hide results

    Translation Guide by kevinsano

    Version: 0.29 | Updated: 10/04/05 | Search Guide | Bookmark Guide

    クロノ トリガー
    Kurono Toriga
    Chrono Trigger
    
    (c)1995 Squaresoft (now SquareEnix)
    
    Chrono Trigger full text translation.
    
    version 0.27
    06/05/04
    By Kevin Sano
    
    This file was written using the Shift-JIS encoding standard, so the file will
    be unreadable if your word processor/browser does not support Shift-JIS
    encoding. Try searching for the free japanese word processor called JWPce
    since that was used to create this file.
    ===============
    Version history
    ===============
     version 0.1- made a compilation of the music track translations
     version 0.2- combined above with the tech/characters translations
    version 0.25 - added the bestiary and the first part of the script
    version 0.26 - corrected some kana errors, added more of the script
    version 0.27 - added the sites that are allowed to host this file
    version 0.28 - added more of the script and decided to redo the translation
    version 0.29 - added the official music track translations from the PSX version
    
    ===============
    ===============
    This file was created to increase my own Japanese kana and kanji reading skill,
    as well as my translation skill. My initial project was going to be FFVI/FFIII,
    but after coming across the japanese only BS Chrono Trigger files, I decided to
    translate the music track names. One thing led to another and the result is the
    text file you are reading now. I will limit the script to the important facets
    of the story only, that means any optional sidequests or other conversations are
    not included. I could use some help with the stuff I couldn't translate. If you
    decide to help please e-mail this file with whatever you have added to me and I
    will add you to the credits.(use ALL CAPS for the things you add, please)
    kevinsano@virtual-mail.com
    
    As you can see my japanese language skill needs a lot of work.
    (just count the number of ????)
    
    ====translation info===
    =======================
    
    the translation will be as follows:
    
    -Original japanese text(kana and kanji)
    -Romanized version of above using a modified version of the Hepburn system
    -My translation, as accurate as I possibly can.
     I'll seek out a native japanese speaker to review my translation.
    -Woolsey's translation (Woolsey as in Ted Woolsey, the official CT translator)
    
    My translation can be recognized by the >>>> signs before the line.
    Woolsey's translation DOESN'T have the >>>> signs before the line
    
    Japanese vowel pronounciation(in the hepburn romanization):
    a-ah
    e-eh
    i-ee
    u-oo
    o-oh
    For consonants the english pronounciation will do.
    
    ==============
    Table of Contents
    ==============
       I. [File select screen] - translation of the file creation menu
      II. [Game script] - translation of every important conversation
     III. [Main menu] - translation of the menu screens
      IV. [Character list] - translation of name and bios
       V. [Enemy list] - translation of name and info
      VI. [Tech & Magic list] - translation of names
     VII. [Item list] - translation of the items used in the game
    VIII. [Music list] - translation of the track names heard in the game
      IX. [Misc. translation issues]
       X. [CREDITS]
    
    
    ===File select screen===
    ========================
    
    ニューゲーム   つよくてニューゲーム
    nyuu gemu    tsuyokute nyuu gemu
    >>>>new game     powerful new game
    new game     new game+
    ======================
    battle mode:
    
    Battle Mode<====these 3 lines are written in English
    Active Time
    Battle ver.2
    
    ACTIVE
    常に時間がながれています。
    スリリングなバトルが楽しめます。
    tsuneni jikan ga nagarete imasu raku
    suriringu ni batoru ga tanoshimemasu
    >>>>time is always flowing. you can enjoy thrilling battles.
    Enemies will attack even if you're not ready
    
    WAIT
    技、アイテムをえらぶウィンドウを
    開いていると、時間が止まります。
    ゆっくりと戦りゃくをねりながら
    バトルができます。
    waza,  aitemu wo erabu windou wo
    aite iru to, jikan ga tomarimasu
    yukkuri to ikusa ryaku wo neri nagara
    batoru ga dekimasu
    >>>>time stops while a technique or item window is open.
    >>>>you can battle while slowly working on your strategy.
    Take your time to choose items and fight strategically
    ===================
    name input:
    
    名前を入力して
    スタートボタンを押して下さい
    namae wo nyuuryoshite
    sutato botan wo oshite kudasai
    >>>>input a name and press the start button
    enter a name, then push the start button
    
    ===Game script===
    =================
    CHAPTER I
    ------------
    旅立ち!夢みる千年祭
    >>>the journey begins! dreaming of the millenial fair
    the millenial fair
    ------------
    
    「クロノ
    Kurono
    >>>>Crono
    Crono...
    
    クロノ!
    Kurono!
    >>>>Crono!
    Crono!
    
    クロノったら!
    Kurono ttara!
    >>>>come on, Crono!
    Good morning, Crono!
    
    ジナ「いつまでねるの?
       いいかげん起きなさい!
    GINA: itsumade neruno?
          iikagen okinasai!
          >>>>how long do you intend on sleeping?
          >>>>Wake up!
    MOM: come on, sleepy head! get up!
    
    ジナ「ああ、リーネの鐘があんなに
       気持ちよさ そうに歌ってる。
    GINA: aa, Riine no kane ga anna ni
          kimochi yosa sou ni utatteru.
          >>>>It makes you feel so good when Leene's bell chimes.
    MOM: ah, Leene's bell makes such beautiful music
    
    ジナ「どうせ ゆうべ、こうふんして
       ねつけなかったんでしょ?
       ま、建国千年のお祭りだから
       無理ないけど
    GINA: douse yoube, koufun shite
          netsukenakattandesho?
          ma, kenkoku sennen no omatsuri da kara
          muri nai kedo
          >>>>you must have been so excited last night, that you didn't sleep well
          >>>>but since the millenial fair has started, that doesn't seem
          >>>>unreasonable.
    MOM:  you were so excited about the millenial fair that you didn't sleep well,
    did you...?
    
       あんまり調子に乗って
       ハシャぎすぎるんじゃないわよ!
       anmari choushi ni notte
       hashagi sugiru n janai wayo!
       >>>>don't overexert yourself, now.
       I want you to behave yourself today!
    
    ジナ「さ、いいかげん起きなさい!
    GINA: sa, iikaken okinasai!
          >>>>come on, wake up!
    MOM:  let's get moving, now!
    
    ジナ「やっと起きたのね。
       そうそう、あの、おさななじみの
       発明好きな子……
    GINA: yatto okita no ne.
          sousou, ano, osananajimi no
          hatsumei suki ko......
          >>>>so you finally woke up. Oh, yes. I remember.
          >>>>er, that friend of yours that likes inventions
    MOM:  Finally!
          By the way, that inventor friend of yours...
    
       アラ、ドわすれしちゃったわ。
       なんでいったっけ、あの子
       ara, do wasureshichattawa.
       nande ittakke, anoko?
       >>>>oh dear, I forgot.
       >>>>what was she called, that girl?
       uh...you know...!
       oh, dear, I've forgotten her name!
    
    ジナ「そう、ルッカ!
       ルッカの発明、見に行くんでしょ?
    GINA: sou, Rukka
          Rukka no hatsumei, mi ni ikundesho?
          >>>>yes, Lucca
          >>>>you're probably going to see Lucca's invention.
    MOM:  that's right, Lucca!
          don't forget that she invited you to see her new invention!
    
    ジナ「あんまり、おそくならないようにね。
       さ、行ってらしゃい。
    GINA: anmari, osoku nara naiyouni ne.
          sa, itte rashai.
          >>>>don't make it too late.
          >>>>see you later...
    MOM:  run along now, and be back before dinner.
    
    [chapter 2: the millenial fair]
    
    少女 「キャッ!
        Kyaa!
        >>>Aaaaah
    GIRL: Hey!!
    
    少女「いったー……
       Ittaa...
       >>>Ouch
       Ouch, that hurt!
    
    少女「ゴ、ゴメンなさい!
       だいじょうぶ?
       go, gomennasai!
       daijobu?
       >>>s, sorry!
       >>>are you okay?
       I'm so sorry!
       Are you okay?
    
    少女「ア、アラ?
       ペンダントが……。
       a, ara?
       pendanto ga...
       >>>Hnh?
       >>>My pendant...
       Uh oh...
       My pendant!
    
