntete libre de buscar tus 
respuestas

JUSTIN: ¿Eh? ¿De qué estás hablando? ¿No me recuerdas? ¡Soy Justin! ¡Justin!

LIETE: ¿Así que tu nombre es Justin? Es un honor conocerte. Mi nombre es Liete

FEENA: ¡Ju-Justin...! / ¿Q-q-qué... son... esas?

JUSTIN: ¿Eh? ¡Son todas Lietes...! ¿Qué está pasando?

(hablar con ellas)

(*Liete junto al río, izquierda) Hay muchas Lietes aquí en Alent, pero sólo 
hay una que tiene vida / Como debe vivir sola en silencio, ella nos creó para 
hacer que Alent parezca una ciudad con vida / Pero todos somos ilusiones. Por 
eso desaparecemos así

(* sobre la escalinata izquierda, abajo) Este es un lugar para el recuerdo de 
la civilización de Angelou / Liete ha permanecido sola a través de las épocas 
para guardar las memorias de Angelou / Hace mucho tiempo, el padre de Liete 
dijo que ella miraría con ojos tristes / No sé por qué dijo eso. Nunca he 
visto a Liete con una expresión triste

(* seguir por la escalinata) Gaia es la codicia y el mal que se alimenta de la 
energía de las piedras espirituales. Gaia es una piedra espiritual degradada / 
Su naturaleza fundamental es asimilar Espíritus y crecer. Cuando Gaia empiece 
a crecer, asimilará todos los Espíritus para su propio crecimiento. Cuando 
esto / suceda, el mundo será diferente. Se convertirá en el mundo de la muerte

(* junto al río, derecha) Las dos medallas son simbólicas: la Medalla de la 
Sabiduría de los mogay, y la Medalla del Conocimiento de Liete. Los sabios 
mogay son comerciantes en la superficie del planeta. La erudita Liete 
presencia la historia desde arriba

(* un poco arriba, derecha) Oooh, nene, sé que tus piernas deben estar 
cansadas, ¡porque han estado corriendo por mi mente todo el día!

FEENA: Liete... ¿estás bien? Tienes una mirada tan extraña...

LIETE: Pues estoy bien... simplemente os saludaba del modo en que he observado 
que otros lo hacen en el planeta

(* sube al centro, Liete de abajo) Originalmente la piedra espiritual 
manifestaba sus poderes sólo junto con las icarianas / Cuando alguien trataba 
de usar los poderes de la piedra espiritual sin icarianas, el resultado era 
Gaia / Gaia no es simplemente una forma alterada de piedra espiritual / Es un 
espejo de la ambición y la naturaleza malvada de su poseedor

(* Liete a la izquierda) Hay muchas razas de humanos: humanos con las orejas 
largas, con cuernos, con grandes cuerpos, con gran velocidad / Hace mucho, 
todas las razas vivían juntas, sin conflictos / Había muchas razas, todas 
humanas. Y todas vivían juntas

(* Liete a la derecha) Según la leyenda, al principio del tiempo, cuando los 
espíritus dieron la piedra espiritual a los humanos, y fue conocida como 
piedra espiritual, dos hermanas gemelas, las icarianas, nacieron de padres 
humanos / Las icarianas y la piedra espiritual compartían un propósito, un 
destino / Se dice que cuando la piedra espiritual es una, las icarianas nacen 
/ Pero la piedra espiritual se rompió en siete piezas. Desde entonces, las 
icarianas han cesado de nacer

(* Liete de arriba) Las icarianas siempre nacen como gemelas. Esto es porque 
gemelas e icarianas representan paz y armonía

JUSTIN: ¿Gemelas, icarianas, armonía?

LIETE: Aunque las gemelas se separen, se dice que sus corazones son uno / Y el 
nacimiento de las icarianas es una muestra de las bendiciones de los espíritus 
sobre los humanos / Por ello son consideradas símbolos de paz y armonía / 
Ahora, por favor, ascended las escaleras de la Sala Papal para escuchar a la 
Liete viviente explicar el resto

(* LIETE) JUSTIN: ¡Liete! ¡Tú eres la auténtica Liete!

LIETE: Bienvenido, Elegido. Bienvenidos a Angelou. Y ahora... / Justin, tú, 
que tienes muchas preguntas...

(* LIETE) JUSTIN: ¡Liete! ¡Vine aquí como prometí! ¡Ahora responde a todas mis 
preguntas!

LIETE: Es mi deber dar las respuestas a aquel que pregunta / Justin, te diré 
todo lo que sé / Lo que he heredado son mis recuerdos de Angelou, y junto a 
eso mi nombre de Liete

JUSTIN: ¿Liete?

LIETE: Hace mucho en el antiguo pasado, los hombres podían hablar con los 
espíritus. Esta es una historia de unaépoca en la que los humanos eran sólo 
una pequeña parte de este mundoLa gente de ese tiempo habló de muchas cosas 
con los espíritus, y también aprendieron muchas cosas acerca del mundo. La luz 
de la piedra espiritual, el símbolo de la promesa, continuaba iluminando el 
mundo. La gente ganó el poder suficiente para viajar incluso a las distantes 
estrellas. Pero finalmente llegó el día en que los hombres aprendieron a 
robar. Robaron riquezas de su propia tierra y poder de los cielos, y al final 
de todo, arrebataron las piedras espirituales de las manos de las gemelas 
icarianas. Incluso intentaron cambiar el mundo con esa luz. Gaia cambió 
enormemente el aspecto del mundo. Pero la gente había olvidado que la luz de 
las piedras espirituales refleja la de la propia alma. La gente que había 
olvidado la promesa ya había perdido las bendiciones de los espíritus. Detener 
la muerte del mundo era ya imposible, porque la gente no podía contener sus 
propios deseos. Cuando la piedra espiritual se rompió, el lazo entre la gente 
y el mundo también fue cortado. Quizás la genteya nunca vuelva a ser una con 
el mundo otra vez

JUSTIN: ¿La piedra espiritual es el lazo entre la gente y el mundo?

LIETE: La luz de la piedra espiritual es un espejo del corazón humano / 
Justin, eso es lo que era tu piedra espiritual. Me mostraba tu corazón / Mira 
allí... / Las tabletas de los recuerdos reflejan los corazones de las Lietes a 
lo largo de las eras, como la piedra espiritual refleja el / corazón humano. 
Rojo muestra felicidad. Azul muestra tristeza en el corazón de una Liete

FEENA: Casi todas son azules

LIETE: Tras destruir el mundo antiguo, Gaia fue detenido al coste de las vidas 
de las gemelas icarianas / No ha habido una tableta roja desde entonces

JUSTIN: Liete, ¿de qué color es tu tableta?

LIETE: Mi tableta aún no tiene color. Probablemente será azul

FEENA: ¿Una tableta triste? ¿Pero por qué?

LIETE: Porque hay alguien que está usando el poder de la piedra espiritual 
para resucitar a Gaia y destruir el mundo

JUSTIN: Ya veo. Es Baal, ¿no? Reuniendo las piedras espirituales / Pero 
nosotros evitamos que trajera a Gaia de vuelta ¡Reventamos la nave en la que 
él estaba y la piedra espiritual ardió!

LIETE: Me temo que la piedra espiritual nunca ardería. En realidad, parece que 
los trozos de la piedra espiritual están ahora más cerca que nunca de unirse 
una vez más

JUSTIN: ¿Qué? Entonces, ¿eso significa que Baal está aún con vida?

LIETE: Gaia se alzará de nuevo cuando los trozos de la piedra espiritual se 
unan / El trágico mito de Angelou va a hacerse realidad otra vez

FEENA: Liete, ¿tengo que entender ... que si Gaia es revivido, sólo mi hermana 
y yo podemos detenerlo?

LIETE: Eso es correcto, Feena

JUSTIN: ¡Un momento, Liete! ¡El mito dice que tanto Leen como Feena tienen que 
morir! / ¡No podemos hacerlo así! ¿No hay otro modo? ¡Se supone que Alent 
tiene todas las respuestas!

LIETE: Aquí en Alent descansa todo el pasado / Pero no hay ni un sólo 
fragmento del futuro

JUSTIN: El futuro... ¿no existe...? ¿Entonces qué podemos hacer? ¡Vinimos a 
Alent para tener las respuestas que necesitábamos!

LIETE: Pide la ayuda de los espíritus / Se dice que sólo el Encarnado que 
encarna la verdad puede abrir esa puerta en el Santuario Espiritual

JUSTIN: ¿El Santuario Espiritual? ¿Y dónde está eso, Liete?

LIETE: En todas partes y en ningún lugar del mundo. Así se dice... / Pero tú 
podrías ser capaz de llegar a Alent.

JUSTIN: Déjame preguntarte algo, Liete. Dijiste que el futuro no existe aquí, 
¿verdad? / ¿Y qué hay de tu futuro? Supongo que tu futuro no está aquí 
tampoco, por lo tanto

LIETE: Yo no escojo el color de mi tableta. Está determinado por la época en 
la que vivo

JUSTIN: ¡No! ¡Lo estás viendo mal! ¡Si la época en la que vives da color a tu 
tableta, entonces CAMBIA la propia época! Nadie hace tu futuro / ¡Tu futuro 
proviene del modo en que vives tu vida! ¡Vívela plenamente y haz tu propio 
futuro!

LIETE: ¿Hacer el futuro?

JUSTIN: ¡Sí! Y tú puedes hacer eso. Así que... / ¡Ven con nosotros, Liete! 
¡Crea tu propio futuro, como nosotros!

LIETE: Soy Liete, gobernante de la historia / Quizás el modo en que puedo 
crear mi futuro es observar el futuro que tú haces / De acuerdo, Justin, iré 
contigo / Para que el futuro que tú hagas pueda pintar mi tableta de rojo

(salir)

JUSTIN: Espera, ¿dónde estamos? ¿Se supone que estamos aquí?

LIETE: No te preocupes, Justin. Esta es la góndola, el único modo de volver al 
planeta

RAPP: No puedo decir si estamos arriba o abajo

LIETE: No te preocupes, la góndola es muy segura

JUSTIN: ¿Esto nos llevará de vuelta al suelo?

LIETE: ¡Sí! Subid y caeréis al suelo en un instante

RAPP: ¿Caer? ¿Esta cosa cae directa al suelo?

LIETE: ¡Por supuesto! Directamente

FEENA: ¡Un momento! Si caemos desde aquí...

JUSTIN Y RAPP: ¡Uaaaaa!

FEENA: ¡Aaaaah!

LIETE: No os preocupéis tanto. Cuando lleguemos al suelo, se detendrá sin 
problemas

RAPP: ¿Llegar al...? ¡¡Déjame bajar!!

LIETE: ¡Sí, sí, abajo! ¡Allá vamos!

JUSTIN, RAPP Y FEENA: ¡No! ¡Así no! ¡Uaaaaaa!

(fin de la escena)

BAAL: ¡Ja, ja, ja! Gaia... ¿puedes oírme? Lo he terminado... aquí. ¡Tu 
castillo! ¡Cuanto... cuanto tiempo ha pasado! / ¡La espera del día en que 
despiertas! ¡Ese día... ! ¡El día en que gobernaré el mundo!

MULLEN: ¡Atención todo el personal! Ahora yo soy el oficial de más rango en 
las fuerzas Garlyle. ¡La operación Yggdrassil queda abortada! / ¡Las fuerzas 
iniciarán ahora la destrucción de todas las piedras espirituales y de Gaia! 
¡Bien, por tanto, pad... Baal! Entrega ese trozo de piedra espiritual

BAAL: ¡Ja! ¡No seas tonto! ¡Gaia es superior! ¡El paso al frente en la 
evolución de la humanidad! ¡Pero tú, con tu sangre humanoide, nunca 
entenderías lo que ha traído la evolución! / ¡Gaia es el señor de todo! ¡Mi 
señor, el tuyo! ¡Señor... del mundo!

MULLEN: ¡Idiota! ¡Qué tontería! ¡Tu fin ha llegado, Baal!

BAAL: ¡Ja,ja,ja! Mullen, no eres más que... un insecto / ¿Crees que puedes 
derrotarme? ¡Aah, ja,ja,ja!

MULLEN: ¡Prueba los poderes de mi espada!


*************************************************************************

47 - Sabana Salvaje, Torre de la Tentación, Zil Padon y Montañas Luzet

*************************************************************************

JUSTIN: Hmmmm... gira y gira. Alent gira... ¡ Aaagh! ¿Estáis todos vivos?

RAPP: Uf, por poco

FEENA: ¿Dónde estamos?

LIETE: Este es el lugar que llamáis sabana

JUSTIN: ¿Significa que hemos vuelto de una pieza? / Entonces, ¿cómo puede ser? 
Gaia... ¿dónde está Gaia?

LIETE: ¡Allí! / Siento los signos de Gaia en un lugar más allá de las montañas 
Luzet / Bien, ¿vamos, Justin?

JUSTIN: ¡Ah! Sin perder un instante. ¡Tenemos que detener a Gaia!

(En esta parte de la Sabana hay un huevo de mana. Además, es un momento 
perfecto para hacer el escenario opcional más difícil del juego, la Torre de 
la Tentación, ya que está muy cerca de tu posición actual. De todos modos,
deberías volver a Zil Padon una vez que recojas las armas cero, guardarlas y 
prepararte bien. Aprovecha también para hacer la escena de comidas en Zil 
Padon con Liete)

- SALA DE TELETRANSPORTE, TORRE DE LA TENTACIÓN -

"Este elevador mágico es el único lugar del mundo que lleva a la Torre de la 
Tentación / Tengo confianza en mi poder. Sólo alguien con una disciplina 
inquebrantable puede avanzar al centro del círculo"

- ZIL PADON, CENANDO CON LIETE -

* FEENA: Últimamente, pienso mucho en los viejos tiempos. Ah, esa fue una 
buena época / Sí, no es que ya no me gusten las aventuras, o que no sea 
divertido estar con todos / Pero todo esto que ha pasado... de veras que es 
demasiado

* FEENA: Lo siento, Justin. Estoy diciendo cosas raras

* RAPP: Hace poco, fui a aquel café. La comida de allí no era tan picante / 
Pensaba que la comida de Zil Padon era picante, pera aquella no lo era

JUSTIN: ¿Qué dices, Rapp? ¿No recuerdas cuando dijiste que aquello era 
demasiado refinado y te enfadaste?

* RAPP: Bueno, la comida es para engullirla. Supongo que no tengo mucho 
sentido del gusto

* (LIETE) JUSTIN: Oye, Liete, ¿era Zil Padon una ciudad celestial como Alent?

LIETE: Así era, Justin. Antes, este pueblo también estaba en el cielo / Tenía 
un papel diferente al de Alent. El templo de Zil Padon estaba flotando en el 
cielo

RAPP: ¿De veras, Liete? ¿Esta ciudad cayó como la nuestra? ¡Vaya, lo hizo 
bien!

* LIETE: En los antiguos tiempos, los edificios eran resistentes. No se 
rompieron muchas cosas

RAPP: No muchas

* JUSTIN: Bueno, ahora a dormir

(ir a las montañas Luzet y luego a la Base J)

***************************************

48. – Base J

***************************************

JUSTIN: ¿Esto ha sido construido por las fuerzas Garlyle? Liete, ¿qué crees? 
¿Gaia...?

LIETE: Esto es muy diferente de lo que me esperaba. Parece ser un edificio 
distinto, / construido sobre una ruina angelouniana. Siento dentro de él los 
poderes de Gaia

(entrar)

(voz): ¡Hemos tomado el centro de control! ¡Y la sala de control será nuestra! 
/ ¡Si el coronel Mullen en el centro de mando táctico puede arrestar al 
general Baal, nuestro motín habrá / tenido éxito!¡Todo el personal alerta!

JUSTIN: ¿Motín? ¿Y ahora qué va a hacer Mullen? ¿Y Gaia? ¿Qué pasa con Gaia? 
Vamos, chicos, adelante

(soldados) (abajo, derecha): ¿Cuántos de nuestros camaradas están muertos en 
los restos de aquellas ruinas? ¿Es ese el modo en que debe morir un soldado? 
¡No! ¡Sus vidas se desperdiciaron! ¡Desperdiciadas por la ambición 
descontrolada de Baal! / Eso es por lo que el coronel, su propio hijo, le ha 
atacado. ¡Para evitar más carnicerías sin sentido!

(otro soldado): ¡Esto no era traición! Baal perdió hace mucho el derecho a ser 
llamado general

(otro soldado): Mis órdenes no son defendernos contra intrusos, sino evitar 
que cierta persona escape. Muy raro, pero es lo correcto

(otro soldado): Nuestro destino depende de este motín. ¡Debemos tener éxito!

(sargento): Oh, he oído hablar de tí. Eres Justin, ¿no? El chico civil. ¡Y 
también nos has creado bastantes problemas! Por ahora todo está en nuestras 
manos. Apártate de nuestro camino / Este motín significará un nuevo ejército 
para todos nosotros. Liderado por el coronel Mullen. ¡No sé por qué viniste, 
pero más vale que te apartes de nuestro camino! ¡Las nuevas fuerzas tienen 
trabajo que hacer!

(continuar)

(soldado herido en la sala de guerra): Uuuugh... me pondré bien... por favor, 
seguid al coronel Mullen / El coronel fue tras ese maldito Baal. ¡Maldito sea! 
Tenía escondido un pasadizo secreto... en ese rincón de la sala... la 
estatua...

(seguir)

JUSTIN: ¡Mullen! ¡Mullen! ¿Estás bien? ¿Qué le ha pasado a Baal?

MULLEN: Justin... ¿por qué... por qué le diste a Baal la piedra espiritual?

JUSTIN: ¡...!

MULLEN: ¡Al darle la piedra espiritual, le diste la llave a la destrucción 
eterna! No... ¿no te diste cuenta de eso?

JUSTIN: ¡P...pero yo...!

MULLEN: ¡Aprisa! ¡Baal debe ser detenido... o el mundo...! ¡Gaia... él va 
a...!

FEENA: ¡Mullen! ¡Mullen! ¿Estás bien?

LEEN: No te preocupes. Sólo ha perdido la consciencia

JUSTIN: ...

(continuar)

LIETE: Ya veo. Parece que esto lleva a una ciudad subterránea. Y parece que ha 
sido usada para construir alguna clase de instalación

JUSTIN: ¡Baal! ¡No te dejaré que te salgas con la tuya!

(continuar)

*********************************************

49. – Ruinas del ferrocarril subterráneo

*********************************************


JUSTIN: ¡Baal! ¡Alto ahí! ¡Gaia no será revivido!

BAAL: Otra vez tú... chico. Llegas demasiado tarde. ¡Mientras hablamos, el 
gran poder de Angelou se revivirá a sí mismo gracias a tu piedra 
espiritual!¿Puedes oir la respiración de Gaia? ¡Ja,ja,jaaa! ¡Mientras 
hablamos! ¡Nuestras raíces están creciendo por toda la tierra!

JUSTIN: ¡Te destruirás tú también! ¡Detenlo! ¡Detén a Gaia ahora!

BAAL: ¡Nadie... nadie! ¡Nadie puede pararme ahora! ¡Nos alimentaremos de toda 
la vida!

JUSTIN: ¿Pero qué...? ¿De qué está hablando?

LIETE: Él es uno con la voluntad de Gaia. ¡Su ambición ilimitada ha sido la 
auténtica causa de la resurrección de Gaia!

BAAL: ¡Ja, ja! ¡Así que... la icariana está aquí también!

FEENA: ¡...!

BAAL: ¿Pensáis atraparme otra vez? ¡Ja, ja, jaaa! ¡Imposible! ¡Esta vez os 
comeré!

JUSTIN: ¡Nunca! ¡Gaia será detenido!

(luchar)

BAAL: ¡Así que... esto es lo que se siente... al superar la existencia humana!

JUSTIN: ¿B-Baal? ¡Tú...!

BAAL: Puedo oir la gran voluntad. ¡Lo devoraré todo! ¡El mundo! ¡Todo! ¡Oh, 
Gaia! ¡Concédeme tu ilimitado poder! ¡Hazte uno conmigo! ¡Ha llegado el 
momento! ¡Al fin ha llegado el momento de la resurrección!

JUSTIN: ¡Uaaa!

FEEENA: ¡Iiiiii!

JUSTIN: ¡Leen!

FEENA: ¿Hermana?

LEEN: ¡Corred todos! ¡Rápido!

BAAL: ¿Por qué resistís todavía? Deberíais resignaros a vuestro destino. 
Fuisteis vosotros quienes creasteis a Gaia. ¡Si la ambición del hombre me 
creó, entonces la ruina misma es vuestro deseo! ¡Venid! ¡Mirad! ¡Esta es la 
forma de vuestro nuevo dios! ¡Muajajajaja!


***************************************

50. – El acorazado Lyonlot

***************************************


(soldado) Cabo Feena. Sus órdenes, efectivas inmediatamente

JUSTIN: ¿Pero qué...? ¿Feena es cabo?

FEENA: Un momento, ¿esto es una broma?

(soldado): ¡Oh, no, señora, no es una broma! Hemos recibido instrucciones 
específicas para que a partir de hoy nos dirijamos a usted, señorita Feena, 
como cabo Estoy seguro de que la situación tendrá mucho más sentido si habla 
con el coronel Mullen. ¿Por qué no va y se lo pregunta a él?

JUSTIN: Es muy raro que Mullen tome una decisión así tan repentinamente... 
¿Qué rayos está tramando ahora?

RAPP: Y encima, Gaia acaba de ser resucitado... ¿Qué vamos a hacer ahora, Jus?

JUSTIN: No estoy seguro... Bueno, lo primero es lo primero. ¡Vayamos a ver qué 
tiene que decir Mullen!

(continuar)

MULLEN: Gaia está empezando a multiplicarse... Tenemos que hacer nuestra 
jugada... y rápido

LEEN: A este paso, Gaia va a causar increíbles cantidades de daño en los 
alrededores... coronel Mullen

MULLEN: Cierto. Gaia necesita seguir absorbiendo cantidades tremendas de 
energía para mantener su constante evolución

LEEN: El único lugar en esta región con tanta energía es Zil Padon

MULLEN: Sin embargo... sin la piedra espiritual... no creo que haya algún modo 
de poder salvar la ciudad

(soldado): Estamos comenzando el proceso de aterrizaje del acorazado volador 
Lyonlott. Nuestro lugar de aterrizaje será el campamento base en las montañas 
Luzet

MULLEN: De acuerdo...

JUSTIN: ¡Oye, Mullen! ¿Qué es eso de nombrar cabo a Feena?

MULLEN: Como muy bien sabes, la resurrección de Gaia nos ha dejado en 
condiciones muy adversas. Tras nuestra retirada dela base J, decidimos 
establecer un campamento aquí en las montañas Luzet para que sea nuestra base 
en el frente para operaciones tácticas. Los militares pensamos que sólo 
tenemos una oportunidad decambiar la situación a nuestro favor / Esto... es 
exactamente igual que lo que le ocurrió a la antigua civilización. Una vez que 
una piedra espiritual es absorbida por el cuerpo de esa cosa, se rompe y se 
disuelve / Nuestro plan ahora es combinar el poder de la antigua civilización 
y la tecnología de nuestro ejército, el cañón de vapor. El cañón se empleará 
para pararle los pies a Gaia. Sin embargo, sin la Piedra Espiritual, la ayuda 
de las icarianas es más necesaria que nunca. Lo cual me lleva a la siguiente 
pregunta. ¿Nos prestarás tu fuerza, cabo Feena?