    少女「た、大変!
       なくしちゃったのかしら?
       ta, taihen!
       nakushichatta no kashira
       >>>t, terrible!
       >>>Did I lose it?
       Oh, no!
       Don't tell me I lost it!
    
    少女「ありがとう!!
       そのペンダント私のよ。
       古ぼけてるけどとっても大事な物なの。
       arigatou!!
       sono pendanto atashi no yo
       furuboketeru kedo tottemo daijina mono nano.
       >>>thank you!!
       >>>that's is my pendant
       >>>it's old but it's a very precious item.
       Oh, thank goodness!
       My pendant!
       It has a lot of sentimental value!
    
       返してけれる?
       kaeshite kureru?
       >>>can I have it back?
       May I have it back?
    
       私、お祭り見に来たんだ。
       ねえ、あなたにの町の人でしょ?
       一人じゃ面白くないもん。
       atashi, omatsuri mi ni kitanda
       nee, anata ni no machi ni jin desho?
       hitori ja omoshirokunai mon.
       >>>I've come to see the festival
       >>>you're from this town aren't you?
       >>>It isn't very fun alone.
       I came to see the festival!
       You...live in this town, don't you?!
       I feel a little out of place here.
    
       いっしょに回ろうよ!
       いいでしょ? ね、ね?
       isshoni motoorou yo!
       ii desho? ne, ne?
       >>>let's wander around together!
       >>>Is it alright? is it, is it?
       Would you mind if I walked around
       with you for a while?
    
    少女「わーい、 やったーッ!
       wai, yatta!
       >>>yeah, yahoo!
       You're a true gentleman!
    
    少女「あ、名前言ってなかったね。
       え、えーと私は……
       a, namae iuttenakatta ne.
       e, eto atashi...
       >>>um, I haven't told you my name.
       >>>er, um, I'm...
       Oh, by the way...
       My name is, er...
    
    マール「マールって言うの。
        あなたは?
        maru tte iu no.
        anata wa?
        >>>call me Marle
        >>>and you are?
        ...um, Marle!
        And you're?
    
    マール「クロノか、いい名前だね!
        よろしく、クロノ!
        さ、早く行こう!
        kurono ka, ii namae da ne!
        sa, hayaku ikou!
        >>>Crono? that's a nice name!
        >>>okay, quickly, let's go!
        Crono?
        What a nice name!
        pleased to meet you!
        Now, lead on!
    
    マール「待って!!
        キャンディ買っていくわ!
        matte!!
        kyandi katte iku wa!
        >>>>wait!
        >>>>I'm going to buy some candy.
        hold your horses!
        I want to buy some candy.
    
    マール「おばさん
        これ ちょうだい!
        obasan
        kore choudai!
        >>>miss,
        >>>this please!
        Hi!
        I'd like some of this.
    
    おばさん「あいよ。
        aiyo.
        >>>sure.
    LADY  Sure, young lady
    
    マール「おまたせ!
       omatase
       >>>sorry to keep you waiting!
       Thanks for waiting!
    
    タバン「さあさあ、時間と勇気のある方は
       お立ち会い!
       これこそ、 せいきの大発明!
       超次元物質転送マシン1号だ!!
       saa saa, jikan to yuuki no aru kata wa
       otachiai!
       korekoso, seiki no oo hatsumei!
       chou jigen busshitsu tensou mashin 1 gou da!!
       >>>come and gather, all people who have the time and courage.
       >>>this is surely the greatest invention of the century,
       >>>the one and only super dimensional transporter.
       Step right on up, any of you
       who have the time and the courage!
       Our "Super Dimension Warp" is the
       invention of the century!
    
    タバン「早い話が
       こっちに乗っかると
       hayai hanashi ga, kocchi ni nokkaru to
       >>>in short, you get on here and...
       To use it, jump up here...
    
    タバン「こっちに転送されるって
        夢の様な装置だあ!
        kocchi ni tensou sarerutte
        yume no youna souchi daa!
        >>>you get transported here
        >>>it's like a dream machine.
        ...and you'll get teleported here!
        It's the masterwork of my beautiful
        daughter, Lucca.
    
        こいつを発明したのが頭脳めいせき
        さいしょくけんびの、この俺の一人娘
        ルッカだ!
        koitsu wo hatsumei shita no ga zunou meiseki
        saishoku genbi no, kono ore no hitori musume
        Rukka da!
        >>>the person who made this invention,
        >>>possessing both genius and beauty, is my
        >>>only daughter: Lucca!
        --------in the US version everything from this part
                is included in the previous one.
    
    ルッカ「クロノ!
        Kurono!
        >>>Crono!
        Crono!
    
    ルッカ「待ってたわよ!
        だーれも、このテレポッドの転送に
        ちょせんしないんだもの。
        matteta wayo!
        daaremo, kono terepoddo no tensou ni
        chosen shinaindamono.
        >>>I've been waiting!
        >>>noone wants to be the first to try out the telepod.
        Where have you been!?
        No one wants to try the Telepod!
        
    
        こうなったら、あんたやってくれない?
        kounattara, anta yattekurenai?
        >>>If you want to do me a favor,
        >>>wouldn't you like to try it out?
        How about you?
        
    
    マール「面白そう!
        やってみなよ。私見ててあげる!
        omoshiro sou!
        yatteminayo. watashi mitete ageru!
        >>>how interesting!
        >>>give it a try, I wanna see!
        It looks like fun!
        I'll watch while you try it out!
    
    ルッカ「左のポッドにのればいいのよ。
        hidari no poddo ni noreba ii no yo.
        >>>If you would get on the left pod.
        Just hop on the left pod!
    
    タバン「スイッチオン!
        suitchi on!
        >>>switch on!
        All systems on!
    
    ルッカ「エネルギーじゅうてん開始!
        enerugii juuten kaishi!
        >>>begin energization!
        begin energy transfer!
    
    一同「おおーッ!!
       グレイト!!
       oo!!
       gureito!!
       >>>Oooh!!
       >>>Great!!
       Oh wow.
       That was GREAT!
    
    マール「面白そうね、私もやる!
        omoshiro sou ne, watashi mo yaru!
        >>>it looks like fun, I want to try too!
        what a kick!
        I want to try it, too!
    
    ルッカ「へ?
        He?
        >>>Hunh?
        Huh?
    
    ルッカ「ちょ、ちょっとクロノ
        あんたいつの間に、こんなカワイイ子
        口説いたのよ。
        cho, chotto kurono
        anta itsuno aidani, konna kawaii ko
        kuzetsuitanoyo.
        >>>wa, wait Crono
        >>>when did you win over this cutie?
        Hey Crono, how did you pick up a cutie like her?
    
    マール「ね、いいでしょクロノ?
        ここで待ってて。
        ne, ii desho kurono?
        koko de mattete.
        >>>it's OK, right Crono?
        >>>wait right there.
        Hang on, Crono!
        I'll be right there!
    
    タバン「さあさあ、ちょう戦するのは何と
        こんなカワイらしい娘サンだ!
        ささ、どーぞこちらへ!
        saa saa, chou ikusa suru no wa nanto
        konna ni kawai rashii musumesan da!
        sasa, doozo kochira he!
        >>>look at the charming girl, about to fight the grand battle.
        >>>right this way, please.
        Behold, ladies and gentlemen, as
        this vision of loveliness steps aboard
        the machine!
    
    マール「エヘヘ。
        じゃ、ちょっと待ってくるね!
        ehehe.
        ja, chotto matte kuru ne!
        >>>hehehe,
        >>>wait a moment, okay!
        Don't go away.
        I'll be right back!
    
    タバン「だいじょぶかい?
        やめるんだったら今のうちだぜ。
        daijobu kai?
        yamerundattara ima no uchidaze.
        >>>Are you okay with this?
        >>>You can still quit now.
        You're sure about this...?
        There's still time to change your
        mind!
    
    マール「へっちゃらだよ!
        全然こわくなんかいもん。
        hecchara da yo!
        zenzen kowaku nankaimon.
        >>>don't worry about me!
        >>>it's too enchanting.
        No way!
        Throw the switch!
    
    タバン「それでは みなさん!
        このカワイイ娘サンが見事
        消えましたら、はくしゅかっさい。
        soredewa minasan!
        kono kawaii musumesan ga migoto
        kiemashitara, hakushukassai.
        >>>well then, everybody!
        >>>let's give an applause to this charming
        >>>girl, who's about to disappear.
        Okay, everyone, let's give her a
        great big hand when she reappears!
    
    タバン「スイッチオン!
        suitchi on!
        >>>switch on!
        All systems on!
    
    ルッカ「エネルギーじゅうてん開始!
        enerugii juuten kaishi!
        >>>begin energization!
        Begin energy transfer!
    
    マール「何これ?
        ペンダントが……。
        nani kore?
        pendanto ga...
        >>>what's this?
        >>>the pendant...
        What's happening?
        My pendant...it's...
    
    ルッカ「えッ!?
        E!?
        >>>Eh!?
        Huh?
    
    タバン「おい、ルッカ
        出て来ねーぞ?
        oi, Rukka
        detekuneezo?
        >>>>hey, lucca
    				>>>>she didn't come out?
        Lucca!
        Where is she?!
    
    タバン「ハ、ハイ!ごらんの通り影も形も
        ありません!
        こ、これにてオシマイ!!
        ha, hai! goran no toori kagemokatachimo
        arimasen!
        ko, kore ni te oshimai!!
        >>>r, right! As you can see, she disappeared
        >>>without a trace!
        >>>that's all!!
        Show's over folks!
        Let's head along now!
    
    タバン「おい、ルッカ!
        一体どうなってんだ?
        あのコはどうしちまったんだ!?
        oi, rukka!
        ittai dou nattenda?
        anoko wa dou shichimattanda!?
        >>>Hey, Lucca!
        >>>what on earth happened?
        >>>(????)
        What's going on Lucca?
        WHERE IS SHE?
    
    ルッカ「あのコの消え方
        テレポッドの転送の消え方じゃない。
        anoko no kiekata
        terepoddo no tensou no kiekata janai.
        >>>the way she vanished
        >>>that's not the way the telepod works
        The way she disappeared...
        It couldn't have been the telepod!
    
    ルッカ「あの空間のゆがみ方……
        ペンダントが反応していたようにも…
        もっと別の……何かが……。
        ano kuukan no yagamikata...
        pendanto ga hannou shiteita youni mo
        >>>that space distortion...
        >>>the pendant had reacted to...
        The warp field seemed to be
        affected by her pendant...
    
    タバン「どうしたらいいんだい?
        助けることは?
        dou shitara ii n dai?
        tasukerukoto wa?
        >>>what should we do?
        >>>can we help her?
        What are we going to do now?
    
    ルッカ「あのコは……
        ……んっ? そういえばあのコ
        どこかで見たことがあるような?
        anoko wa...
        ...n? souieba anoko
        dokoka de mita koto ga aru youna?
        >>>that girl...
        >>>Hnh? Where have I seen her before?
        I KNOW I've seen her somewhere...
    
    ルッカ「クロノ!
        kurono!
        >>>Crono!
        Crono!
        
    
    タバン「おーッ!
        後を追うってのかクロノ。
        さすがは男だぜ!
        oo!
        ato wo ou tte no ka kurono.
        sasuga wa otoko da ze!
        >>>oh!
        >>>You're going after her, Crono?
        >>>that's to be expected from a man.
        You're actually going to do it?!
        What a fine lad!
    
    ルッカ「そうね!
        あの空間の先に何があるのかわからない
        けど、それ以外に方法はなさそうね。
        sou ne!
        ano kuukan no saki ni nani ga arunoka wakaranai
        kedo, sore igai ni houhou wa nasasou ne.
        >>>right.
        >>>I don't know what your destination is going to be.
        >>>but other than that, there looks to be no other way.
        I don't know where this machine is
        going to send you, but we haven't
        any other choice.
    
    タバン「でも、都合よくまた
        あなが現れるとはかぎらないぜ。
        demo, tsugou yoku mata
        anaga arawareru to wa kagiranai ze
        >>>(???)
        Won't they both be lost?
    
    ルッカ「やってみるかちはあるわ!
        きっとペンダントがキーに
        なってるのよ!
        yattemiru kachi wa aru wa!
        kitto pendanto ga kee ni
        natterunoyo!
        >>>it's worth a try!
        >>>I'm sure that pendant
        >>>turned into the key!
        This is our only hope!
        That pendant seems to be the key, so
        hang on to it Crono, and brace yourself!
    
        クロノ!
        しっかりそれをにぎってて。
        きっと同じ事が起こるはずよ!
        kurono!
        shikkari sore wo nigittete
        kitto onajikoto ga okoru wazuyo!
        >>>Crono!
        >>>hold on to that firmly.
        >>>surely something similar will happen.
        -------the conversation in the US version ends in
               the previous part
    
    タバン「スイッチオン!
        suitchi on!
        >>>switch on!
        All systems on!
    
    ルッカ「エネルギーじゅうてん開始!
        enerugii juuten kaishi!
        >>>begin energization!
        begin energy transfer!
    
    ルッカ「もっと出力をあげて!!
        motto shutsuryoku wo agete!!
        >>>give more power!!
        Power to full!
    
    タバン「あいさ!!
        aisa!!
        >>>okay!
        Roger!
    
    ルッカ「もっと!もっと!
        motto! motto!
        >>>more! more!
        More!
        Give me more power!
    
    タバン「あいさ!!
        aisa!!
        >>>okay!!
        Roger!
    
    ルッカ「ビンゴ!!
        うまくいきそうよ!!
        bingo!!
        umakuikisou yo!!
        >>>bingo!!
        >>>everything is going smoothly!!
        There!
        We did it!
    
    ルッカ「私も原因を究明したら
        後を追うわ!
        たのんだわよ、クロノ!
        watashi mo genin wo kyuumei shitara
        ato wo ou ne!
        tanon da ne yo, kurono!
        >>>When I find out the cause
        >>>I'll come after you!
        >>>good luck, Crono
        I'll follow you after I know
        what went wrong.
        Good luck, Crono!
    
    -----------
    CHAPTER II
    帰るきた王妃
    >>>the return of the queen
    The Queen Returns
    -----------       
    
    兵士「何者だ!
       nanimono da!
       >>>who goes there!
       Halt!
       Who goes there!
       
    兵士「見かけんヤツだな。
       大体なんだ、そのかっこうは?
       もしや魔王軍の手先?
       mikaken yatsu da na.
       daitai nanda, sono kakkou wa?
       moshiya maougun no tesaki?
       >>>what a conspicious fellow.
       >>>what's with the getup?
       >>>could he be one of the demon king's men?
       Check out that hair!
       Where're you from, son?
       Are you one of Magus's troopers?
    
    兵士「と、こんな弱々しいヤツが
       魔王軍という事もあるまい。
       to, konna yowayowashii yatsu ga
       maougun toiu mono mo arumai.
       >>>but, such a weakling could never
       >>>be one of the demon king's soldiers.
       Hardly! This kid never would
       have made the cut!
       Show us your stamp collection, son!
    
    兵士「さ、行った行った!
       あまりウロウロしていると
       ひっとらえるぞ!
       sa, itta itta!
       amari uouo shiteiru to
       hittoraeru zo!
       >>>come on, get going!
       >>>you're gonna get arrested if
       >>>you keep loitering around like this.
       Har, har!
       Now beat it, shrimp!
    
    「おやめなさい!
     oyamenasai!
     >>>stop that!
      Stop that at once!
    
    兵士「リ、リーネ王妃様
       ri, riine ouhisama
    			>>>q, queen Leene
       Queen Leene!
    
    王妃「その方は私がお世話になったお方。
       客人として、もてなしなさい。
       sono kata wa atashi ga osewa ni natta okata.
       kyakujin toshite, motenashinasai.
       >>>that person has helped me once.
       >>>show our guest some hospitality.
       Show your manners!
       This is a friend of mine!
    
    兵士「しかし、こな怪しい……
       shikashi, kona ayashii
       >>>but, this strange...
       But there's something odd
       about him!
    
    王妃「私の命が聞けないと?
       atashi no mei ga kikenai to?
       >>>can't you follow orders?
       You refuse to obey my orders?!
    