****************************************

51 - Campamento Base

****************************************

JUSTIN: ¿Qué le pasa a ese Mullen? ¡Mira que convertir a Feena en cabo?

RAPP: ¿Y a mí me preguntas? Por cierto, ¿dónde está Feena?

JUSTIN: Alguien dijo que Feena tiene su propia tienda de oficiales en este 
campamento. A lo mejor también podemos hablar con Leen, quizás ella tenga que 
ver con todo este rollo de nombrar cabo a Feena

LIETE: La teniente Leen dijo que iba a ir al centro de control táctico

JUSTIN: Vayamos a ver

(tienda de oficiales)

FEENA: Siento haberme ido sin vosotros... necesitaba tiempo para pensar las 
cosas. Oye, Justin, ahora me gustaría hablar con mi hermana

JUSTIN: ¡Eso es! Estoy seguro de que Leen se dará cuenta de que todo este 
rollo de nombrarte cabo no va a funcionar. De todos modos, nos dijo que nos 
reuniéramos con ella en el centro de mando táctico, así que vayamos allí

(hablar con el pájaro, esto es opcional)

RAPP: ¡Oye, mira, Jus! Es un loro. Esos pájaros pueden recordar lo que dice la 
gente, y luego lo repiten

JUSTIN: ¿Eh, de veras? ¡Vale! ¿Qué podemos hacer que memorice...?

(elegir entre dos)

1) ¡Vete al infierno, Mullen!
2) ¡Justin, eres el mejor!

(escoger la 1)

JUSTIN: ¡Vale, allá vamos...! ¡Vete al infierno, Mull...!

RAPP: ¿Pero Jus, exactamente qué vas a hacer que recuerde ese pájaro?

(pájaro): ¡Vete al infierno, Jus! ¡Vete al infierno, Jus! ¡Vete al infierno, 
Jus!

JUSTIN: ¡Agh!

RAPP: ¡Aaaajajajajajaaaa! ¡Este es tu mejor trabajo hasta ahora! Esto es lo 
que te pasa por tratar de actuar como un crío

(pájaro): ¡Vete al infierno, Jus! ¡Vete al infierno, Jus! ¡Vete al infierno, 
Jus!

(escoger la 2, sólo funciona la primera vez)

(pájaro): ¡Justin, eres el mejor! ¡Justin, eres el mejor!

JUSTIN: ¡S-sí, es es!

RAPP: Oye, tú... ¿qué puñetas te crees que estás haciendo? Ese pájaro no está 
ahí para que te diviertas

(pájaro): ¡Justin, eres el mejor! ¡Justin, eres el mejor!

(ir al centro de control táctico)

FEENA: Leen...

LEEN: Te estaba esperando. Dejadnos solas, por favor


(soldados): Sí, señora. Por favor, excúsennos

LEEN: Tengo algo que decirte, Feena. / El coronel Mullen se ha esforzado mucho 
para que Baal no obtenga la piedra espiritual. Se ha privado de sueño y 
descanso para seguir al frente del ejército y salvar al mundo de la 
destrucción. Pero...sabes tan bien como yo que, para salvar al mundo de la 
resurrección de Gaia, debemos romper la piedra espiritual. ¡Nuestros poderes 
son necesarios! ¡Feena, ayúdanos, por favor!¡El coronel necesita más ayuda que 
nunca!¡Tenemos que ayudarle!

JUSTIN: ¡Un momento, Leen! ¡Mullen está dispuesto a abandonar Zil Padon y 
dejar que sea destruida! ¡No puedes esperar que alguien ayude a eso!

FEENA: Justin tiene razón, Leen. Voy a ayudar a salvar a la gente de Zil 
Padon. Junto con Justin

LEEN: De acuerdo a la velocidad observada en el crecimiento de Gaia, Zil Padon 
podría quedar desbordada en cualquier momento. ¿Cómo puedo permitir que os 
pongáis en ese peligro? No, no lo haré

JUSTIN: Leen, ¿no lo ves? ¡Esa es la razón por la que tenemos que ir! No puedo 
estar de acuerdo con ningún plan que suponga abandonar a la gente de Zil 
Padon. Ni aunque se suponga que sea para salvar el mundo. ¡Despierta, Leen! 
¡No dejes que te engañe Mullen!

LEEN: ¿Qué sabes de Mullen? ¿Engañada por él? ¿Engañada por su promesa 
proteger nuestra Madre Tierra con su vida? ¡Yo he hecho la misma promesa! 
¡Estoy lista para morir si es necesario! ¡Si es necesario...!

FEENA: ¡Leen, no! ¡Está mal! ¿Qué sentido tiene sacrificar vidas para salvar 
el mundo?

JUSTIN: ¡Salvaremos a Zil Padon, y salvaremos el mundo! ¡Vamos todos, 
adelante!

****************************************

52 - Zil Padon asediada

****************************************

JUSTIN: ...

RAPP: ¿Qué pasa, Jus? De repente has dejado de hablar

JUSTIN: Hay demasiado silencio... ¡demasiado! ¡No oigo nada!

RAPP: ¡Oye! ¿Quizás todos han estirado la pata?

LIETE: No lo creo. El pueblo sólo estaría así si Gaia hubiera atacado yo

JUSTIN: De todos modos, estoy preocupado por Guido. ¡Rápido, vamos a 
comprobarlo!

(el suelo tiembla)

JUSTIN: ¡Oh, no! ¿Hemos llegado demasiado tarde?

(escena)

JUSTIN: ¿E-esto ... es Gaia? ¿Por qué no habremos venido antes?

FEENA: ¿Y como imaginar que Zil Padon sería tragada tan deprisa?

RAPP: Juss... ¿crees que todo el pueblo... todos...?

JUSTIN: ¡No! ¡No puede ser tan malo! ¡Veamos a quién podemos encontrar!

(voz): ¡Aaaaaaaay! ¡Fuera! ¡FUERA!

JUSTIN: ¡...! ¡Allí! ¡Hay alguien vivo!

FEENA: ¡Aprisa!

(luchar)

(ciudadana): ¡Muchas gracias por salvarnos!

JUSTIN: ¿Dónde están los demás? ¿Están todos...?

(ciudadana): ¡Oh, no! La mayoría de la gente escapó al barrio mogay. Íbamos en 
camino allí también pero fuimos atacados por ese monstruo del que nos 
salvasteis

JUSTIN: ¡Bien, entonces la gente escapó! ¡Vale, chicos! ¡Sigamos buscando a 
más gente en problemas!

FEENA: ¡Por favor, daos prisa y buscad refugio tan pronto como podáis!

(ciudadana): Sí, por supuesto. ¡Gracias!

(voz): ¡Feena!

FEENA: ¡Leen! ¡Has venido, después de todo! ¿Leen...?

LEEN: ... ... ¡Atención! ¡ La operación número 01025, nombre en clave 
Operación Tierra, se pondrá en marcha hoy a las 14:00 horas! La cabo Feena y 
la teniente Leen deben presentarse en la base J, cañón 3, y esperar nuevas 
órdenes. ¡Repito! La operación...

JUSTIN: ¡Leen!

FEENA: Leen ... supongo que no lo ves desde nuestro punto de vista

LEEN: ¡Feena! ¡Esto es una orden! Estás bajo las órdenes directas del coronel 
Mullen

JUSTIN: ¡Leen, despierta de una vez!

(voz): ¡Mami! ¡Mami, mami, ayúdame!

(voz): ¡Socorro! ¡Por favor, que alguien ayude a mi chico!

JUSTIN: ¿Qué? ¿Otra vez va a ser atacado alguien?

RAPP: ¡Oye, Jus...!

JUSTIN: ¡Vale! ¡Allá voy! ¡Tendremos que hablar después, Leen!

(luchar)

RAPP: ¿Estás bien, chico? ¿Te has hecho daño?

(chico): ¡No, estoy bien! ¡Je, je, sois muy fuertes!

JUSTIN: ¡Puedes apostar que sí!

RAPP: ¡Y vamos a machacar a ese Gaia en menos que canta un gallo!

FEENA: Esto es peligroso, así que id a refugiaros con los mogay, ¿vale?

(ciudadana): Vale, sé donde es. Por favor, tened cuidado

(ciudadana): Tened... cuidado... ¡aaaaah!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Qué está pasando?

RAPP: ¡Oye, Jus, mira detrás tuya!

JUSTIN: ¿Todavía estaba vivo...?

RAPP: ¡Ya he visto esto antes, es lo mismo que en Cafu!

LEEN: Es correcto. No podéis derrotar a Gaia

JUSTIN: ¡Leen!

FEENA: ¿Leen?

LEEN: Las únicas que pueden... son las que tienen las alas del poder. ¡Sólo 
nosotras, las icarianas, podemos!

LEEN: ¿Lo entiendes ahora, Feena? ¿Nuestro propósito? Nacimos para luchar 
contra Gaia

FEENA: ...

LEEN: El coronel está esperando, Feena. Debemos ir con él

JUSTIN: ¡Pero espera, Leen! Mira a todas estas personas. ¿Vas a abandonarlas? 
No sé qué habrá planeado Mullen, pero ... ¿cómo puedes salvar el mundo si no 
salvas Zil Padon? No tiene sentido. ¡La felicidad no es real si se consigue 
mediante la desgracia de los demás!

LEEN: ¡No! ¡Te equivocas, Justin! ¡El coronel... coronel Mullen... si alguien 
estuviera vivo...!¡Aaaaah!

FEENA: ¡Leen! ¿Estás bien? ¡Abre los ojos, Leen!

RAPP: Eh, chicos, ¿no deberíamos llevárnosla de aquí?

JUSTIN: Oh, es verdad, Rapp. Llevémosla a un lugar seguro. Ayúdame, Rapp

RAPP: ¿Ayudarte? ¿Salvarla? Ni hablar, Jus. ¡Ella es la que destrozó nuestro 
pueblo!

JUSTIN: ¡Oye, Rapp, no estás siendo justo! ¡No olvides que Leen también nos ha 
ayudado!

RAPP: ... Vale... supongo que tienes razón. Agárrala por ese extremo, Jus

(van al barrio mogay)

JUSTIN: ¡Feena, qué suerte que aquí haya un doctor!

LIETE: El médico ha dicho que Leen sólo está inconsciente, y que debería 
recuperarse pronto

FEENA: Escuchad todos... gracias por cuidar de mi hermana. Rapp... gracias

RAPP: ¿Eh? Oh, vale, de nada

JUSTIN: Ahora tenemos que pensar qué vamos a hacer con Gaia. Parece que aunque 
le derrotemos, seguirá volviendo

LEEN: Creo que Leen tiene razón. Sólo el poder de las icarianas puede destruir 
a Gaia

FEENA: Pero... no creo tener tanto poder como mi hermana

JUSTIN: ¿Cómo podemos destruirlo? ¿Cómo?

(ciudadano): ¡Ya sólo podemos esperar a la muerte!

(ciudadano): Cuando ataque, se habrá acabado, y lo sabes. Nos aplastarán como 
a insectos

(ciudadano): ¿Por qué? ¿Por qué tenemos que morir así?

(ciudadano): Se acabó. Mira este sitio. Más nos valdría estar muertos

(ciudadano): ¡Eh...! ¡Eh, esperad todos un poco! ¿No nos estaremos rindiendo, 
eh? ¡No puedo creer que alguien se rinda sin haberlo intentado! ¡Protegeremos 
esta ciudad! ¡Contad con ello! Os ayudaremos. ¡De modo que adelante! ¡Vosotros 
tenéis que luchar también!

FEENA: Oh, Justin ...

GINA: Gracias a dios. Parece que esto sigue siendo seguro. ¡Menuda-a sorpresa! 
¿Has-a venido aquí, señor chico aventurero pelirrojo? ¿También-a te quedaste 
atrapado en el ataque?