    兵士「めっそうもありません!
       どうぞ通りを!
       messou mo arimasen!
       douzo doori wo!
       >>>ofcourse!
       >>>this way, please!
       Forgive me, my lady!
       Please enter, Sir!
       
    
    王妃「フフ……。
       fufu...
       >>>giggle...
       Giggle...
    
    王妃様がお待ちかねだ。
    ouhisama ga omachi kaneda.
    >>>the queen awaits.
    The Queen awaits.
    
    
    王妃「来ましたね。
       kimashita ne.
       >>>you came.
       Ah!
       There you are.
       
    
    王妃「はずしてちょうだい。
       この者と話があるのです。
       hazushite choudai.
       kono mono to hanashi ga aruno desu.
       >>>please leave us.
       >>>I have something to discuss with this person.
       Please leave us.
       I need to talk to this individual.
       
    
    めし使い「かしこまりました。
    meshi tsukai: kashikomarimashita.
    >>>servants: certainly(lit: "we obeyed")
    Certainly, your Highness.
    
    
    王妃「さ、えんりょせず、もっと近くへ。
       sa, enryosezu, motto chikaku he.
       >>>don't be so reserved, come closer.
       Come nearer, Sir.
    
    王妃「プッ……。
       pu...
       >>>giggle...
    
    王妃「なーんてね、来てくれたんだ
       クロノ!
       naantene, kite kuretanda
       kurono!
       >>>just kidding, you came for me Crono!
    
    マール「そ、私よ!
        何だかみんた私の事リーネって言うの。
        so, atashi yo!
        nandaka minta atashi no koto riine tte iu no.
        >>>yes, it's me!
        >>>but everybody calls me Leene.    
    
    マール「でも、うれしかった。
        demo, ureshikatta
        >>>but I'm glad
    
    マール「ほんの少し、お祭りでいっしょ
        だっただけなのに、来てくれて。
        honno sukoshi, omatsuri de issho
        datta dake nano ni kite kurete.
        >>>although our time together at the fair was
        >>>very brief, you still came for me.
    
    マール「クロノ……
        kurono
        >>>Crono...
    
        ありがと……。
        arigato...
        >>>thank yo...
    
    マール「な、何!?
        na, nani!?
        >>>w, what!?
    
    マール「!!
        !!
    
        な、何コレ?
        心がバラバラになってくみたい……
        na, nani kore?
        kokoro ga barabara ni natteku mitai...
        >>>w, what's this?
        >>>my heart feels like it's being ripped apart
    
    マール「こ、こわいよ!
        私がなくなってしまうみたい……。
        た、助けて、クロ……
        ko, kowai yo!
        watashi ga nakunatte shimau mitai
        ta, tasukete, kuro...
        >>>I, I'm scared!
        >>>It feels like I'm disappearing(lit. becoming nothing)
        >>>h, help me, cro...
    
    ------------
    CHAPTER III
    消えた王女
    >>>the princess that disappeared
    the queen is gone
    ------------
    
    「クロノ!
    "kurono!
    >>>crono!
    
    ルッカ「ハアハア……無事みたいね!
        それより、あのコは?
        haa haa...buji mitai ne!
        soreyori, ano ko wa?
        >>>huff huff...you look okay!
        >>>more importantly, where's the girl?
    
    ルッカ「何ですって、消えたあ!?
        nandesu tte, kietaa!?
        >>>what do you mean she disappeared!?
    
    ルッカ「……やっぱりね。
        ...yappari ne.
        >>>...just as I thought.
    
    ルッカ「あのコが消える時、どっかで
        見たかおだと思ったのよ。
        ano ko ga kieru toki, dokka de
        mita kao da to omotta no yo.
        >>>at the time she vanished, I knew
        >>>I saw her face somewhere before.
    
    ルッカ「ここは、王国は王国でも
        ずいぶんと昔の王国みたいね。
        koko wa, oukoku wa oukoku demo
        zuibun to mukashi no oukoku mitai ne.
        >>>this place, this kingdom looks exactly
        >>>the one from history.
    
    ルッカ「あのコは、自分のご先祖様に
        間違えられあってワケよ。
        あの子は私達の時代、お姫様……
        ano ko wa, jibun no gosenzosama ni
        machigaerare atte wake yo.
        ano ko wa watashitachi no jidai, ohimesama...
        >>>that girl must have been mistaken
        >>>for her ancestor.
        >>>she's the princess from our time...
    
    ルッカ「マールディア王女なのよ!
           marudia oujo nano yo!
        >>>princess Maurdia!
    
    マール、つまりマールディア王女は
    この時代の王妃の子孫なの。
    maru, tsumari marudia oujo wa
    kono jidai no ouhi no shison nano.
    >>>Marle, or princess Maurdia is the descendent
    >>>of the queen from this era.
    
    この時代の王妃がさらわれた……
    本当はそのあと、誰かが助けることに
    なっていたの。
    でも歴史は変わってしまった……
    kono jidai no ouhi ga sarawareta...
    hontou wa sono ato, dareka ga tasukeru koto ni
    natteita no.
    demo rekishi wa kawatte shimatta...
    >>>the queen from this time has been kidnapped...
    >>>in reality someone was able to save her.
    >>>but history has been changed.
    
    つまり、マールがこの時代に現われ
    王妃に間違えられたために本物の王妃の
    そうさくがうち切られてしまった。
    もし王妃が殺されてしまったら…
    tsumari, maru ga kono jidai ni araware
    ouhi ni machigaerareta tame ni honmono no ouhi no
    sousaku ga uchi kirarete shimatta.
    moshi ouhi ga korosarete shimattara...
    >>>when marle appeared here, they mistook
    >>>her for the real queen and called off the search.
    
    マールの存在が消えてしまうの……
    でもまだ間に合うわ!
    今からでも王妃を助け出すことができれば
    歴史はもとにもどるはず!!
    maru no sonzai ga kiete shimau no...
    demo mada aida ni au wa!
    ima kara demo ouhi wo tasukedasu koto ga dekireba
    rekishi wa motoni modoru hazu!!
    >>>marle ceased to exist...
    >>>but there's still a chance!
    >>>if we are able to save the queen now
    >>>history will return to normal!!
    
    ルッカ「おそらく、この時代の
        王妃の身に何かあったんだわ。
        だから、子孫であるあのコの存在
        そのものが……
        osoraku, kono jidai no
        ouhi no mi ni nanika attanda wa.
        dakara, shison de aru ano ko no sonzai
        sono mono ga...
        >>>perhaps something happened to the queen.
        >>>and that's why her descendent's existence is...
    
    ルッカ「とにかく、本物王妃の行方を
        探さなきゃ!
        tonikaku, honmono ouhi no yukue wo
        sagasanakya!
        >>>anyway, we have to find the whereabouts
        >>>of the queen!
    
    さあ、あなた達も、かわいそうな
    自分達のために、いのりをささげては
    いかがですか。 ククク……。
    saa, anatatachi mo, kawaisouna
    jibuntachi no tameni, inori wo sasagete wa
    ikaga desu ka. ku ku ku....
    >>>ah, you poor things
    >>>for your sake, how would you like me
    >>>to offer you a prayer? *kackle*...
    
    ルッカ「何か見つけたの?
        nanika mitsuketa no?
        >>>what did you find?
    
    ルッカ「かみかざり……?
        kami kazuri...?
        >>>a hair pin...?
    
    ルッカ「これ、ガルディアオ王家の
        紋章じゃない!
        kore, garudia ouke no
        monshou janai!
        >>>this, isn't it guardia's
        >>>royal family crest
    
    ルッカ「ふー。ビックリした。
        fuu. bikkuri shita.
        >>>phew. that was scary.
    
    ルッカ「キャアッ!!
        kyaa!!
        Aah!!
    
    「最後まで気をぬくな。
     勝利によいしれた時こそ
     スキが生じる。
     saigo made ki wo nuku na.
     shouri ni yoi shireta toki koso
     suki ga shoujiru.
     >>>don't drop your guard before the end.
     >>>if you take your victory too lightly
     >>>you leave yourself open.
     
     
    
    「お前達も王妃様をお助けしに来たのか?
     omaetachi mo ouhisama wo otasukeshi ni kita no ka?
     >>>have you come to save the queen too?
    