JUSTIN: No nos atrapó. Oímos que Zil Padon estaba siendo atacada por Gaia y 
corrimos a ayudar

GINA: ¿Qué has-a dicho? ¿Vinisteis aquí-a cuando toda esta terrible cosa está-
a pasando?

JUSTIN: Bueno... SÍ. Pero parece que no llegamos a tiempo. Lo siento, Gina

GINA: No tienes que sentir nada. Mi problema es-a el viejo, se-a marchó de 
negocios antes del ataque, ¡de modo que no sé-a qué hacer! ¡Habéis aparecido-a 
y ahora me siento-a mejor!

FEENA: Muy bien, espero que Guido esté bien

JUSTIN: ¡No está-a bien! ¡En todas-a partes hay monstruos armando follón! ¡Tal 
vez vengan aquí!

JUSTIN: ¡No pierdas la esperanza, Gina! ¡No les dejaremos entrar! ¡Os 
protegeremos! ¡No te preocupes!

LIETE: Pero Justin... si los poderes de las icarianas son usadas, sin duda 
Gaia volverá

FEENA: ¿Los poderes de las icarianas...? ¿De las alas de las que Leen habló? 
¿Nuestro propósito es luchar? Justin... yo... quizás mi propósito es luchar. 
¿Podemos dejar de usar los poderes que tenemos Leen y yo?

JUSTIN: ¿Feena?

FEENA: Pero no... esto no está bien. Luchar... no quiero luchar. Quiero 
proteger. Protegerte, Justin. Y proteger a mi hermana. ¡A todos! ¡Quiero 
protegerlos a todos!

JUSTIN: Feena. Alas... alas de luz

LIETE: Feena... hay una fuerza que está empezando a despertarse en tu 
interior. Es el poder del amor. Ni siquiera las icarianas de Yore, que 
contuvieron a Gaia, lo obtuvieron. Estás intentando encontrar la llave que 
liberará ese poder de tu interior

FEENA: ¿El poder... del amor...?

(voz): ¡Cuidado! ¡Apartaos de eso! ¡Quien toque esa luz se convertirá en 
piedra!

JUSTIN: ¡Lo único en lo que podemos pensar ahora es en destruir a Gaia! 
¡Vamos, a por él!

RAPP: ¡Aquí viene! ¡Espero que estés listo, Jus!

FEENA: ¡Justin, vamos allá!

JUSTIN: ¡Estoy listo! ¡No le dejaré avanzar ni un paso!

(luchar)

RAPP: ¡Sigue viniendo a por nosotros! ¡Parece que esto no tiene fin! ¿Qué 
vamos a hacer, Jus?

JUSTIN: No podemos retroceder. ¡Tenemos que proteger a esta gente! ¡Lucharé! 
¡Una y otra vez!

FEENA: ¡Justin! ¡Sigue conmigo! ¡Los protegeremos a todos! ¡No dejaremos que 
Gaia prevalezca!

JUSTIN: ¡Feeeenaaaa!

LEEN: ¡Justin...! ¡Feena...! ¿Qué es este poder que tenéis?

RAPP: ¡Oye, Jus! ¡JUS! ¡HOLA!

JUSTIN: Sí... esa bestia Gaia...

RAPP: ¡JUSTIN! ¡HOLA! ¡DESPIERTA, JUSTIN!

JUSTIN: ¿Qué hay de Gaia? ¿Feena está bien? ¿Eh?

LIETE: Cada parte de Gaia que atacó está ciudad ha dejado de funcionar, 
gracias a los nuevos poderes de Feena

LEEN: Justin... Feena...

JUSTIN: ¿Leen...?

LEEN: Tengo que presentaros mis disculpas. Por intentar forzarte a consentir 
en abandonar el pueblo a Gaia Y también tengo que daros las gracias. Por 
mostrarme el camino que debo seguir. Voy a volver con el coronel. Quedaos aquí 
mientras avanza el ejército. Dejádmelo todo a mí

FEENA: Pero Leen...

LEEN: Adiós, Justin, Feena

RAPP: Bueno, de todos modos, detuvimos a Gaia, ¡y ahora todo está bien! Oh, 
bueno, casi lo olvido. Los mogay han arreglado una tienda para nosotros cerca 
de la puerta Rafane. Es muy colorido, así que no tiene pérdida. Vayamos allí a 
descansar

(van a la tienda)

RAPP: La tienda que han preparado los mogay debe ser esta. Esa bestia, Gaia, 
lo ha arrasado todo. Supongo que yo también voy a descansar un poco

MULLEN: Leen, ¿por qué has vuelto sola? Tus órdenes eran convencer a Feena 
para que participara en nuestras operaciones

LEEN: ... / Coronel Mullen, ¿no estaremos equivocados?

MULLEN: ¿Qué quieres decir?

LEEN: Yo... no, las icarianas no tienen el poder para derrotar a Gaia. El 
poder que Feena usó para proteger a la gente de  Zil Padon era claramente 
distinto de mis poderes. Ese poder... no era el poder de las icarianas. Era 
mucho más grande

MULLEN: ...

LEEN: ¡Lo que necesitamos para salvar el mundo, es el poder que hemos visto en 
Feena y Justin! ¿No es eso lo que estamos buscando, herr Mullen?

MULLEN: Sí, teniente Leen

LEEN: ¡E-entonces...!

MULLEN: ¡No hay cambio en las operaciones! ¡Consigue que Feena coopere para 
mañana por la mañana!

LEEN: ¡Coronel, por favor! ¡Intente comprender lo que le digo!

MULLEN: Tú eres la que no entiendes, Leen

LEEN: Ah...

MULLEN: ¡No tengo tiempo de escuchar tus sueños y tus cuentos! ¡Para luchar 
contra Gaia, necesitamos el poder de dos icarianas! ¡No hay otro modo de 
salvar al mundo de la destrucción! ¿No lo entiendes?

LEEN: Pero, pero...

MULLEN: Estamos viviendo una existencia estúpida y pecaminoso. Puede que no 
merezcamos vivir en esta Madre Tierra. Pero aunque este mundo esté lleno de 
pecado... quiero protegerlo

LEEN: ...

MULLEN: Deberías entenderlo. Esas alas icarianas brillando en tu espalda son 
también un símbolo de pecado

LEEN: ¿Mis alas... un símbolo... de pecado...?

MULLEN: Por favor, ayúdanos, Leen. Necesitamos el poder de las icarianas. 
Feena y tú... las dos

LEEN: Entiendo... coronel. Mañana por la mañana... como estaba previsto

MULLEN: Ahora sí eres una buena asistente de campo. Cuento contigo, Leen

FEENA: Tengo una gran fuerza en mi interior. Pero yo... no sé qué hacer con 
ella. ¡Justin, dímelo tú! ¿Por qué nací icariana? ¿Para luchar contra Gaia 
como mi hermana? O...

JUSTIN: Feena, lo siento... yo tampoco lo sé. Pero no te preocupes, Feena. Ni 
Gaia ni el ejército han hecho ningún movimiento. Tenemos tiempo

FEENA: ...

RAPP: ¡Oye, Jus, los Garlyle han empezado a avanzar hacia el este!

JUSTIN: ¿Qué? ¡Eso no puede ser! ¡Sin Feena no tienen estrategia!

FEENA: ¡Oh, no...! ¿Crees que Leen planea hacerlo sola? ¡Justin, por favor, 
detenla!

JUSTIN: ¡Puedes apostarlo! ¡Todos! ¡Vamos al este, atravesando las montañas 
Luzet hasta la base J! ¡Vamos!

****************************************

53 - Montañas Luzet / Base J

****************************************

LIETE: Humm... los monstruos están empezados a ser alterados por Gaia

JUSTIN: ¿Los monstruos? ¿Alterados por Gaia? ¿Qué quieres decir?

LIETE: Quiero decir que la energía de Gaia está entrando en otros seres, 
haciéndolos ser como Gaia

RAPP: ¿Quieres decir que se están haciendo más fuertes?

LIETE: Gaia es un monstruo que evoluciona. Debemos detenerlo antes de que 
pueda.../ ¿Qué es esto? ¡Oh, no! ¡Justin, Gaia ha empezado a evolucionar!

JUSTIN: ¿Qué?

(radio): ¡Se observan movimientos en Gaia! ¡La metamorfosis ha alcanzado la 
segunda forma!

MULLEN: ¡A sus puestos!

(soldado): ¡C-coronel! ¡Mire! ¡Es la teniente Leen!

MULLEN: ¿...? ¿Qué está pasando?

(soldado): ¡Señor! ¡Es la teniente Leen! ¡La teniente Leen se estaba 
dirigiendo a la torreta 3

MULLEN: ¿Qué? ¡Todavía no he dado la orden de atacar! ¿Qué está haciendo?

(radio): ¡Atención todo el personal! ¡Movimientos observados en el área 
lateral de Gaia! ¡Atención, coronel Mullen! El cuerpo principal de Gaia se 
dirige a la base J ¡Prepárense para la defensa contra la invasión!

MULLEN: ¿Por qué? ¿Por qué ha escogido Leen un momento como este?

(Justin entra)

MULLEN: ¿Todavía no? ¿Aún no podéis detener a Leen? ¡A este paso, no podremos 
movernos!

JUSTIN: ¡Mullen! ¿Qué rayos está pasando? ¿Dónde está Leen?

MULLEN: ¿Justin? ¿Cómo es que Feena está aquí? Leen no podría haberse ido 
sola. ¡No, no puede ser!

LEEN: Atención a todos. En este momento, los sistemas de la base J están bajo 
mi control. ¡Repito! ¡Todos los sistemas de la base J están bajo el control de 
la teniente Leen!

MULLEN: ¿D-dónde estás? ¡Vuelve inmediatamente! ¡Leen!

LEEN: Sé que estás ahí, Feena... y también Justin. Puedo sentiros

FEENA: Hermana...

LEEN: Ahora que estamos a punto de repetir la tragedia del pasado, quiero 
deciros algo.Depender tan sólo del poder de las icarianas únicamente repetirá 
el triste destino de los mitos. Estoy aquí para poner fin a esta operación / 
El auténtico poder de salvar al mundo... ese poder descansa en Feena y no en 
mí. Ese poder eres tú... Justin. Es sólo que... tu poder es aún muy pequeño y 
difícil de percibir. Eso es por lo que voy a ganar tiempo para vosotros. Os 
daré el tiempo apenas suficiente para salvar este mundo. Quizás... vivir 
significa repetir muchos errores. Gaia también nació de uno de esos errores, 
herr Mullen... fuiste tú quien dijo que estas alas son el símbolo de tal 
pecado. Aún así. si soy capaz de hacer disminuir los pecados de aquellos que 
pueden atormentaros, tú... yo... podré sentirme orgullosa incluso de estas 
alas malditas

MULLEN:  ¿Qué estás diciendo, Leen? ¡Yo soy el que debería decir eso! ¡Yo 
quería liberarte de esas alas que te atormentan! ¡Ese ha sido mi deseo desde 
hace mucho!

LEEN: La gente del mundo no debe repetir los mismos errores en las batallas 
que nos esperan. Deben iniciar un nuevo camino, luchando por crear un mundo 
inmaculado. ¡Y... la persona que puede hacer esto... herr Mullen... eres tú, 
Justin! ¡Sé que eres tú quien puede hacerlo! ¡Encontrarás la respuesta que 
romperá la cadena del triste destino que ata a este mundo!

JUSTIN: ¡Espera! ¡Leen! ¿Qué se supone que tengo que hacer?

LEEN: Coronel Mullen... por favor, escúcheme hasta el final. ¡Le amo a usted 
más que a nadie más! ¡Mucho, mucho más!

MULLEN: ¡Leen!

JUSTIN: ¡Mullen! ¿Adónde se dirige Leen? ¿Cómo puedo llegar allí?

MULLEN: ... ...

JUSTIN: ¡Mullen!

MULLEN: Debería haber una puerta, subiendo por esas escaleras, que lleva a una 
sala. En el exterior de esa sala se encuentra el cañón de vapor que será 
utilizado para detener el ataque de Gaia. Leen... Leen... probablemente esté 
allí

(subir al tejado)

JUSTIN: ¡No lo hagas! ¡Leeeeeen!

(escena)

****************************************

54 - Zil Padon

****************************************

RAPP: ¿Qué rayos le pasa a Feena? Ha estado encerrado en esa tienda desde 
ayer. Aunque supongo que es normal. Perdió a una familiar. Tal vez sea mejor 
que la dejemos sola. Pero asegúrate de ir luego a animarla, Jus. Liete y yo no 
serviríamos para eso, ¿no crees?

LIETE: La luz de una icariana se ha perdido para toda la eternidad. Es 
trágico... el pasado nunca puede ser cambiado. Pero el futuro puede ser 
cambiado con el poder de la voluntad. Eso es, Justin, tú que estás fuera del 
anillo del destino, y Feena, una icariana... Parece que con la voluntad de 
vosotros dos, el futuro puede ser cambiado. Feena todavía está débil, Justin. 
Debes ayudarla a que se haga fuerte

MULLEN: Feena está dentro, ¿verdad? Quiero hablar con ella

JUSTIN: ¡No! ¡Ni tú ni nadie! Feena no quiere verte. ¡Y es culpa tuya!

MULLEN: Queda podo tiempo. ¡Aparta, Justin!

JUSTIN: ¡Ni de coña! ¡No te basta con matar a Leen, y ahora también quieres a 
Feena! ¡Al menos podrías intentar entender lo que está pasando Feena!

MULLEN: ¿Cómo te atrever a suponer que entiendes? ¿Crees que conoces la carga 
que llevan Leen y Feena por haber nacido icarianas? ¿Cómo podrías tú empezar a 
darte cuenta del peso de esas alas? ¡Reconoce la vergüenza de tu propia 
ignorancia antes de acusar a otros! / Piénsalo buen. Ahora que Gaia ha 
detenido su actividad, tenemos una última oportunidad, Feena

FEENA: ... ...

MULLEN: Debemos invadir el interior de su cuerpo y destruir la piedra 
espiritual, su fuente de energía. Para hacer esto, te necesitamos a tí. Porque 
eres la única icariana que queda en el mundo

FEENA: Y moriré... igual que en las leyendas. Igual que en aquel mural que vi

MULLEN: Tienes razón, no puedo garantizar que vivirás

JUSTIN: ¡Alto, Mullen! ¿Quieres repetir la misma tragedia? ¡No involucres a 
Feena!

MULLEN: La operación comienza mañana. Feena, tú decides, no voy a forzarte

JUSTIN: ¡Espera! ¡Mullen! ¿Has olvidado las palabras de Leen? ¡Debemos 
encontrar un nuevo
	camino!

MULLEN: ¡Cállate, Justin! ¿Cómo planeas hacer tal cosa? ¿Dónde está ese nuevo 
camino tuyo?

JUSTIN: Bueno...

MULLEN: ¡Yo voy a luchar! ¡Luchar es el único modo de hallar un nuevo camino! 
¡Si crees que hay otro camino, entonces dilo ahora, Justin!

JUSTIN: ... ...

MULLEN: ¿Así que no tienes respuesta? ¿Estás intentado que la muerte de Leen 
sea en vano?

FEENA: ¡Parad! Mi hermana... Leen debe estar muy triste... porque aquellos que 
dejó atrás estén discutiendo así. Vete a casa

MULLEN: Este precioso tiempo que ganamos a cambio de la vida de Leen es 
irremplazable. No lo olvides

FEENA: Justin, el "nuevo camino" del que habló Leen... ¿de verdad crees que 
existe?

JUSTIN: ¡Por supuesto! ¡Lo encontraré, ya lo verás!

FEENA: ¡Si es así, también tendrías que habérselo dicho a Mullen! ¿Por qué no 
le dijiste nada? Lo siento, Justin. Y-yo no sé que hacer

JUSTIN: ¡No te rindas! Todavía tenemos tiempo

FEENA: Esto es muy extraño. Mis piernas no paran de temblar. Estoy asustada. 
¡No quiero morir! ¡Justin!

(Justin la deja sola con sus pensamientos)

RAPP: Sí, bueno, oye, probablemente Feena no quería decir lo que dijo. Así que 
no te preocupes, ¿vale? ¡Relájate! ¿Vale, Jus?

LIETE: Nunca había visto a Feena actuar de esa forma. Fue chocante

JUSTIN: Feena... Leen, ayúdame. Dime qué hacer

GINA: ¡Señor chico aventurero pelirrojo!

JUSTIN: ¡Gina!

GINA: ¿Qué-a pasa contigo, eh? ¡Has puesto-a una cara no-a bonita!

JUSTIN: ¡Ja, ja! Aun con la ciudad en ruina, los mogay no os rendís, ¿eh? ¿Qué 
diría Guido en un momento como este? ¡Eso es! ¡Guido! ¿Qué le habrá pasado? 
¿Ha vuelto de sus negocios? A lo mejor él puede decirme qué debo hacer. 
¡Quizás él conoce mi próxima jugada!

GINA: ¡El señor pez-a gordo anciano acaba de volver! ¡Quiere-a verte! Dice-a 
que tiene que hablar contigo

JUSTIN: ¡Vale! ¡Entonces vamos a verle! Él sabrá algo, seguro

(ir a casa de Guido)

GUIDO: Lo he-a oído todo, Justin. ¡Has llegado a la gran prueba!

JUSTIN: ¡Guido, por favor, dímelo! ¡Dime cómo salvar el mundo sin que Feena 
muera! No puedo imaginar lo que Leen quería decir cuando habló de una 
respuesta. No tengo ni idea...

GUIDO: Justin, Gaia no está-a muerto. Todavía tienes un problema bien, bien 
gordo. Y tú, tú te enfrentas a una prueba muy, muy grande. Te preocupas por 
todos, ¿verdad? Creo que es-a momento de pedir ayuda

JUSTIN: ¿Pedir... ayuda...?

GUIDO: Estoy-a sorprendido de que no lo hayas pensado. ¡Cualquiera lucha mejor 
cuando lo hace por los demás en lugar de por uno mismo! ¡Eso crea-a un gran 
poder! Ahora luchas por la persona más importante. ¡Necesitas el-a poder más 
grande!

JUSTIN: ¿La persona... más... importante? ¡Claro, es Feena!

GUIDO: ¡BINGO! ¡Ahora lo entiendes! Ahora sabes qué tienes que hacer, ¿verdad? 
Creo que-a si trabajas junto con Feena, lo conseguirás. ¡Al igual que nosotros 
reconstruimos-a Zil Padon!

JUSTIN: ¡Sí, eso es! ¡Feena y yo, juntos! ¡Gracias, Guido! ¡Voy a hablar con 
Feena!

(volver a la tienda)

JUSTIN: ¿Eh...? ¿Feena?

RAPP: ¡Oye Jus, ella se ha ido!

JUSTIN: ¿...? Esto es... vaya, el Brazalete del Héroe. Uno de los que Feena y 
yo conseguimos en Dight. ¡Espera! ¡NO! ¡Rapp, ella está en el campamento!

***************************************

55. – Campamento Base / Sabana

***************************************

JUSTIN: ¡Espera, Feena! / ¡No tienes que ir, Feena! ¡Voy a detener a Gaia!

MULLEN: Entiendo cómo te sientes, Justin. Pero tu fuerza no es suficiente para 
detener a Gaia

FEENA: Gracias, Justin... por todo. Le diste la piedra espiritual a Baal para 
protegerme... Ese gesto maravilloso de tu parte me hace muy feliz. Pero a 
causa de eso... Gaia ha resucitado y varias personas han muerto... incluyendo 
a mi hermana. Ahora es mi turno de proteger a todos de las garras de Gaia... a 
la gente... a este mundo... y también a tí...

JUSTIN: ¡Por favor, escúchame, Feena! ¡Soy yo quien le dio la piedra 
espiritual a Baal, así que esto es todo culpa mía, no tuya! Por eso yo... / 
¡Aaaaaah!

FEENA: Este es el poder que poseo... ya no quedan más icarianas aparte de 
mí... Tal como van las cosas, Gaia pronto lo destruirá todo. Y es cierto que 
no hay nadie más en este mundo que pueda detenerle... Derrotar a Gaia... es 
responsabilidad de las icarianas... y soy como la única icariana que 
sobrevive, es también mi responsabilidad. Por eso yo... yo... Ju... ¡Justin! 
Adiós. Por favor, no me olvides, ¿vale?

JUSTIN: Rapp, Liete... vamos...

RAPP: ¡Ja! ¿Qué es eso de "vamos"? ¿Ir a dónde? Vamos a donde va Feena, ¿no? 
Dime a dónde quieres ir tú

JUSTIN: ... ...

RAPP: ¡Oye, dí algo! ¿Adónde vamos?

JUSTIN: No... no puedo proteger a Feena... ni siquiera pude detenerla... 
simplemente no tengo la fuerza para...

RAPP: ... ... ... / ¡Menudo capullo! ¡En serio, tienes que estar bromeando! 
¿Sabes lo que estás diciendo? ¡Vamos, Jus, tenemos que ir tras Feena! / ... 
... ... ¡Mierda! Menudo mariquita... supongo que te juzgué mal, oh, “gran 
Justin". Bah, de todos modos... ya no me importa. ¡Tú... tú... por mí como si 
te pudres en el infierno!

LIETE: ¿Eso es verdad, Justin? ¿Así es como quieres que sean las cosas? ¿No 
ibas a crear un futuro que pintara mi tableta de rojo?

JUSTIN: ... ...

LIETE: Ya veo. Entonces ya no me quedan cosas por hacer aquí. Volveré a Alent. 
Incluso para alguien que espera a que pase la eternidad, tengo que decir que 
el tiempo que pasé contigo fue un desperdicio

SAKI: ¡Vaya, pero si es Justin! Parece que ahora nadie te necesita. Y no es 
que herr Mullen o nadie más nos hubiera necesitado a nosotras alguna vez...

MIO: Herr Mullen nos ha ordenado escoltar a casa a todos los soldados que no 
se unan al ataque final

SAKI: Queríamos unirnos al ataque, pero herr Mullen dijo: "Dejo el resto de 
los soldados a vuestro cargo"

MIO: Tuvimos nuestras diferencia, pero ahora el ejército se está desbandando. 
Supongo que no volveremos a verte

NANA: Escapa mientras puedas, Justin. No queda tiempo. Ahora eres uno de los 
supervivientes. ¡No desperdicies la vida que tienes!

SAKI: ¡Muy bien, moveos! ¡Volvemos a Messina!

JUSTIN: Todo el mundo... todos se han ido. ¿Y yo qué? ¿Adónde voy? / Yo... yo 
quería tanto convertirme en aventurero. ¿Qué estoy haciendo en un lugar tan 
lejano...?

(aparece el cuervo)

JUSTIN: Vaya. ¿También estás solo? Ja, ja... eres igual que yo

(cuervo) ¡Gaia, Gaia, escapar! ¡No hay nada más que hacer! Escapar lejos. 
¡Waaak! ¡Waaaak!

JUSTIN: ¿Hacer nada? ¿Es eso?

(el pájaro sale volando)

JUSTIN: ¿Qué me hizo pensar que yo podría salvar el mundo...? ¿Crear un nuevo 
futuro...? ¿Reescribir la historia...? ¿En qué estaba pensando? Olvídate de 
abrir un nuevo futuro... Soy un inútil... ¡no puedo hacer nada! Cruzar el Fin 
del Mundo... encontrar el camino a Alent... ¡Todo eso no significa nada! ¡Ni 
siquiera puedo proteger a la chica a la que amo! Leen... lo siento. No pude 
encontrar ese nuevo camino del que hablabas, Leen

(aparecen los espíritus)

JUSTIN: ¿Espíritus? ¿Me estáis llamando...? Ey... ese es el camino a Zil 
Padon. ¡Eso es! ¡Guido! Quizás Guido pueda decirme qué debería hacer...