    
    
    
    ===Main menu===
    ===============
    [still needs the Woolsey translation]
    ===status menu===
    
    そうびsoubi
    equipment
    
    ちからchikara       めいちゅうmeichuu
    strength            hit
    
    すばやさsubayasa    まりょくmaryoku
    agility             magical power
    
    かいひkaihi         たいりょくtairyoku
    evasion             physical strength
    
    まほうぼうぎょmahoubougyo
    magic defense
    
    ===item menu===
    
    tsukauつかう/いれかえirekae
            use/replace
    
    せいとんseiton
    arrange
    
    ===tech menu===
    
    技waza
    technique
    
    しょうひMPshouhi MP
    consumption MP
    
    ====options menu===
    
    ステレオサウンド…オン/オフ
    suterio saundo...on/ofu
    stereo sound...on/off
    
    バトルモード…アクティブ/ウェイト
    batoru modo..akutibu/weito
    battle mode...active/wait
    
    メニューカーソル位置…記憶しない/記憶する
    menyuu kasoru ichi...kioku shinai/kioku suru
    menu cursor position...don't remember/remember
    
    バトルコマンド位置…記憶しない/記憶する
    batoru komando ichi...kioku shinai/kioku suru
    battle command position...don't remember/remember
    
    技・アイテム使用位置…記憶しない/記憶する
    waza-aitemu shiyou ichi...kioku shinai/kioku suru
    technique-item usage position...don't remember/remember
    
    バトルスピード
    batoru supido
    battle speed
    
    ウィンドウ…1-8
    windou...1-8
    window...1-8
    
    バトルゲージ…オフ/1/2
    batoru geju...ofu/1/2
    battle gauge...off/1/2
    
    コントローラー…スタンダード/カスタム
    kontorora...sutandado/kasutamu
    controller...standard/custom
    
    技・アイテム説明…オン/オフ
    waza-aitemu setsumei...on/ofu
    technique-item explanation...on/off
    
    
    +++game speed+++
    
    はやいhayai    おそいosoi
    fast           slow
    
    +++controller setup+++
    
    けってい
    kettei
    decision
    
    キャンセル
    kyanseru
    cancel
    
    メニュー
    menyuu
    menu
    
    ダッシュ
    dasshu
    dash
    
    ぜんたいマップ
    zentai mappu
    whole map
    
    タイムワープ
    taimu waapu
    time warp
    
    ===Character list===
    ====================
    
    クロノ
    Kurono
    Crono
    現代に生きる元気な少年。
    心優しく強いいしをもつ本作の
    しゅじんこう。
    gendai ni ikiru genkina shounen.
    kokoro yasashiku tsuyoi ishi wo motsu hon saku no
    shujinkou
    -Crono, a courageous boy from the present.
    -He has a kind heart and a strong will and is the
    -protagonist of the story.
    
    マール
    Maru
    Marle
    ガルディア王家に生まれた
    おてんば王女。ピュアな心を
    もっている。
    garudia ouke ni umareta
    ontenba oujo. pyuana kokoro wo
    motteiru.
    -A tomboyish princess, born into the royal family.
    -she has a pure heart.
    
    ルッカ
    Rukka
    Lucca
    てんさい発明家。自信家で
    おちゃめなせいかく。クロノの
    おさななじみ。
    tensai hatsumeika. jishinka de
    ochamena seikaku. kurono no
    osananajimi.
    -genius inventor. Has a lot of
    -confidence and a playful personality.
    -She's Crono's childhood friend.
    
    ロボ
    Robo
    未来のドームで放置されていた
    ロボット。ルッカによって復活
    し、クロノが名付け親に
    mirai domu de houchi sareita
    robotto. rukka ni yotte fukkatsu
    shi, kurono ga nazukeoya ni.
    -a robot abandoned in a future dome.
    -after Lucca restored him, Crono became his
    -godfather
    
    カエル
    Kaeru(Frog)
    中世の検士。体つきは人間だがどうみてもカエル。
    なぞ多き彼の正体は……。
    chuusei no kenshi. karadatsuki wa ningen da ga
    dou mite mo kaeru.
    nazo taki dare no shoutai wa......
    -a mediaeval knight. He's a human being, but
    -looks like a frog. His real shape is a mystery.
    
    エイラ
    Eira
    Ayla
    原始時代の女酋長。強いヤツと
    面白いヤツが大好き。とっても
    ストレートなせいかく。
    genshijidai no onna shuuchou. tsuyoi yatsu to
    omoshiroi yatsu ga daisuki. tottemo
    sutoretona seikaku.
    -a female chieftain from the prehistoric era.
    -loves strong and funny people. A very straightforward
    -character.
    
    魔王
    Maou
    Magus
    中世の世界をきょうふにおとし
    いれる魔族の王。ラヴォスを
    うみ出したとされているが。
    chuusei no sekai wo kyoufu ni oteshi-
    ireru mazoku no ou. ravosu wo
    umidashita to sareteiru ga...
    -the people of the middle ages were ensnared by the king of demons,
    -who brought forth Lavos and left...
    
    ===Enemy list===
    ================
    [I still need to add the official translations,and most of the monsters]
    
    ゴンザレス
    Gonzaresu
    Gonzales
    Gato
    
    スカラベー
    Sukarabe
    Scarabee
    Beetle
    
    モスティ
    Mosuti
    Hetake
    
    プチカラミティ
    puchikaramoti
    petit calamity
    Avian Chaos
    
    ジャリー
    Jarii
    jarii
    Blue Imp/Green Imp
    
    まるまじろ
    marumajiro
    Roly
    
    コッカドゥドゥ
    Kokkadoudou
    Cockadoodoo
    Blue Eaglet
    
    まるまじライダー
    Marumaji raida
    Marumaji rider
    Roly Rider
    
    ミアンヌ
    Miannu
    Naga-ette
    
    ヤクラ
    Yakura
    Yakra
    
    魔王のしもべ
    Maou no shimobe
    demon king's servant
    Hench
    
    マッドバット
    Maddo Batto
    Mad Bat
    
    ディアブロス
    Diaburosu
    Diablos
    
    バイター
    Baita
    Biter
    Gnasher
    
    わるまじろ
    Warumajiro
    Poly
    
    インナーガード
    innaa gaado
    inner guard
    guard
    
    えいへい
    eihei
    blue shield
    
    ギア
    gia
    gear
    cronie
    
    ランサー
    ransaa
    decedent
    
    プラントラー
    purantoraa
    plantora
    maneater
    
    クレェタ
    kureita
    crater
    
    ルインストーカー
    ruinsutoka
    ruin stalker
    octopod
    
    シルエット
    shiruitto
    silhouette
    shadow
    
    ミュータント
    myutanto
    mutant
    
    マウスハンター
    mausuhanta
    mouse hunter
    bugger
    
    バージョン2・0
    bashon 2.0
    version 2.0
    proto 2
    
    ラットラー
    ratora
    Ratora
    Rat
    
    バグ
    bagu
    bug
    
    デバッガー
    debagga
    debugger
    
    アシッド
    ashiddo
    acid
    
    アルカリー
    arukari
    alkali
    alkaline
    
    バーション3・0
    bashon 3.0
    version 3.0
    proto 3
    
    ヘケラン
    hekeran
    heckran
    
    ケイブケイオス
    keibu keiosu
    cave chaos
    octoblush
    
    クライン
    kerain
    klein
    jinn bottle
    
    どうくつこうもり
    doukutsu koumori
    cave bat
    
    カブトシュリンプ
    kabuto shurinpu
    helmet shrimp
    tempurite
    
    まるまじろR
    marumajiroR
    RolyPoly
    
    ジャリバード
    jaribado
    pebble bird
    imp ace
    
    スケルトン
    sukeruton
    skeleton
    deceased
    
    オウガン
    ougan
    hollow eye
    groupie
    
    フリーランサー
    furi ransa
    free lancer
    
    ベル
    beru
    bell
    bellbird
    
    グラン
    guran
    grand
    masa
    
    リオン
    rion
    lion
    mune
    
    グランとリオン
    guran to rion
    Grand and Lion
    Masamune
    
    しょくようがえる
    shokuyougaeru
    edible frog
    T'pole
    
    ソシャック
    soshakku
    bite
    gnawer
    
    タッタ
    tatta
    taptap(*running sound)
    runner
    
    きょうりゅうじん
    kyouryuujin
    dinosaur man
    reptite
    
    マモ
    mamo
    kilwala
    
    レイニー
    reini
    rainy
    ion
    
    げんしがえる
    genshigaeru
    primeval frog
    rain frog
    
    ホオーホオ
    hoo hoo
    hoot hoot
    gold eaglet
    
    バオバオ
    baobao
    baobao
    winged ape
    
    ラッフルシア
    raffurushia
    rafflesia
    flytrap
    
    エイシトビートル
    eishito bitoru
    eishito beetle
    Evilweevil
    
    ドデッカダッダ
    dodekkadada
    giant dandan(*stomping sound)
    megasaur
    
    サルガッサ
    sarugassa
    sargassa
    shiitake
    
    アザーラ
    azara
    azala
    
    ニズベール
    nizuberu
    nizbel
    
    グレミング
    guremingu
    gremling
    gremlin
    
    バンプット
    banputto
    vamputto
    vamp
    
    
    まおうのしもべ
    maou no shimobe
    hench
    
    ソーサラー
    sosara
    sorcerer
    
    スカッシャー
    sukassha
    squasher
    grimalkin
    
    まるまじボンバー
    marumajibonba
    roly bomber
    
    アウトロウ
    autorou
    outlaw
    
    ジャグラー
    jagura
    juggler
    
    まおうのしもべ
    maou no shimobe
    flunky/groupie
    
    外法剣士ソイソー
    kaihou kenshi soiso
    outlaw fencer soyso
    Slash
    
    空魔士マヨネー
    sora mashi mayone
    sky mage mayone
    Flea
    
    ビネガー
    binega
    vinegar
    Ozzie
    
    ティラングライダ
    tiran guraida
    tyran glider
    avian rex
    
    サンタナ
    santana
    cave ape
    
    ゲンブ
    genbu
    basalt
    shist
    
    きょうりゅうじん
    kyouryuujin
    dinosaur man
    reptite
    
    キョジュウ
    kyojuu
    behemoth(large animal)
    megasaur
    
    ドッカン
    dokkan
    boom
    volcano
    
    ニズベールR
    nizuberu R
    Nizbel R
    Nizbel II
    
    ヌゥ
    Nuu
    Nu
    
    ダルトンゴーレム
    Daruton goremu
    Dalton Golem
    Golem
    
    エッガー
    egga
    egger
    egder
    
    ドンドラゴ
    don dorago
    dull dragon
    nereid
    
    クロウリーさま
    kurouri sama
    sir krawly
    
    ドロクイ
    dorokui
    dorokui
    beast
    
    ドロクイL
    dorokui L
    dorokui L
    blue beast
    
    ドロクイR
    dorokui R
    dorokui R
    red beast
    
    サイボ
    Saibo
    saibo
    mud imp
    
    
    ジャリアン
    jarian
    jarian
    stone imp
    
    バードコマンド
    bado comando
    bird commando
    bantam imp
    
    イワン
    iwan
    iwan
    rubble
    
    モンクガーゴイル
    monku gagoiru
    monk gargoyle
    gargoyle
    
    たかねのはな
    takane no hana
    peak flower
    man eater
    
    スカウター
    sukauta
    scouter
    
    スカウターレッド
    sukauta reddo
    scouter red
    red scouter
    
    スカウターブルー
    sukauta buru
    scouter blue
    blue scouter
    
    ミリオン
    mirion
    million
    jinn
    
    ビリオン
    birion
    billion
    barghest
    
    ジールメイジ
    jiru meiji
    zeal mage
    mage
    
    オーメン
    omen
    omen
    trasher
    
    カーヴィナ
    kavina
    kavina
    lasher
    
    ダルトンぶたい
    daruton butai
    dalton corps
    basher
    
    バイト
    baito
    byte
    
    サイト
    saito
    sight
    turret
    
    マスターゴーレム
    masuta goremu
    master golem
    golem boss
    
    ダルトン
    daruton
    dalton
    
    イーター
    iitaa
    eater
    krakker
    
    マカーバ
    makaba
    macabre
    
    サンドラゴ
    sandorago
    sandragon
    mohavor
    
    ララカルゴ
    rarakarugo
    rarakalgo
    hexapod
    
    レーザーサイト
    reza saito
    laser sight
    laser guard
    
    デバッガープラス
    debagga purasu
    debugger plus
    debuggest
    
    バーション4・0
    bashon 4.0
    version 4
    proto 4
    
    アトロポス145
    atoroposu 145
    atropos 145
    
    ゴーストナイト
    gosutu naito
    ghost knight
    sentry
    
    ボーンナム
    bonnamu
    bone prayer
    defunct
    
    イド
    ido
    id
    base
    
    アナトミー
    anatomi
    anatomy
    reaper
    
    サイラス
    sairasu
    cyrus
    
    エイシトサウラス
    eishitosaurasu
    eishitosaurus
    gigasaur
    
    エイシトニクス
    eishitonikusu
    eishitonix
    leaper
    
    フォシルエイプ
    foshiru eipu
    fossil ape
    
    ティランカイト
    tirankaito
    tyrano kite
    lizardactyl
    
    ヤクラ13世
    yakura 13sei
    yakra the 13th
    yakra XIII
    
    デイブ
    deibu
    deibu??
    goon
    
    ルインゴーレム
    ruin goremu
    ruin golem
    synchrite
    
    ブラックサイト
    burakku saito
    black sight
    martello
    
    エイユーのタテ
    eiyuu no tate
    hero shield
    incognito
    
    さまようもの
    samayoumono
    roamer
    boss orb
    
    たゆとうもの
    tayutoumono
    ???
    side kick
    
    プチアーリマン
    puchi ariman
    petit ariman
    flyclops
    
    メタルミュー
    metaru myuu
    metal mu(tant)
    metal mute
    
    ダイゴロー
    daigoro
    daigoro
    cybot
    
    ファットビースト
    fatto bisuto
    fat beast
    tubster
    
    ツインカム
    tsuin kamu
    twin bite
    ruminator
    
    ノヘ
    nohe
    nohe??
    glob
    
    ガズー
    gazu
    gazoo
    alien
    
    ジール
    jiru
    zeal
    
    ラヴォスパーツ
    ravosu paatsu
    lavos parts
    ??
    
    ラヴォスパーツ
    ravosu paatsu
    lavos parts
    ??
    
    ラヴォスビット
    ravosu bitto
    lavos bit
    
    ラヴォスコア
    ravosu koa
    lavos core
    
    ゴールデンフロッグ
    goruden furoggu
    golden frog
    
    ジャリボウズ
    jari bouzu
    ???
    
    
    
    
    ===Tech & Magic list===
    =======================
    
    ~~~~~~~~single tech~~~~~~~~~~
    ====Crono====
    天ten
    sky/heaven
    lightning
    =============
    