****************************************

56 - Reunión en Zil Padon

****************************************

(hombre): El dinero que los mogay y tú nos disteis nos ha ayudado mucho, 
Guido... no sé qué decir... os debemos mucho a los mogay, no sólo 
financieramente... es bastante embarazoso. Es muy bueno que los otros mogay y 
tú hayáis pensado en esto. Estamos realmente agradecidos

GUIDO: Bueno, guardábamos el dinero para un momento como este. Y ahora, 
resistid, ¿vale? Todos tendremos que esforzarnos al máximo

(hombre): ¡Sí!

JUSTIN: Ja, ja, ja... Oye, Guido... eso es... vosotros siempre pensáis a largo 
plazo, ¿eh? Es realmente impresionante... es decir, no sois como yo en 
absoluto... nunca puedo pensar en el futuro... o pensar siquiera... de veras 
que os envidio... sois tan... competentes... Yo, por otro lado, no parezco 
capaz de hacer nada bien... por cierto, ¿te parece bien que os ayude en algo, 
Guido?

GUIDO: Vamos, basta ya, Justin. Este tipo de trabajo no es propio de tí

JUSTIN: Ja, ja, ja... bueno, estaba pensando en ayudaros aquí, tirando cosas o 
lo que sea

GUIDO: ¿Tirar cosas...? ¿Qué quieres decir? ¿No sabes que los mogay nunca 
tiramos nada? Incluso los objetos que normalmente crees que no tienen valor, 
poseen una cualidad espiritual interna para la que los humanos pueden 
encontrar uso. Eso es por lo que los mogay lo aprovechamos todo

JUSTIN: Por favor, Guido, déjame ayudarte. Aunque sea un poquito

GUIDO: Justin, ¿qué te he dicho una y otra vez? Cada persona tiene un 
propósito en la vida, a su manera

JUSTIN: Espíritus... ¡son los Espíritus! ¿Por qué? ¿Por qué están aquí?

GUIDO: En épocas más iluminadas de este mundo, los espíritus siempre trataron 
a los seres humanos como a sus propios hijos. Eso fue hasta que Gaia 
influenció a los humanos y arruinó sus corazones. Ha pasado muchodesde esos 
tiempos oscuros, y no ha habido nadie capaz de encontrar el modo de reunir los 
rotos y perdidos fragmentos de sus corazones / Pero tú, Justin... ¡eres 
diferente! ¡Creo que tú eres capaz de hacerlo!

JUSTIN: ¿Yo? ¿De qué rayos estás hablando? ¡No creo que sea yo ni en broma! 
¡Fue Feena quien salvó Zil Padon! ¡Fue Leen quien hace poco detuvo a Gaia! ¡Y 
Mullen, por otro lado, está luchando hasta el final! ¡No he hecho nada! No soy 
quien estás buscando... no hay nada que pueda hacer...

GUIDO: Justin... sé que siempre has querido ser el héroe, ¿pero qué puedes 
hacer tú solo?

JUSTIN: ¡Nada! ¡No puedo hacer nada! Pero... eso es porque estoy solo... es 
porque...

GUIDO: ¿Estás solo? ¿Quieres decir que aún no has sentido nada?

(voz): ¡Juuuuustiiiin!

JUSTIN: ¿Eh? ¿Sue? ¿Qué estás haciendo aquí? Y también están todos los 
demás...

SUE: ¡Hemos venido!

JUSTIN: ¿P-por qué?

MILDA: Justin... eres un gran hombre, ¿sabes? ¿No sabes que el papel de una 
mujer es esperar a que su caballero de brillante armadura la rescate? Estoy 
hablando de Feena, por supuesto

SUE: ¡Eso es! ¡Buf, esto no es nada propio de tí! Además, ¿no prometisteis que 
Feena y tú siempre iríais juntos de aventuras?

LIETE: Además, Feena es una icariana. No hay vuelta atrás en el camino al que 
le lleva su destino. Eso es por lo que tienes que hacer un nuevo camino usando 
tu fuerza interior. Sólo tú puedes abrir las puestas que normalmente no se 
abrirán

RAPP: Eso es, Justin. Todavía hay algo que puedes hacer. Además, no es propio 
de mí usar la cabeza. Soy la clase de tío que sólo es bueno sesteando

LIETE: ¡Eso es correcto!

RAPP: ¡Si, realmente odio tener que usar mi cabeza, eso seguro, je je!

JUSTIN: Rapp... Liete...

GADWIN: Tienen razón... posees gran fuerza como luchador y como hombre, 
Justin. Y también tienes grandes amigos

JUSTIN: Chicos... sois...

GUIDO: ¿Ves? ¡Echa un vistazo! ¿Todavía crees que estás solo? ¡Lo que ves ante 
tí... es la fuente de tu fuerza! Y no se limita a las personas aquí presentes. 
También has creado lazos que te atan a aquellos que has encontrado en el 
camino. Esos lazos que has creado son tu auténtica fuerza. Eso es por lo que 
tienes que usar tu fuerza para salvar el mundo. Es tu deber

SUE: Justin, ¿cuánto tiempo piensas seguir descansando? ¿No vas a ayudar a 
Feena?

RAPP: ¡Si, y no olvides a los que están convertidos en piedra!

LIETE: Y yo puedo al fin romper las cadenas que atan mi destino. ¡Al fin poder 
hacer una inscripción en mi tableta!

JUSTIN: Es verdad... acabo de ganar la fuerza que puedo usar. Todos... estoy 
seguro de que si unimos nuestras fuerzas, todo irá bien. ¡Esto es una batalla, 
después de todo! ¡Vamos, chicos! ¡Creo que ahora ya no estoy solo! ¡Miradme, 
espíritus, allá voy!

(se abre un portal)

JUSTIN: ¿Eh, que es eso?

LIETE: Eso... ¡Justin, es la Puerta Espiritual! Este portal es similar al que 
la Auténtica Existencia abrió durante la civilización de Angelou. Se piensa 
que la Auténtica Existencia ha estado viva desde el amanecer de este mundo. 
Este acto prueba que la Auténtica Existencia sigue viva / En este momento, los 
espíritus te han reconocido y quieren que entras en la Tierra Sagrada. Por lo 
que parece, quieren que inicies un nuevo mundo

JUSTIN: Los espíritus... ¿me han reconocido?

LIETE: Correcto, definitivamente me han reconocido. Es más, la Tierra Sagrada 
es de donde vienen los nuevos espíritus. Entremos en la Tierra Sagrada, 
Justin. Ya que te han reconocido, debes, igualmente, reconocer el gesto de los 
espíritus. Estoy segura de que una vez que lo hagas, te prestarán su poder

JUSTIN: ¡Ah, ya veo! ¡Bien! ¡Vamos a la Tierra Sagrada!

* SUE: De verdad, pensar en todos los problemas que pasé para llegar aquí, yo, 
una dama sofisticada... No tienes remedio, Justin, ¿lo sabías? ¡No ha pasado 
mucho desde la última vez que te vi y ya pareces distinto!

JUSTIN: ¿Ah, sí? Yo no he notado nada

SUE: ¡Sí, de veras que has cambiado! Déjame ver... humm... ¿es tu cara? 
¿Tienes idea? Yo tampoco lo sé. ¡Supongo que puedes pasártelas sin mí después 
de todo! Bueno, no tienes tiempo que perder. ¡Tienes que ir a rescatar a 
Feena!

* GADWIN: No estaba preocupado por tí. Ya te has convertido en todo un hombre, 
de modo que sé que todo te irá bien. Pero estoy curioso por ver quién es más 
fuerte de los dos. Tenemos que volver a librar un duelo. Pero antes de eso, 
tienes que hacerte cargo de algunos asuntos sin resolver

JUSTIN: Gadwin...

GADWIN: Ve a rescatar a Feena... estoy seguro de que volverás con vida. 
Entonces tendremos el placer de cruzar espadas

MILDA: En serio, los hombres a veces podéis llegar a ser un dolor. Incluso 
Darlin se deprime fácilmente. ¡Aunque eso es lo que le hace tan mono! Pero 
Justin, tenéis que resistir y reuniros, ¿vale? Feena está esperando, ¿si? Esa 
chica se deprimirá si oye que dices cosas así. Sólo ve y acepta tu destino, 
¿vale? Ahora eres un hombre, así que estoy segura de que estarás bien

GUIDO: ¿No irás a soltarme otra vez todo ese rollo de ayudarme, eh? ¿Entiendes 
ahora el papel que juegas en la vida, eh? De modo que déjanoslo todo a 
nosotros aquí, ¿vale? Ese es mi papel. Recuerda, si la fastidias, todos 
nuestros esfuerzos serán en balde... sin embargo, estoy seguro de que lo harás 
bien. ¡Tengo toda mi fe puesta en tí, Justin!

***************************************

57 - Santuario Espiritual

***************************************

(avanzar y luchar)

LIETE: A partir de este punto debes escoger el camino. Sólo tú, Justin, puedes 
continuar. Permite que los Espíritus conozcan tus pensamientos. Debes 
convencerles de que den a este mundo y a sus habitantes una oportunidad más...

JUSTIN: ¡He hecho todo el viaje! He viajado hasta aquí... para que podáis 
darme la respuesta final que estoy buscando. Sois Espíritus... y nosotros 
somos humanos... Hay cosas que hemos perdido... y cosas que hemos olvidado. 
Ahora estoy aquí porque debemos volver a empezar. Eso es por lo que he venido 
hasta aquí. / ¡Somos humanos! Hasta ahora, hemos cometido muchos errores. 
Leen... que tiene los poderes icarianos... ha muerto, desafortunadamente. Y en 
este momento, Feena está reviviendo el penoso destino de las icarianas. Los 
humanos no poseemos ese poder, ¿verdad? Entonces, ¿cómo podemos cambiar las 
cosas? / ¡Creemos! ¡Creemos que podemos cambiar el destino! Mucha gente ha 
sido sacrificada ya.... ¡Esta vez, no quiero ver más gente herida y sufriendo! 
¡Las cadenas del lamento deben ser rotas! Quiero arreglar las cosas... por el 
bien de toda la gente... Por el bien de los Espíritus... ¡y por el bien de 
nuestro planeta viviente! Es por ese propósito... ¡por lo que debéis darme 
vuestra fuerza!

(los Espíritus dan a Justin su respuesta)

JUSTIN: ¡Esto no va a servir! ¡Lo que ahora necesito es la fuerza para luchar! 
¡Fuerza que pueda labrar un nuevo futuro para nosotros!

(la piedra espiritual se transforma en espada espiritual)

RAPP: ¡Lo has conseguido, Justin! ¡Tío, de verdad que eres la leche!

LIETE: Finalmente, una leyenda del pasado vuelve a mostrarse... Ahora lo 
tienes en tus manos, Justin. El poder que poseían las icarianas... el poder 
que salvará al mundo y a su gente

JUSTIN: Al fin lo entiendo todo claramente... Los Espíritus nos han extendido 
su mano... Juntos... comenzaremos un nuevo futuro. Creo que esto es lo que 
estaban intentando los Espíritus. Debemos dejar que esos dos... Feena y 
Mullen... lo sepan también.

***************************************

58 - Base J

***************************************


JUSTIN: ¿Q-qué está pasando?

LIETE: Oh, no... ¡parece que Gaia está realizando su transformación final!

(Gaia se transforma)

LIETE: ¡No tenemos tiempo que perder! ¡Si Gaia expande su semilla por el 
planeta, nuestro mundo se estará enfrentando a problemas grandes y serios!


JUSTIN: ¡Maldita sea! ¡No podemos dejar que eso pase! ¡Vamos Rapp, Liete! 
¡Tenemos que atravesar la base J para llegar a Gaia!

(dentro de la base)

LIETE: Justin, Rapp... ¿podéis sentirlo? Gaia ha estado destrozando esta 
estructura a medida que crece. Deberíamos poder encontrar un pasadizo que nos 
lleve a su cuerpo desde este lugar

(buscar un agujero en la pared)


JUSTIN: ¿Por aquí...?

LIETE: Parece que lleva a Gaia, ¿verdad?

RAPP: Oye, Justin, ¿a qué estamos esperando? ¡No tenemos tiempo para 
remolonear! ¡Vamos!

***************************************

59 - Ciudad Icariana

***************************************

(avanzar)

JUSTIN: Oye, esos...

MULLEN: ¡Agh, esto no se ha acabado aún! ¡No caeré en un sitio como este!

FEENA: Por favor... dadme fuerza...

JUSTIN: ¡Aguanta, Feena, allá voy!

FEENA: ¡J-Justin!

JUSTIN: Hemos venido a ayudaros... Feena, Mullen...las palabras de Leen han 
vuelto a mí. Al fin entiendo lo que ella quería decir. Si todos luchamos con 
un sólo corazón, ¡entonces los Espíritus me darán sus bendiciones! ¡Cuando los 
pensamientos de humanos y Espíritus se unen, toda clase de milagros son 
posibles! Cuando derrotemos a Gaia, podremos empezar un nuevo futuro para 
nosotros

FEENA: J-Justin... esa espada... Puedo sentir la presencia de los Espíritus en 
su interior

JUSTIN: Esta espada nos fue dada por los propios Espíritus. ¡Es la espada que 
labrará un nuevo futuro para todos nosotros!

FEENA: J-Justin... al fin... ¡los Espíritus nos han aceptado! ¡Justin!

MULLEN: ¡Me niego a creer esta tontería! ¡Los Espíritus nunca han perdonado 
los pecados y transgresiones de la humanidad! ¿Por qué nos perdonarían ahora a 
nosotros, estúpidos mortales?

JUSTIN: Mullen... los Espíritus nunca se apartaron de los humanos... siempre 
nos tendieron la mano. A decir verdad, fuimos los humanos los que olvidamos a 
los Espíritus y nos apartamos de ellos. ¡Humanos, Mullen! ¡Humanos del mismo 
tipo que tú!

MULLEN: ¿Q-qué? ¿Cómo te atreves a decir eso? Puedes gastar toda la saliva que 
quieras, Justin, pero eso no cambiará nada. ¡Si quieres que crea que tus 
palabras son ciertas, entonces tendrás que probármelo! ¡Pruébamelo con tus 
acciones y con esa espada que portas!

JUSTIN: Entendido. ¡Vamos allá, Mullen!

(lucha)

MULLEN: ¡Ug! Justin... ¿y este poder? ¿Te han aceptado los Espíritus? ¿De 
verdad han vuelto a aceptar a la humanidad? Debería haber tenido más fe en las 
palabras de Leen... después de todo, era yo quien no entendía... ¿cómo he 
podido ser tan idiota? Causé imprudentemente su muerte... y ahora mis acciones 
nos han condenado a todos...

FEENA: ¡Te equivocas, Mullen! ¡Todavía hay tiempo! ¡Todos hemos cometido 
errores, no sólo tú! Eso es por lo que Leen decidió sacrificarse para darnos 
tiempo

JUSTIN: Ven con nosotros, Mullen. Luchemos... juntos. Si todos combinamos 
nuestras fuerzas, Gaia no tendrá posibilidades

MULLEN: ¿Debería yo luchar... otra vez? ¿Me ofrecerán a mí también los 
Espíritus su divina protección?

FEENA: ¡Todo irá bien, Mullen! Si Justin, Leen, tú, yo... y todos los demás en 
el mundo unimos fuerzas, entonces los Espíritus sin duda nos darán su 
bendición

MULLEN: Ya he gastado toda mi fuerza en este lugar... he seguido mi "camino" 
tan lejos como he podido... ¡Pero ahora veo que el camino ha cambiado! Por el 
bien de nuestra Madre Tierra... y por toda la gente del mundo... ¡debemos 
forjarnos un nuevo futuro! ¡Vamos juntos, Justin! Esta vez, usaré mi fuerza 
por el bien de todos

FEENA: Gracias, Mullen...

(seguir)

NANA: ¡Sir Muuulleeeen!

MULLEN: ¿Pero qué...? ¡La teniente Nana! ¿Qué rayos estará haciendo aquí? 
¡Ordené específicamente que el resto del ejército se dispersara!

SAKI: ¡Aguanta, Nana! ¿Te vas a quedar con toda la gloria?

MIO: ¡Es verdad! ¡El plan era que las tres estuviéramos juntas!

NANA: ¿De qué os estáis quejando? ¡No es mi culpa que seáis lentas como 
caracoles!

SUE: ¡Justin! ¡Tus refuerzos están aquí!

GADWIN: Parece que acabo de encontrar un nuevo lugar para entrenar. ¡Machacaré 
a ese villano de Gaia!

MILDA: ¡Justin, hemos decidido unir fuerzas con el ejército! ¡Estamos luchando 
todos juntos!

GUIDO: ¡Gracias a tí, los soldados y el pueblo están luchando unidos! Después 
de todo, tenemos un enemigo común

SAKI, NANA Y MIO: ¡Todas las unidades en posición! / ¡Todos los aviones están 
listos y llenos de combustible! / ¡Los refugiados están en lugar seguro! / 
Todos los preparativos están completos. ¡La misión final del ejército está en 
marchar! ¡Por favor, asuma el mando, coronel Mullen!

MULLEN: Ja, ja... esas tres son un caso. Parece que el ejército aún necesita 
mi ayuda. Tendré que retirarme de esta misión. Me ocuparé de las cosas allá 
fuera. Justin, Feena... por favor, centraos en la destrucción de la piedra 
espiritual

JUSTIN: Entendido, Mullen

MULLEN: Por favor, volved a nosotros con vida, Justin, Feena...

FEENA: Lo mismo digo, Mullen

MULLEN: De acuerdo, te dejo el resto a tí, Justin

RAPP: Tío, no tenían por qué venir todos aquí... ¡Oh, bueno, todavía tenemos 
asuntos pendientes!

****************************************

60 - Gaia

****************************************

(avanzar)

BAAL: ¡Obsolescentes locos humanos! Os concedo el mérito de haber llegado 
hasta aquí. ¡Ahora que he alcanzado el nivel definitivo de evolución, soy 
invencible!

(luchar)

BAAL: ¡He alcanzado el nivel definitivo de la evolución humana! ¡Nadie me 
sobrepasa!

(seguir)

BAAL: Os conocemos... sabemos que queréis algo. Sabemos que odiáis algo. 
Sabemos que todos los humanos nacimos para odiar lo que es más rico que 
nosotros, y luchamos para tomarlo. Aunque pudierais tomar todas las riquezas 
que quedan en el mundo, vuestra ambición nunca quedaría satisfecha

JUSTIN: ¡Los humanos nunca nacieron para luchar y robar! ¡Nacimos para abrir 
el mismo camino, juntos!

(luchar)

LIETE: A partir de aquí, Justin, Feena... os espera vuestra tarea

RAPP: Os esperaremos fuera. ¡Entrad y ocupaos de todo!

LIETE: A partir de aquí pueden sentirse las ondas de energía de la piedra 
espiritual. Debe ser el núcleo de Gaia. Justin... Feena. Habéis roto el anillo 
de vuestro propio destino. ¡Ahora romped el anillo del destino de toda la vida 
de este mundo!

JUSTIN: Cierto. Sé qué hay que hacer. Lo romperé todo. Gaia... la piedra 
espiritual... el destino de las icarianas...

RAPP: ¡Mecachis! Se queda con toda la diversión. Cuando Gaia sea destruido, 
esto se vendrá abajo, ¿verdad? Creo que esperaremos en un lugar más seguro, 
¿qué opinas, Liete?

LIETE: Sí. El destino final debería ser cambiado sólo por el héroe y la 
icariana

FEENA: ¿Vamos, Justin? ¡Junto con las esperanzas de todos!

JUSTIN: ¡Vale, vamos!

* RAPP: Quería quedarme contigo hasta el final... ¡pero me perderé el gran 
final porque tú eres el señor héroe! / Oye, oye, no pongas esa cara tan seria, 
¿vale? / Tranquilo, sólo estaba bromeando, ya sabes / ¡De modo que ahora 
estaré orgulloso porque luché al lado de un gran tipo llamado Justin!

* RAPP: ¡Oye, oye, haz que esto acabe! ¡Es mi compadre, el héroe Justin!

* LIETE: Cuando heredé el nombre de Liete, supe que estaba heredando el 
destino de esperar / Y la eternidad era un tiempo tan largo.... / Proteger las 
memorias de Alent... vigilar la gran rueda llamada destino. Pensé que ese era 
mi deber. Pero supongo que estaba equivocada... / De la rueda de un hermoso 
destino ha emergido un mundo, un mundo liberado que avanzará según su propia 
voluntad. Porque me dejaste ver esto, Justin, te doy las gracias. Soy feliz. 
No estoy recordando las cosas que la antigua Liete deseó. Ahora tengo la 
impresión de haberlo visto con mis propios ojos

* LIETE: Así que Justin, muéstranos, por favor, la puerta a un nuevo inicio 
del mundo con un sonido, en este momento...

(seguir)

FEENA: La piedra espiritual... dio poder a la gente, les llevó a la ruina, 
Todo en una triste cadena de mitos...

JUSTIN: Ahora que lo pienso, esta piedra espiritual nos ha enseñado muchas 
cosas. Está piedra nos iluminó el camino que debíamos seguir. Pero ahora, la 
luz ya no tiene uso. A partir de ahora, iluminaremos el camino a nuestro 
futuro con nuestra propia luz

FEENA: Vamos, Justin, nuestro largo y triste destino llega ahora a su fin. Usa 
tu espada...

JUSTIN: Sí... ¡Oh, Espíritus! ¡Comenzaremos una nueva era! ¡Yaaaaaaa! 
¡Vamooooooos!

(escena)

****************************************

61 - Epílogo

****************************************

FEENA: ¡Oye, aquí!

JUSTIN: ¡Feena, estás bien! ¿Qué hay de los otros...?

FEENA: Mira allí, Justin

JUSTIN: ¿E-eso es... Gaia?

FEENA: Sí. Todo parece haber nacido otra vez. No sólo Gaia, sino todo en este 
mundo. ¿Puedes sentirlo, Justin? Todo el mundo está lleno de la energía de los 
espíritus

MULLEN: ¿Puedes verlo, Leen? Todo ha sido liberado de las redes del mal. Sí, 
incluso Gaia. La triste cadena del destino ha sido rota al fin. Una nueva 
historia de la humanidad va a comenzar. La historia que tú deseabas. Puede que 
a veces vayamos por el mal camino. Pero... todo irá bien. Estoy seguro de que 
podremos abrir nuevas puertas por las que viajar. Parece que mi trabajo aquí 
ha terminado

(ve una luz)

MULLEN: ¿Un Espíritu...? ¿Me estás llamando? / ¿Puede ser...? ¿Leen?

LEEN: ¡Uf...! ¡Aaah...!

MULLEN: ¡Leen!

LEEN: ... / ¿He-herr... Mullen...?

MULLEN: ¡Leeeeeen!