    かいてんぎりkaitengiri
    revolving attack
    cyclone
    
    かまいたちkamaitachi
    whirlwind cut
    slash
    
    *サンダーsandaa
    thunder
    lightning
    
    ぜんりょくぎりzenryokugiri
    full might attack
    spincut
    
    *サンダガsandaga
    thundaga
    lightning2
    
    *レイズreizu
    raise
    life
    
    みだれぎりmidare giri
    disorder attack
    confuse
    
    *シャイニングshainingu
    shining
    luminaire
    
    
    ====Marle====
    水mizu
    water
    =============
    
    オーラora
    aura
    
    ちょうはつshouhatsu
    provocation
    provoke
    
    *アイスaisu
    ice
    
    *ケアルkearu
    cure
    
    *ヘイストheisuto
    haste
    
    *アイスガaisuga
    icega
    ice 2
    
    *ケアルガkearuga
    curega
    cure 2
    
    *アレイズareizu
    araise
    life 2
    
    
    ====Magus====
    冥myou
    dark
    =============
    
    *サンダーガsandaga
    thundaga
    lightning 2
    
    *アイスガaisuga
    icega
    ice 2
    
    *ファイガfaiga
    firega
    fire 2
    
    *ダークボムdaku bomu
    dark bomb
    
    *マジックバリアmajikku baria
    magic barrier
    magic wall
    
    *ブラックホールburakku horu
    black hole
    
    *ダークマターdaku mata
    dark matter
    
    ====Frog====
    水mizu
    water
    ============
    
    ベロロンberoron
    tongue
    slurp
    
    ベロロンぎりberoron giri
    tongue attack
    slurp cut
    
    *ウォーターwota
    water
    
    *ヒールhiru
    heal
    
    ジャンプぎりjanpugiri
    jump attack
    leap slash
    
    *ウォータガwotaga
    waterga
    water 2
    
    *ケアルガkearuga
    curega
    cure 2
    
    かえるおとしkaeru otoshi
    frog drop
    frog squash
    
    ====Lucca====
    火hi
    fire
    =============
    
    かえんほうしゃkaen houshi
    blaze gun
    flame toss
    
    さいみんおんぱsaimin onpa
    hypno wave
    
    *ファイアfaia
    fire
    
    ナパームボムnapamu bomu
    napalm bomb
    napalm
    
    *プロテクトpurotekuto
    protect
    
    *ファイガfaiga
    firaga
    fire 2
    
    メガトンボムmegaton bomu
    megaton bomb
    mega bomb
    
    *フレアfurea
    flare
    
    ====Ayla====
    [none]
    ============
    
    キッスkissu
    kiss
    
    まるまじるキックmarumajiru kikku
    rolling kick
    rollo kick
    
    ひっかきかみつきhikkaki kamitsuki
    scratch and bite
    cat attack
    
    がんせきなげganseki nage
    rock throw
    
    いろじかけirojikake
    venus fly trap
    charm
    
    しっぽたつまきshippo tatsumaki
    tail tornado
    tail spin
    
    きょうりゅうkyouryuu
    dinosaur
    dino tail
    
    3だんキック3 tan kikku
    triple kick
    
    ====Robo====
    [none]
    ============
    
    ロケットパンチroketto panchi
    rocket punch
    
    ケアルビームkearu bemu
    cure beam
    
    かいてんレーザーkaiten reza
    revolving laser
    laser spin
    
    ロボタックルrobo takkuru
    robo tackle
    
    ヒールビームhiru bemu
    heal beam
    
    マシンガンパンチmashin gan panchi
    machine gun punch
    uzi punch
    
    サークルボムsakuru bomu
    circle bomb
    area bomb
    
    エレキアタックereki atakku
    electric attack
    shock
    
    ~~~~~~~~double tech~~~~~~~~~~
    
    ====Crono&Marle====
    ===================
    かいてんオーラkaiten ora
    revolving aura
    aura whirl
    
    アイスソードaisu sodo
    ice sword
    ice sword
    
    アイスガソードaisuga sodo
    icega sword
    ice sword 2
    
    ====Crono&Lucca====
    ===================
    かえんしゃりんkaen sharin
    blaze wheel
    fire whirl
    
    ファイアソードfaia sodo
    fire sword
    fire sword
    
    ファイガソードfaiga sodo
    firaga sword
    FireSword 2
    
    ====Crono&Robo=====
    ===================
    こうそくかいてんkousoku kaiten
    high speed revolution
    Rocket Roll
    
    だいかいてんぎりdaikaiten
    great revolving attack
    Max Cyclone
    
    スーパーエレキsupa ereki
    super electric
    Super Volt
    
    ====Crono&Frog=====
    ===================
    
    エックスぎりekkusu giri
    X attack
    X strike
    
    やいばのたきyaiba no taki
    blade waterfall
    SwordStream
    
    ひらいしんhiraishin
    lightning rod
    Spire
    
    ====Crono&Ayla=====
    ===================
    
    ドロルキックdoriru kikku
    drill kick
    drill kick
    
    かみなりかみつきkaminari kamitsuki
    thunder bite
    volt bite
    
    ハヤブサぎりhayabusa giri
    falcon attack
    falcon hit
    
    ====Frog&Marle=====
    ===================
    
    アイスウォーターaisu wota
    ice water
    ice water
    
    
    ひょうがhyouga
    glacier
    glacier
    
    ダブルケアルガdaburu kearuga
    double curega
    double cure
    
    ====Frog&Robo======
    ===================
    
    ぶんなげソードbunnage sodo
    dividing throw sword
    blade toss
    
    シャボンプレスshabon puresu
    soap press
    bubble snap
    
    ケアルガウェイブkearuga weibu
    curega wave
    care wave
    
    ====Frog&Ayla======
    ===================
    
    ベロロンキッスberoron kissu
    tongue kiss
    slurp kiss
    
    シャボンタックルshabon takkuru
    soap tackle
    bubble hit
    
    あぐらおちぎりagura ochi giri
    sitting drop attack
    drop kick
    
    ====Frog&Lucca=====
    ===================
    
    レッドニードルreddo nidoru
    red needle
    red pin
    
    ラインボムrain bomu
    line bomb
    line bomb
    
    カエルフレアkaeru farea
    frog flare
    frog flare
    
    ====Ayla&Marle=====
    ===================
    
    ダブルいろじかけdaburu irojikake
    double venus fly trap
    twin charm
    
    こおりなげkoori nage
    ice throw
    ice toss
    
    ひょうがなげhyouga nage
    glacier throw
    cube toss
    
    ====Ayla&Lucca=====
    ===================
    
    ほのおげりhonoo geri
    blaze kick
    flame kick
    
    かえんたつまきkaen tatsumaki
    blaze tornado
    fire whirl
    
    ほのお3だんげりhonoo 3dan geri
    triple blaze kick
    blaze kick
    
    =====Ayla&Robo=====
    ===================
    おたちだいotachidai
    podium
    boogie
    
    だいかいてんげりdaikaiten geri
    great spinning kick
    spin kick
    
    じごくなげjigoku nage
    hell throw
    beast toss
    
    ====Lucca&Marle====
    ===================
    
    はんさようボムhansayou bomu
    reaction bomb
    antipode
    
    はんさようボム2hansayou bomu 2
    reaction bomb 2
    antipode 2
    
    はんさようボム3hansayou bomu 3
    reaction bomb 3
    antipode 3
    
    ====Lucca&Robo=====
    ===================
    
    ファイアパンチfaia panchi
    fire punch
    fire punch
    
    ファイガタックルfaiga takkuru
    firaga tackle
    fire tackle
    
    ダブルボムdaburu bomu
    double bomb
    double bomb
    
    ~~~~~~~~triple tech~~~~~~~~~~
    
    ミックスデルタmikkusu deruta
    Mix Delta
    Delta Force
    
    アークインパルスaaku imparusu
    arc impulse
    Arc Impulse
    
    キープアレイズkiipu araisu
    keep araise
    Lifeline
    
    ファイナルキックfainaru kikku
    final kick
    final kick
    
    デルタストームderuta sutoomu
    delta storm
    delta storm
    
    ファイガサークルfire saakuru
    fire circle
    fire zone
    
    ガトリングキックgatoringu kikku
    gatling kick
    GatlingKick
    
    トリプルアタックtoripuru atakku
    triple attack
    triple raid
    
    3じげんアタック3 jigen atakku
    3D attack
    3D attack
    
    ビックトルネードbikku toruneedo
    big tornado
    twister
    
    ダークエターナルdaaku etanaru
    dark eternal
    darkEternal
    
    オメガフレアomega furea
    omega flare
    omega flare
    
    ポヨゾーダンスpoyozoo dansu
    poyozo dance
    poyozo dance
    
    ストライクスピンsutoraiku supin
    strike spin
    spin strike
    
    グランドリームguran doriim
    grand dream
    grand dream
    
    ===Item list===
    ===============
    [none yet] 
    I'm using a trial and error method
    
    ===Music list===
    ================
    [almost finished, I need the japanese track names for the PSX version]
    
    1.1  予感[jokan]
    premonition
    a premonition
    
    1.2 クロノ・トリガー[chrono trigger]
    chrono trigger
    chrono trigger
    
    1.3 あさの日ざし[asa no hizashi]
    morning sunshine
    morning glow
    
    1.4  やすらぎの日々[yasuragi no hibi]
    daily tranquility
    peaceful days
    
    1.5 みどりの思い出[midori no omoide]
    green memories
    green memories
    
    1.6 ガルディア王国千年祭[guardia oukoku sennensai]
    guardia kingdom millennial festival
    guardia's millenial fair
    
    1.7 ゴンザレスのお歌[gonzaresu no outa]
    gonzales' song
    Gato's song
    
    1.8 不思議な出来事[fushigina dekigoto]
    strange incident
    strange occurences
    
    1.9 風のあこがれ[kaze no akogan]
    longing of the wind
    yearnings of the wind
    
    1.10 おやすみ[oyasumi]
    good night
    good night
    
    1.11 じゅ海のしんぴ[jukai no shinpu]
    the mystery of the sea of trees
    secret of the forest
    
    1.12 戦い[tatakai]
    battle
    battle
    
    1.13 ガルディア城 〜勇気とほこり〜[garudia shiro ~juuki to hokori~]
    guardia castle bravery and pride
    Guardia Castle -Pride and Glory-
    
    1.14 んっ!?[n!?]
    Hnh!?
    Huh!?
    
    1.15 マノリア修道院[Manoria shuudouin]
    Manoria cathedral
    the cathedral
    
    1.16 道行く者へいのりを…[michukumono e inori wo]
    praying for the road
    A Prayer for the Wayfarer
    
    1.17 ちんもくの光[chinmo no hikari]
    light of silence
    light of silence
    
    1.18 ボス・バトル1[bosu batoru 1]
    1st boss battle theme
    boss battle 1
    
    1.19 カエルのテーマ[kaeru no theme]
    frog's theme
    frog's theme
    
    1.20 ファンファーレ1[fanfare 1]
    victory fanfare
    fanfare 1
    
    1.21 王国裁判[oukoku saiban]
    royal hearing
    the trial
    
    1.22 かくされた事実[kakusareta jijitsu]
    truth in despair
    hidden truth
    
    1.23 危機いっぱつ[kikiippatsu]
    critical moment
    critical moment
    
    2.1 あれ果てた世界[are ateta sekai]
    the finished world
    a desolate world
    
    2.2 過去のなぞ[kako no nazo]
    puzzle of the past
    mystery from the past
    
    2.3 16号廃墟[16 gou haikyo]
    ruins number 16
    lab 16 ruins
    
    2.4 生きる望みをすてた人々[ikiru nozomi wo suteta hitobito]
    the people who threw away the will to live
    those without the will to live
    
    2.5 ラヴォスのテーマ[ravosu no theme]
    Lavos's theme
    
    2.6 世界最期の日[seikai saigo no hi]
    the world's last day
    the last day of the world
    
    
    2.7 暴走ロボ軍団ジョニー[bousou robo gundan Joni]
    Johnny of reckless robot army corps
    Johnny of the Robo gang
    
    2.8 バイクチェイス[baiku cheisu]
    bike chase
    bike chase
    
    2.9 ロボのテーマ[robo no temu]
    robo's theme
    robo's theme
    
    2.10 工場跡[koujou ato]
    factory ruins
    factory ruins
    
    2.11 戦い2 ー未使用ー[tatakai 2 -mishiyou-]
    battle 2 -not used-
    battle 2(not used)
    
    2.12 ファンファーレ2[fanfare 2]
    victory fanfare 2
    fanfare 2
    
    2.13 時の最果て [toki no saihate]
    the farthest end of time
    end of time
    
    2.14 ゆかいなスペッキオ[yukaina spekkio]
    happy spekkio
    jolly ol' spekkio
    
    2.15 ファンファーレ3[fanfare 3]
    victory fanfare 3
    fanfare 3
    
    2.16 地下水道[chikasui michi]
    underwater road
    creeping through the sewers
    
    2.17 ボス・バトル2[bosu batoru 2]
    2nd boss battle theme
    boss battle 2
    
    2.18 原始の山[genshi no yama]
    primeval mountain
    primeval mountain
    
    2.19 エイラのテーマ[eira no theme]
    Ayla's theme
    Ayla's theme
    
    2.20 風と空と大地のリズム[kaze to sora to daichi no rizumu]
    the wind, the sky and the earth's rhythm
    rhythm of the earth, wind, & sky
    
    2.21 もえよ!ボボンガ![moeyo! bobonga!]
    burn! bobonga!
    burn! bobonga! burn!
    
    2.22 魔王墟[maoukyo]
    demon king ruins
    magus's lair
    
    2.23 さくらんのせんりつ[sakuran no senritsu]
    confusion's melody
    strains of insanity
    
    2.24 魔王決戦[maou kessen]
    demon king decisive battle
    showdown with magus
    
    3.1 歌う山 ー未使用ー[utau yama -mishiyou-]
    singing mountain -not used-
    singing mountain (not used)
    
    3.2 ティラン墟[Tyrankyo]
    Tyran ruins
    Tyrano lair
    
    3.3 夜の底にて[yoru no sokonite]
    the night's depth
    depths of the night
    
    3.4 時の回ろう[toki no kairou]
    time's corridor
    corridor of time
    
    
    3.5 ジール宮殿[Jiru kyuuden]
    Jiru palace
    Zeal palace
    
    3.6 サラのテーマ[Sara no theme]
    Sara's theme
    Schala's theme
    
    3.7 封印の扉[fuuin no tobira]
    sealed door
    sealed door
    
    3.8 海底神殿[kaitei shinden]
    ocean floor temple
    ocean palace
    
    3.9 クロノとマール 〜遠いやくそく〜[Kurono to Maru ~tooi yakusoku~]
    Crono and Marle ~distant promise~
    Crono&Marle-a distant promise-
    
    3.10 シルバード〜時をわたる翼〜[shirubado(silvedo?) ~toki wo wataru tsubasa~
    silvedo ~the wings that cross time~
    epoch -wings of time-
    
    3.11 黒の夢[kuro no yume]
    dark dream
    black omen
    
    3.12 決意[ketsui]
    determination
    determination
    
    3.13 世界変かくの時[sekai henkaku no toki]
    time of world revolution
    world revolution
    
    3.14 ラストバトル[last battle]
    final battle
    the final battle
    
    3.15 星のしゅく祭[hoshi no shukusai]
    festival of stars
    festival of stars
    
    3.16 エピローグ 〜親しき仲間へ〜[epirogu ~shitashiku nakama e~]
    epilogue ~being friends~
    epilogue -to my dear friends
    
    3.17 はるかなる時の彼方へ[haruka naru toki no achira]
    going far into the ends of time
    outskirts of time
    
    PSX extras
    
    The playstation re-release of chrono trigger had some extra music
    selections for which I haven't yet found their japanese counterparts.
    --------
    65 Rat-a-tat-tat it's...Mitsuda
    
    66 one sunny day when we met
    
    67 scattering blossoms
    
    68 A meeting with destiny
    
    69 time to rest -after the battle-
    --------
    ====Misc trans issues===
    
    This chapter is about some misc issues I had with the translation.
    (things I don't understand)
    
    ~JINA(J)=MOM(US)
    [It's not like we would think it was his girlfriend!!]
    
    ったら-ttara- I don't know what this means exactly, but it conveys some
    kind of annoyance at a person.
    
    
    #In the Japanese version the double and triple techs had extra information
     on the techs that are combined to produce it.
    
    =========CREDITS============
    ============================
    First I would like to thank Squaresoft(SquareEnix) for creating this wonderful
    game and topping it off with its wonderful sequel(Chrono Cross).
    Chrono Trigger/Chrono Cross/FFVI and all related names are property of
    SquareEnix.
    
    The following programs were used to create this compilation of most
    game text:
    
    >Microsoft Windows 98/XP ===> to run the programs
     http://www.microsoft.com
    >JWPce Version 1.42 ===>to be able to write in Kanji,
     and to help with the translation.
     http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html
    
    =================
    The following sites may host this file:
    GameFAQs
    http://www.gamefaqs.com
    Neoseeker
    http://www.neoseeker.com
    
    There are no further limitations on the usage of this text.
    If you would like to host this Faq please e-mail me.
    
    kevinsano@hotmail.com
    
    *Note: previously I had a different E-mail address listed here. Due
    to the server being shut down, every message I had there was deleted.
    If you think that your message may have been deleted too, please send
    it again to my current address.
    

    FAQ Display Options: Printable Version