FEENA: Estoy tan contenta. Leen... no puedo creerlo... los milagros existen

JUSTIN: Los Espíritus... la trajeron... a ella y a la felicidad... para todos

FEENA: Ah, ah. No, Justin. Fuiste tú quien trajo la felicidad aquí, Justin

(títulos de crédito)

SUE: Así acaba la historia de Justin y sus amigos, y nuestras aventuras con la 
piedra espiritual y Angelou. La historia de Justin el aventurero se hizo 
conocida por todo el mundo

(Parm)

SUE: ¡Tía Lilly, el barco casi está aquí! ¡Rápido!

LILLY: La tarta aún no está lista. Lo siento, querida. Me temo que vas a tener 
que ir sin mí, ¿vale?

SUE: Vale. ¡Hasta luego! ¡Vamos, Puffy!

PUFFY: ¡Puff-puff!

SUE: Han pasado diez años desde que la gran aventura terminó. El mundo en que 
vivimos ha cambiado mucho

(lainiano): ¡Eh! Otra vez vosotros. ¿Nunca os cansáis de hacer travesuras?

(niño humano): No son travesuras. Estamos entrenando. ¡Para ser aventureros!

(niño mogay): ¡No lo entiendes!

(niño humano): ¡Sí, eso es!

(lainiano): ¡Hacedlo donde no molestéis a nadie! ¿Entendido?

SUE: Ja, ja... bueno, tal vez las cosas no hayan cambiado tanto. Pero bueno, 
lo que sí es verdad es que se han vuelto más movidas. ¡Hoy es el día que tanto 
había estado esperando! Justin y Feena vuelven tras diez años de aventuras / 
Je, je, me pregunto qué dirá Justin cuando vea que me he convertido en una 
dama tan hermosa. ¡A lo mejor se sorprende tanto que se muerde la lengua! 
Tengo muchas ganas de verlo

(niño): ¡Sí! ¡Estamos en Parm! Oye, ¿dónde está ese restaurante La Gaviota?

(niña): ¡Sí, allí tienen comida sabrosa! ¡Tengo hambre!

(niño): Oye, ¿qué es eso?

PUFFY: Puff-puff-puff-puff

(niño): ¡Oye, hace ruidos! ¡Hace un sonido muy chulo!

(niña): ¡Sí! ¡Atrapémoslo!

PUFFY: ¡Puff-puff!

(niño): ¡Guay! ¡Qué blandito!

(niña): ¡Oh, este debe ser Puffy! Es como decía papi. Parece un cordero

(niño): ¿Eh? No, no lo parece

SUE: Oídme, ¿sois...? ¿Donde están vuestro papi y vuestra mami?

(niña): Allí. Todavía están en el barco

PUFFY: Puff-pufff

(niño): ¡Ah, se escapa, a por él!

(niña): ¡Siiiiii!

SUE: ¡Ah! ¡Justin! ¡Feena!



Traducción capítulos 1-10: MANDANGA
1998-1999 (Alent Project)

Revisión capítulos 1-10: Funcioneta
Verano de 2012 (Sega Saturno.com)

Traducción capítulos 11-61: Funcioneta
Enero-Agosto de 2012 (Sega Saturno. Com), apoyándose en...
-	Guía de traducción para Sega Saturn del Proyecto Alent
-	Guía de traducción para Sony PSX de Shotgunnova
-	Notas personales tomadas durante el juego (Funcioneta)

*****************************************************************************

F. LA MAGIA Y LOS HUEVOS DE MANA (NO LEER DURANTE TU PRIMERA PARTIDA)

*****************************************************************************

¡Ojo! ¡No leas esto si no te has pasado el juego! . Creo que es mejor buscar 
los huevos de mana por uno mismo la primera vez. Después de todo, Grandia es 
un juego bastante fácil, y perderte algún huevo de mana aquí o allá no te va a 
suponer un gran problema

La lista de las localizaciones de los huevos de mana es la siguiente:


1) Barco fantasma (derrotar al monstruo final)
2) Camino de Merril
3) Nuevo Parm, pasaje subterráneo
4) Montañas Rangle
5) Montañas Rangle
6) Ruinas Dom
7) Valle del Dragón Volador 
8) Valle del Dragón Volador 
9) Monte Tifón
10) Torre Tifón
11) Volcán
12) Bosque Petrificado
13) Castillo de los Sueños
14) Sabana Salvaje (oeste)
15) Sabana Salvaje (este)
16) Laine Abandonado
17) Ruinas Zil
18) Alent

Hay algunos jugadores que han afirmado que es mejor no darle huevos de mana a 
Sue porque abandona el grupo a mitad del juego. No estoy de acuerdo con esta 
teoría. En primer lugar, Sue está en tu grupo aproximadamente el mismo tiempo 
que Rapp, luego no estás desperdiciando nada. En segundo lugar, un tercio de 
la experiencia de Sue puede ser trasladado a Rapp, y Rapp, en mi experiencia, 
tiene más problemas para subir niveles de magia que Sue. Es más, creo que 
deberías darle los huevos de mana en primer lugar a Sue precisamente para 
maximizar su impacto, porque Feena y, sobre todo, Justin a menudo acaban con 
muchos más niveles de magia de los necesarios (es decir, si no tienes pensado 
molestarte en la magia de Feena “Puerta del Tiempo”). Como todo el mundo opina 
a este respecto, voy a dar mi propia lista sobre el orden a seguir cuando 
asignas huevos de mana:

Sue (fuego), Justin (fuego), Sue (viento), Sue (tierra), Feena (agua), Sue 
(agua), Feena (viento), Justin (tierra), Feena (tierra), Justin (viento), 
Justin (agua), Rapp (fuego), Rapp (viento), Rapp (tierra), Rapp (agua)

La gracia del asunto es que, aunque no guardes ningún huevo de mana del disco 
1 para Rapp, éste tendrá todos los elementos mágicos cubiertos en muy poco 
tiempo, así que los huevos guardados del disco 1 son un desperdicio. Es más, 
si no encuentras uno de los huevos de mana del disco 1, yo seguiría 
asignándoselos primero a Sue, e incluso daría prioridad a Rapp sobre Justin, 
porque Justin va sobrado, muy sobrado. Incluso aunque tuvieras que darle la 
última magia de agua a Justin en Alent, tendrías tiempo de sobra para subirle 
niveles

*****************************************************************************

G. LISTA DE CAPÍTULOS

*****************************************************************************


- PRIMER CD -

1.- Parm
2.- Ruinas Sult
3.- Buscando un pasaje
4.- Minas Leck
5.- Parm: el último día
6.- En barco hacia Elencia
7.- El barco fantasma
8.- La asociación de aventureros
9.- Casa de Feena
10.- La ceremonia
11.- Ruinas Dom
12.- Montaña de las hierbas
13.- Base Garlyle
14.- Pueblo de Luc
15.- Montaña del Dios de la Luz
16.- Pueblo de Luc (2)
17.- Montaña del Dios de la Luz (2)
18.- El Fin del Mundo
19.- Valle del Dragón Volador
20.- Pueblo de Dight
21.- Monte Tifón
22.- Torre Tifón
23.- Viaje a Gumbo
24.- La montaña de fuego
25.- Regreso a Gumbo
26.- Torres Gemelas
27.- Regreso a Dight
28.- La Misteriosa Colina Desvaneciente
29.- Regreso al Valle del Dragón Volador 
30.- El Mar de las Sirenas
31.- Isla de los piratas

- SEGUNDO CD -

32.- Bosque virgen
33.- Cafu
34.- Bosque Petrificado
35.- Torre de la Muerte
36.- Regreso a Cafu
37.- Desierto de Zil
     Tumba del Soldado
     Castillo de los Sueños
     Zil Padon
     Sabana Salvaje
     Meseta Brinan
38.- Laine
39.- Laine abandonado
40.- Regreso a Laine
41.- Regreso a Zil Padon
42.- Ruinas de Zil Padon
43.- El Grandeur
44.- Regreso a Laine (2)
45.- Monte Arcoíris
46.- Alent
47.- Sabana Salvaje, Torre de la Tentación, Zil Padon y Montañas Luzet
48.- Base J
49.- Ruinas del ferrocarril subterráneo
50.- El acorazado Lyonlot
51.- Campamento Base
52.- Zil Padon asediada
53.- Montañas Luzet / Base J
54.- Zil Padon
55.- Campamento Base / Sabana
56.- Reunión en Zil Padon
57.- Santuario Espiritual
58.- Base J
59.- Ciudad Icariana
60.- Gaia
61.- Epílogo

*****************************************************************************

H. INFORMACIÓN DE CONTACTO

*****************************************************************************

Puedes mandarme cualquier consulta a dapemu@hotmail.com . Pero ten en cuenta 
que no miro el correo con regularidad. También puedes intentarlo en el foro de 
Sega Saturno. Contestaré a cualquier duda sobre esta guía siempre y cuando 
disponga de tiempo para ello, pero no puedo contestar a dudas sobre dónde 
encontrar artículos especiales, cómo subir niveles con eficiencia o cosas así. 
Agradeceré enormemente que me envíes un correo para decirme que estás usando 
la guía para pasarte el juego en una Saturn (o incluso en una PS1 o PS2)

*****************************************************************************

I. AGRADECIMIENTOS

*****************************************************************************

Esta guía no hubiera posible sin el trabajo previo del Proyecto Alent, que 
realizó una guía parcial en inglés (aproximadamente la mitad del juego) a 
finales de los 90. También hubiera sido imposible, al menos a este nivel de 
detalle, sin la guía completa de traducción al inglés que ha hecho 
recientemente Shotgunnova. Ambas guías están disponibles en gamefaqs.com

Igualmente es de agradecer el apoyo recibido por los administradores y 
habituales del foro en español de segasaturno.com , donde se publicaron por 
primera vez los capítulos sueltos de la guía. Mención especial merece aquí el 
forero Mandanga, por hacer la traducción al español de los diez primeros 
capítulos y ahorrarme un montón enorme de trabajo

Un enorme agradecimiento al equipo de Game Arts por haber desarrollado este 
juego con tanto mimo y tanto respeto por el jugador, y más aún por haber hecho 
filigranas, tanto con el hardware de Sega Saturn en la versión original, como 
con la injustamente infravalorada conversión a PS1

Finalmente, tengo que agradecer a mi padre el ser fuente de inspiración. Su 
recuerdo ha sido el que me ha dado fuerzas para terminar este proyecto






*****************************************************************************

J. COPYRIGHT Y COSAS LEGALES

*****************************************************************************

Grandia, Game Arts, Sega Saturn, etc, etc ... son copyright de sus respectivos 
propietarios. Esta guía está hecha sin ánimo de lucro, para honrar la memoria 
de un juego sobresaliente, y su distribución en el formato actual es para uso 
exclusivamente personal y totalmente gratuita. No puedes venderla ni sacar 
lucro con ella. Sin embargo, sólo puede estar presente en los siguientes 
sitios de Internet:

gamefaqs.com
segasaturno.com

Puedes hacer enlaces de esta guía a estos sitios únicamente si me pides 
permiso por correo electrónico y siempre y cuando yo responda afirmativamente 
(lo cual probablemente haré, si tengo tiempo). No puedes subir la guía 
directamente a otra página de Internet, salvo, lógicamente, que seas uno de 
los propietarios de los derechos legales de copia de Grandia
En último lugar, te recomiendo encarecidamente que juegues a esta obra de arte 
que es Grandia. Y que la juegues mediante software original y legal, ya que el 
juego lo merece



*****************************************************************************

K. DEDICATORIA

*****************************************************************************

Por el pasado
por el viaje
por el presente
por que todos tengamos un gran día
por el futuro
porque vosotros podáis viajar

Por aquellos a los que perdimos
por el gran soñador
por el mayor héroe

Esta guía está dedicada a dos personas que ya no están con nosotros. A Takeshi 
Miyaji, el padre de Grandia ...

... y a Delfín Pérez Álvarez, mi padre 


Está guía ha sido realizada en Córdoba y Sevilla, España, desde el 14-12-2011 
hasta el 7-11-2012
6

1